Somogyi Néplap, 1968. február (25. évfolyam, 26-50. szám)
1968-02-25 / 47. szám
▼asárnap, 1?S8, február SS. SOMOGYI SÉPLA? Molnár József: MÚZEUM PARK MIKES GYÖRGY: Nikotinéhség Éjféltájba* észrevettem, hogy elfogyott a pipadohányom. Átkutattam az íróasztalom fiókját, beletúrtam néhány régi dohánytasakba, de még egy pipára valót sem tudtam összeszedni. Mitevő legyek? Olvastam valahol, hogy egyes őserdei indián törzsek kukoricalevelet szívnak dohány helyett. De honnan vegyek késő éjszaka kukoricalevelet? De legalább egy cigarettám lenne! Egyetlenegy. Átvizsgáltam minden öltönyömet, zakómat, de hiába. Sehol semmi, és még milyen hosszú az éjszaka! Visszaültem az asztalomhoz, és elkeseredetten tovább írtam, de a humoros elbeszélésem hősei —* mintha csak bosszantani akartak volna — állandóan dohányoztak és fújták a füstöt az orrom alá. Honnan vegyek egy cigit? Csöngessek be a szomszéd lakásba, hogy: »Jó éjszakát szomszéd! Nincs véletlenül egy cigarettája?Aztán eszembe jutott, hogy a második emeleten lakik egy mérnök, aki pipázik. Mi lenne, ha bemázolnám az arcomat különböző színű festékkel, és a hónom alatt egy húsvágó bárddal beállítanék ^ hozzá: »Üdv, törzsfönök!» Azért jöttem, hogy ássuk el a f csatabárdot, és szívjunk el 4 egy békepipát! Vagy legalább } adjon egy kis pipadohányt.- f Ez sem jó ötlet. Lehet, 4 hogy a pasasnak nincs hu- j morérzéke, és nem kedveli az f indián történeteket. f Nem volt más hátra, éjnek ( évadján fel kellett öltöznöm ^ és ki kellett mennem az éj- f szakába. Ezen az istenverte } környéken azonban még egy f vacak vendéglő sincs nyitva, a Mindegy. Elindultam. Futva, j Aztán lelassítottam a léptei- met és arra gondoltam: lemondok a dohányzásról, a pipáról és a cigarettáról is. Igen, itt a soha vissza nem térő alkalom. Az órámra néz- ^ lem, hogy megjegyezzem ezt 4 a történelmi időpontot. Haj- a nali háromnegyed egy. j S akkor feltűnt előttem a j kis köpcös férfi. Körülbelül 4 húsz méterrel ment előttem, > kacsázó léptekkel, jókedvűen 4 fütyörészve. Megpillantottam, í és máris tudtam, hogyan fo- 4 gok cigarettát szerezni. Meg- f közelítettem, és a'fülébe súg- a tarn: A — Ne nézzen hátra! 4 A kis köpcös rémülten né- j zett rám: — Mi. .. miért... mi történt?! — Egy szakállas őrült követ minket... Óriási kés van a kezében!... — Szentisten! a — Most már ketten va- a gyünk. Nem történhet sem- Jj mi baj, de ne nézzen hátra! a Elmegyünk a következő utca- i sarokig, aztán balra befordu- j lünk. Hallja a lépteit? j — Nem hallok semmit. j — Ne nézzen hátra! Azt hi- a izem, megállt Csak semmi ‘ Hol van ilyenkor rendKomaiO István nfzapánik? A következő »ároknál balra be! — Szólni kéne egy rendőrnek—. Midőn elértük a sarkot, villámgyorsan befordultunk és a falhoz tapadva, riadtan hallgatóztunk. — Követ minket? — kérdezte vacogva a kis köpcös. — Én nem hallok semmit.,. — Pszt! Maradjon csendben! Hosszú ideig mozdulatlanul füleltünk, aztán suttogva azt mondtam: — Nagy, fekete szakálla van, és egy félméteres konyhakést szorongat a mancsában ... — PofcoK helyzet.ti-r Ne veszítsük el a fejűnket1 — bátorítottam a társamét. — Gyújtsunk rá, és gon- dolgozzunk. Talán eszünkbe jut, hogyan lehetne lerázni az üldözőnket... Elővette a cigarettatárcáját, és remegő kézzel felém nyújtotta. Végre! Mohón kivettem egy cigit, rágyújtottam, és elégedetten nagyot slükkaltam belőle. A kis köpcös a falhoz tapadva feszült figyelemmel hallgatózott. „ BUDAPESTRE ÉRKEZIK a dzsessz királynője Yves Montand, Lucienne Boyer, Louis Armstrong,. Juliette Greco után, tovább növelve a világhírességek sorát, csupán egyetlen, a február 29-i hangversenyére fővárosunkba érkezik Ella Fitzgerald, a dzsessz koronázatlan királynője. A magyar publikum előtt neon ismeretlenek a művésznő már klasszikus számba menő dalai, róla azonban még nem sokat tudunk. Táncosnőnek indult. A szakemberek akkor úgy vélekedtek: jó táncosnő lesz, és mint tánosztárra bizonyára nagy karrier vár rá. De a Harlemi Apolló Hallban első fellépésekor már nemcsak táncolt, hanem énekelt is. Ezután Chick Webb zenekarához szerződött mint énekesnő. Webb először hallani sem akart róla, hiszen volt már egy énekese. Csak barátai unszolására hallgatta meg Ellát, és — azonnal szerződtette. Chick Webb 1939-ben bekövetkezett halála után az addig már közismert és népszerű énekesnő, mint »karmestemö« átvette az elárvult zenekart, miközben egyik diadalt a másik étán aratta. Az egyéni hangú, kitűnő művésznő áprilisban lesz ötvenéves. Repertoárjában megtalálhatjuk az örökzöld melódiákat, musicale-ket, songokat és a modem számok közül is néhányat Ezzel összefüggésben egy alkalommal így nyilatkozott: — Szeretem a beafleseket és melódiáikat Természetesein mindenekelőtt azokat amelyek beleillenek repertoáromba. Bár Ella Fitzgerald sikert sikerre halmoz, a nehézségek őt sem kerülik eL Legutóbbi európai koncertturnéján például orvosai tanácsára kénytelen volt egész sor kötelezettségét lemondani. Bár orvosai legföljebb csak háromnegyed órás műsort engedélyeznek neki, ez egyik legutóbbi hangversenyén 120 percig állt a rivaldafényben egyfolytában. S amikor figyelmeztették őt orvosai utasítására, a kővetkezőket válaszolta: »Nekem szükségem van a közönségemre, ha nem koncertezhetek, boldogtalannak érzem magam.Vietnami költők versei Le Anh Suan: TALÁLKOZÁS Széllel birkózva lépkedett az esőben a raj, a csupasz rizsfóldek felett dühöngött a vihar. Mennydörgés dorgált cikázó kis villámköly köket, s mi mentünk mentünk szótlanul, álmodva tűzhelyet, duruzsoló, jó meleget, s mellette pihenőt, — de tűzhely nem volt, s tűz se. vólt, s csak tűrtük az esőt. Aztán elállt, s hirtelen reánk szakadt az éj, s az éjben könnyed lépteket hallottam akkor én. Szembejött velünk vidáman egy harsány kis csaixit, s — mint röpke fénysugár — egy fürge lány szaladt. Épp csak a hangját hatlottam: — »Előre! Vár a harc! Gyorsabban! Rajta, küzdeni, ha veszni nem akarsz!- — és elnyelte a vak sötétség, — mint bennünket a csend — mi Dong thap felé tartottunk, ő meg keletre ment... Ahogy visszagondolok — a neved sem tudom. Rövid kabátban, puskával mentél az úton, s messze vagy, mint a hajnaltól a késő alkonyat, — fényt látok, fényt a távolban, vagy inkább arcodat? — S újra hallom a hangod is: ■— »Előre! Vár a harc! Gyorsabban! Rajta, küzdeni, ha veszni nem akarsz!Van Day: MENETELÉS Három teljes éje, hogy folyton csak megyünk, megyünk, menetelünk. Mily jó, ha a zöld dzsungelben egy kicsit megpihenünk, s lábunknál futva kanyarog a selymes, gyíkfürge patak, s fenn a fiatal ágakon millió daloló zsenge rügy fakad. Banánvirágok fehér lepedőjét húzza magára a távoli domb, s lenn az ösvényen tavaszi szirmok, tavaszi illatok dallama zsong. Virágok! Ha tudnátok, mily veszélyes és mily nehéz útra megyünk! — Várjátok ránk, és akkor nyíljatok mini, ha visszajövünk!... Krecsmári László fordításai MIHÁLYI MARGIT: f lmosan üldögélek a lép- csőn. Békésen erjed az ősz a forróságban. Poros illatok terjengenek a vibráló levegőben. Az időjárás fittyet hány a naptárra. Akkora a hőség, mintha ismét nyár volna készülőben. A két negyedikes őrs először vesz részt nyomolvasásban. Lelkesedésük határtalan. Már itt van valamennyi gyöngyvirág és mókus piros nyak- kendősen. A fiúk a lírai lelkek, övék a gyöngyvirágos őrsi zászló. Példásan sorba állnak. Bóbiskolok és időnként félszen- mel rájuk hunyorgok. Három óráig még igen sok az idő, de csak álldogáljanak, ha kedvük tartja. Jóformán bele sem melegedhetnek, mert Zana Laci vágtázik be a kapun egy dagadtra fújt disznóhó- lyaggal. Kényszervágás volt ma náluk. A fiúk sora azonnal megbomlik. A gyöngyvirágok körbeveszik a hólyagot. Tapogatják, tanakodnak, aztán földbe ütik a zászlójuk nyelét, és rohannak a fut- ballpályára. A lányok feje utánuk fordul. A mókusok is követik a példát, labdázni kezdenek. A fiúk már rúgják a hólyagot. Nagyobb a sikere, mint egy valódi futball- labdának. Szundikálok. Van időm. Nekem csak annyi a feladatom, hogy három órától ötperces időközökben útjukra eregessem az őrsöket. A kartársak már ebéd után elindultak, hogy a jelzéseket kirakják a Bagó-dombig. Kinyitom a szemem. Zana I^aci akkor bújik be az orgonabokorba a disznóhólyaggal. Mit keres ez ott? Mire gondolatom akadhatna, már elő is jön. Rúgják tovább a hólyagot lelkesen. Aztán Gál András pocorkodik vele a bokorba. Kevés idő múltán meg Kasza Jóska. Álmosan tűnődöm. Vajon miféle futballszabály ez? Mert szabályosan játszanak. Van bírójuk és két partjelzőjük is. Futballista nemzet vagyunk, mélázok. Ezeknek a tojáshéj még a fenekükön, de már megőrülnek a futballért Most a kis szőke Bene Sanyi megy be a bokorba. Érthetetlen. Nem tudok arról, hogy a stadionunkban is lenne ilyesféle bokor, ahova a játékosok időnként szintén bebújnának a labdával. Lusta vagyok még megmozdulni is, de a kíváncsiságom nagyobb. A hólyag és Bene Sanyi között folydogáló művelet azonnal megvilágosítja az elmém. Mivel az Ilyen hólyagféle összetöpped a napon, és elveszti rugalmasságát, ezárt kellően nedves állapotban tartandó! Ehhez ugyan nem bokor kell, de szemérmetesség is vem a világon. K özeledik az időnk, így a maszatos hólyagot kivonhatom a forgalomból, mielőtt világszabadalom lenne a használatából, de érzésem szerint vérmes reményeket táplálhatnak ezután nálunk minden eljövendő disznóhólyagok. Az udvar zsibong. Lengenek a zászlók. Virítanak a nyakkendők, mint a kései pipacsok. Rendezgetik népeiket az őrsvezetők. Igazán nincs sok dolgom. Csak eléjük kell állnotn, már fed is harsan a vigyázz Máltás és sorban jelentenek az őrsvezetők. Nagy az izgalom. Összeigazítjuk az órákat. Minden szem rajtam, az enyém az órámon, intek, na most! A nyolcadikos fiúk indulnak elsőnek. Kisorjáznak a kapun, és eltűnnek. A sorok meglazulnak. Mindenki egyszerre beszéL Igen mutatósak a látcsövek, és még iránytű is akad az alaposabb lelkeknél. Én meg nem akarok hinni a szememnek. Elképedve bámulok a tsz kőfalára. A tetején libasorban ott egyensúlyoz az egész Párduc őrs. Lengedez a zászlójuk a magasban. Elönt a szentantaltüze. Hát ez gyönyörű! Alig két perce vannak egyedül, máris oda a fegyelem. Ha így kezdik, megmásszák ezek még a háztetőket is, mire kiérnek a Bagó-dombra Azonnal futtatok egy gyereket. Le onnan, de gyorsan! Ezért még számolunk. A többiek lelkesen bámészkodnak mellettem. Ragyog a szemük. Micsoda példamutatás! A sor megáll a fed tetején. Most érhetett oda a küldött. Tárgyalnak. Csak nyakuk ne törjön, míg lejönnek. De nem jönnek. Tovább indulnak. Mi ez? A hírnök pedig már nyargal is felénk pihegve. — A falon kell menni! — kiáltja messziről. — Ne beszélj bolondokat? — ripakodok rá. — Ez lehetetlen! — De igen! — bizonygatja boldogan, és csupa gyönyör a feje búbjáig. — A nyomok a kőfalra vezetnek. Ott a jelzés, megtalálták, végig kell menni a falon mindenkinek! E lnémulok a döbbenettől. A gyereksereg meg üvölt határtalan boldogságában, mint egy falka veszett sakál. Hát én nyilván nem értek ehhez. Ez valami ügyességi gyakorlat akar lenni, talán folyó híddal, vagy efféle. Ez mind rendben is volna, de ha egy is le talál onnan veszekedni és szemem láttára töri ki a nyakát? Akkor mi lesz? Ki agyalhatta ezt M. Lefújjam, ne fújjam — gyötrődök. Esetleg tönkreteszem vele' az egész nyomolvasási versenyt. Nem köszönnék meg nekem. A párducok már a kőfal végére is érnek. Egyenként leugrálnak túlfelén az útra, és ismét eltűnnek. A nyolcadikos lányok türelmetlenül várakoznak. Régen letelt az öt perc, kiabálják méltatlankodva. Még csak az kell, hogy az időből is Mfussunk. Mit tehetnék, indítom őket. Szedik is a lábukat, hogy minél előbb megrohamozhassák a Mvánatos magasságot. Rezeg bennem még a lélek is. Csak pislogni tudok, amikor megjelennek a falon. Billegnek, imbolyog'nak odafent, és lánytermószetükhöz híven visítanak, mint a malacok. Hideg futkároz a gerincemen, legszívesebben hátat fordítanék nekik. A sor közepén valamelyik megáll, befogja a szemét. Ez Spanics Anna! Ez még a svédpadon is szédül. A gyerekek önkívületben üvöl- tenek körülöttem. Rajta, harsogják. rajta! Spanicsot ketten közrefogják, vonszolják a falon, az egyik tolja, a másik húzza, az meg be* ífolytatás a S. oldakmi