Somogyi Néplap, 1967. július (24. évfolyam, 154-179. szám)

1967-07-30 / 179. szám

SOMOGYI NÉPLAP 8 Vasárnap, 1967. Július 30. A BALTA Hiába ordítozott Ted, nem futott oda senki sem, pedig a bűntudatos hegyfalak — a geológus lábára szikla zu­hant — segítették a maguk módján, felerősítve vészüvöl­tését, de hiába vijjogott az ezernyi visszhang, nem jöt­tek szabadítok. — Nyugalom! — búgta. — Nyugalom! Nyugalom! Rögtön rá recsegve kez­dett játszani egy vérpezsdítő torreádordalt, lelkes lármá­val, mint egy cirkuszi ze­nekar. — Megnyugodtál tőle? — kérdezte a fülkínzás után. A mutatósán bonyolult szerkezet sértődötten vála­szolt: — Én mentőgép vagyok, nempedig mészáros — du­ruzsolta. — Megoperállak! Odafent pedig gúnyosan mordult fel valami. Aztán kőszilánkok zápora zuho­— Gazemberek! Hol kés­lekedtek? — , sikoltozta a kopár hegység. Szabadon maradt jobb lá­ba kétségbeesett dühhel rug­dalta a bamba kőtuskót, mely csaknem térdig temet­te magát alá s szétroncsolva a balt. Nagy néha egészen fent megmoccant a függőleges, szürke fal, mintha óvatosan előrehajolva lesne le a sze­rencsétlen fiatalemberre, aki verítékezve küszködött po­ros tövében. Minden ilyen kis moccanás újabb lazulást jelentett. Azt, hogy bármi­kor elindulhat az egész hegyfal, és Ted véglegesen eltűnik a sok millió tonna kőzet alatt. — A balta megmaradt...! — nyújtózkodott hiába Ted. Kaparászó ujjai nem értek el odáig. A hézag ha gyer­mekarasznyi lehetett. Ha el­érheti — gondolja —, cson­kolja sajátmagát, és így még megmenekülhet, ha ugyan el nem vérzik. De nem érte el a síkos nyelet, — Gyorsan pusztítsatok el majd — könyörgött a szakadék meredélyeihez, csipkés párkányaihoz, de azok könyörtelen magasság­ban vonultak a nyöszörgő semmiség fölött, aki Ted volt. Kínozták, hagyták élni még. — Dűljetek le már! Aztán csöngetés köze­ledett, vidám, rapszódikus, mint egy farsangi meneté. Ted eltompultan • hallgatta, és nem lepődött meg már akkor sem, amikor egy ló­nagyságú, ezüstös, pókszerű valami torpant meg fölötte és csitítgatni kezdte bárso­nyosan lágy asszonyi han­gon. — Megnyugodtál? — kes­keny homlokzatán lilásvörös lámpák pislogtak aggodal­masan. — Az életkedved máris visszatért! Ugyebár? — Tökéletesen — könyö­költ fel Ted a porból. — De add csak ide gyorsan a baltát... Éppen fölötte állsz! A baltát! Érted? — tagol­ta, mintha nehéz felfogású egyénnel vitázna. — Le­csapom a lábam, és vihetsz máris, mielőtt ránkomlik a hegy! (Erdei Sándor rajza) gott alá, figyelmeztetésül, mert a sziklafal aludta év­milliárdos ácsorgását. Rogy­ni készült. — A baltát! — csapkodott maga körül Ted. — A bal­tát, te fölpiperézett idióta! Hogy a sátán vinné el eze­ket az automatikákat! Nin­csen bennük semmi önkezde­ményezés! A baltát — hörög­te. — Nem érted?! Rendületlenül udvarias maradt a fémpók. Két üte­met is lejátszott valamelyik ősi polkából jelezve, hogy tettrekészen optimista és elnézi a sértéseket, — Megtudhatnám a vér­csoportodat? — emelte föl egy végtagját a sok közül. A mozgékony ízek találko­zásában tű csillogott. — Ha nem tudnád, az sem baj. Vérképet csinálok. Nos? — AB-csoportos vagyok! — rikoltotta Ted halálos fé­lelemben. — Mit fontos­kodsz, te állat? Aki meg­konstruálta az agyadat, nagy ökör volt! Mentőt várok, és egy bürokrata érkezik! — verejtékezve könyörgött; — Édes öregem, ide avval a baltával! Az elégedetten zümmögő gépezet süket maradt Ted rimánkodására. »Félrebe- szélsz« — zümmögte — és néhány végtagjával ügyesen pattintotta fel saját hátának födelét, és csörömpölve tett­vett, válogatott a száznyi műszer között. Cseppet sem zavarta, hogy a gyanús me­redély már egyfolytában csikorgott, mint egy indula­tos fogsor és hogy tőle alig háromlépésnyire disznó nagyságú kődarab csapott be, erőteljes csattanással. — Gyönyörű műtét lesz — mondta elégedetten a bársonyos hang. — Elaltas­salak? — A baltát... — susogta Ted, már mindennel kibé­kültem — A balta. A bal­ta... — tenyereit megadónn szorította rá szemére, hogy mitse lásson majd a hegy- omlásból. — A pokolba a bányatársasággal! ' — Ne szidalmazd munka­adódat! — korholta a gép. — <3 jóságos! ö könyörületes, ö ad neked kenyeret! Imád­kozz érte, hogy minél to­vább álljon fent. ö a mi édesatyánk! Ted idegsokkosan röhögve hallgatta a gép zagyvasá- gait. Az pedig megörült. Ragyogtak lámpaszemei: »•Vérnyomásod lement, de­rűs vagy. tehát nem kell altatás. Elég lesz a helyi ér­zéstelenítés is!« Az érszorftókkal, sebészké­sekkel, tamponokkal, tűkkel megtűzdelt karjai előrelő- ! dúltak az alkonyati fojtott: forróságban, de a sok min- | denhez szokott hegy sem állta tovább ezt a komé­diát, és a problémát pilla­natok alatt oldotta meg. Harsogva omlott le a szűk völgybe, mintha mérgéhen vadul nevetve káromkodna valaki. Darázs Endre REZQŐ-VÖLQY Somogyi Pál: SZÖKŐKÚT Ténferegtek, nézdegéltek. Senki sem szólt hozzájuk. Méregették őket, errefelé még szokatlan bőr kalapjukat, szivacskabátjukat és a lapos, zöld gépkocsit, amely olyan volt, mintha ráült volna egy óriás. Jöttek, mentek, nézelődtek. Aztán egy süldölány lépett hozzájuk. — Keresnek valakit? — Nem éppen. » __ De maguk keresnek valakit — állította a lány. — Azt is tudom hogy kicsodát. Oda •Vezessem magukat? Mivel ők csak előőrs voltak, a többiek valami okból késtek még, hát ráálltak a kirándulásra. Gondolták, hogy majd a kül­telki szőlők között zúg-bormérés fogadja őket, jó itallal, szivárványos, vén poharak­kal. — Menjünk — mondták a lánynak. — Tíz forint — mondja tárgyilagos hangon a lány. — Tíz forint és ryar tartotta is apró markát. — Ilyen kicsi lánynak enyi sok pénzt — ingerkedtek vele az idegenek. — Pontosan ennyit jár nekem — közölte a lány. — Ez a tarifa. Fizettek és nekivágtak. Végtelen keríté­sek között baktattak nagyon sokáig es egyre a hegynek. —- Nem erre van a Rezgő-völgy? — kér­dezte az egyik bőrkalapos. — De pontosan erre — mondta gyanakodva a lány. — Ismerik ezt a vidéket? — No csak úgy, általában. — Végre kzpu nyílt sövénpkapu. Üljük völgynek ment az aranyzöld. cŰlelóilben egy elvadult, hatalmi* kerten át. Kerek völgy­be lejtettek, amely olyan volt a dombok szí­vében, mint egy megszelídült kráter. — Az ott a rezgő — mutatott alá a lány. — Mindjárt helyben leszünk. Sokáig kellett zörgetnie. Csak naay késve szólt ki egy mély és nyugodalmas női alt. — Anna? ! — Igen. — Egyedül jöttél? — Nem. Még mindig várni kellett a hajdani kis vadászlak előtt. Csend volt itt, csak a szél zúgott néha a jegenyéken át. Aztán beléphettek. Tisztaszemű öregasszony várta őket, sze- dett-vedett bútorok közt. A két kitárt abla­kon át özönlött befelé a békés világosság. — Mire kiváncsiak? — hajtotta félre a fejét, mint egy figyelő madár. Nem értették a kérdést. Anna biztatta őket. — ö* mindent megmond. Látja a holtakai is. Leghamarább a legidősebb bőrkalapos találta fel magát. — Miből jósol a néni? Kártyából? Kávé- zaccból? — Én nem jósolok — mondta az öreg­asszony szárazon. — Tényeket közlök. Hamu ból. A hamu a legtisztább anyag. Most egy másik bőrkalapos kérdezett. — Mi lesz a Rezgő-völgy jövője? — Értem — biccentett a jósnő. — Maguk tehát mezőgazdászok. Maguk akarnak itt szőlösíteni ... Anna! A hamustálat! Rezgeti a szürke por, ahogy időnként meg­rázta. — Kérem. Rósz lapra tettek fel. Jégverést látok, aszályos nyarakat. Ne fogjanak hozzá j — A néni mindig igazat mond — állitotU a lány. — Fogadják meg a tanácsát. — Kár ezért az érdekes házikóért — mond ta a legidősebb bőrkalapos — de le kel j bontani. Maga, nénike, a jövő héten költözik. Az új telepen kap szép lakást. A jósasszony elszürkült. Helyette Anna kiabált. — Kik maguk? Van éppen elég hely itt! Minek akarják elűzni a nénit? Még mások is laknak a völgyben! Szelíden válaszoltak a bőrkalaposok. — Nem űzünk mi el senkit sem. Dehát nagy terület kell nekünk. Erőmű épül ide. Darázs Endre Mint serdülő ezüst nyírfa, égre tör s miként gyémántos nyírfa, aláhull szökken, locsog, énekel, feltör, aláhull, akár az ember. FOHÁSZ Ölelj örömteli karodba, Sodorj Örvénylő hínárodba, Mert mindenségszülő melegség vagy, A halálba hűtő fagy Is Te vagy. Sebző tüskéd keresem Mindenható szerelem. Vallató Géza: KISPOLGÁROK Gondolni? — Minek? Morogva mondj-' — Minek? Hisz , magától értetődik mindé: Aztán vádolnak, vádolnak, vádolnak, mert nem értenek semmit Egy kis nyelvművelés MIRŐL VALLANAK SZAVAINK? Aki múzeumban jár, azért nézegeti érdeklődéssel a rég­múlt korok tárgyi emlékeit, mert az edények, ékszerek, fegyverek maradványai elődeink életmódjáról, szokásairól adnak hírt a ma emberének. Gondolunk-e arra, hogy szava­ink, amelyeket nap mint nap hallunk, olvasunk és kimon­dunk, szintén magukban hordozzák múltunk emlékeit? A szótörténet kutatásának műhelyében mai szavaink történeti előzményei tárulnak fel előttünk. Hallgassuk meg néhány szavunk vallomását arról, hogyan változott meg az idők fo­lyamán az embernek önmagáról és környezetéről alkotott képe és ezzel együt gondolkodása is! A változás egyik iránya a konkréttól az absztrakt felé mutat.^ Így vittük át a valamikor kézzelfogható valóságot jelentő szavakat a lélek belső élményeinek vagy állapotának megjelölésére. A rezzenés, rezgés fizikai mozgás, a rezdülés már inkább lelki jelenség, s ugyanebből a szócsaládból szár­mazik a rémületet kifejező retten ige is. Aki ünnepélyes, emelkedett hangú beszédben vagy írásban’találkozik az áhí­tozó, ájtatps melléknevekkel, bizonyára nem gondol arra, hogy mindkét szó a szájtátás képzetét idéaő ó-val függ össze. Az ember viselkedésének, magatartásának külső jeleit figyelte meg először, és ezekből következtetett a belső tu­lajdonságokra.^ A gúnyol szó eredetig jelentése ’összeráncol, fintorog’. A gőgös ember az, akinek fiidomborodik a gégéje, amikor rátiartian magasra emeli a fejét. Mint ahogy nyakas­nak is azt nevezzük, aki nem hajt fejet mások véleménye előtt: önfejű. A hülye szavunk ma is sértő és bántó, pedig már nagyon eltávolodott attól a régi jelentésétől, amely a bamba ember tátva maradó, hűlő szájára utalt. Szavaink múltját vizsgálva, gyakran meglepő rokonsá­got fedezhetünk fel közöttük. A langyos-nak például közeli rokona a lágy. A fullánk szó eredeti értelme akkor világo­sodik meg, ha az »-ősei« között felfedezzük a fúr igét. Ami­kor az orvos gyógyít, bizonyára nem sejti, hogy a beteget jobbítja; pedig a középkorban még így mondták: jógit, gyó- gít. Aki pedig ezt a tevékenységet folytatta, az volt a javas vagy jós, s — mint az utóbbi alakváltozat mutatja —tudo­mányához a jövendőmondás is hozzátartozott. A jós Göcsej­ben ma is parasztorvost, »-tüdős-» embert jelent. Különös változáson mentek keresztül azok a szavaink, amelyeknek a jelentése éppen az ellenkezőjére fordult. Ki gondolná például, hogy aki átkoz, az voltaképpen áld, mivel e két szó egy tőről fakadt: az átkoz valamikor áldkoz-nak hangzott. A trágya — amely ma a földet táplálja — vala­mikor emberi tápláléknak, ételízesítő fűszernek a neve volt. így érthetjük meg egy régi szakácskönyv receptjét: »Mikor a húst fel akarod adni, gyömbér és nádmézből trágyát csi­náltass, az trágyával meghintsed.-« A banya szó hallatára ma mindenki csúf vén asszonyra, a mesék gonosz boszorkányára gondol. Senkinek sem jutna eszébe, hogy kedves, jóságos nagyanyákat illessen ezzel a szóval, pedig valamikor a jobbanya (régebbi formájában: jóbanya) éppen nagyanyát jelentett. (A jó melléknévnek ugyanis ’nagy’ jelentése is volt.) Idővel a nyelvtudat már nem érzékelte p. jóbanya összetett szóban a jó melléknév középfokát, s így tagolta a szót: jó-banya. így lett aztán ba­nya az az öregasszony, akit nem tiszteltek meg a jó jelzővel. S hogy az öregek után a legfiatalabbakról is szóljunk, csőcselék szavunkat említjük meg. Mi köze van ennek" a ma már kellemetlen hangulatú, szedett-vedett tömeget jelentó szónak a kicsinyekhez? Éppen csak annyi, hogy egykor a csecsemőt nevezték csőcselék-nek. A Dunántúlon még ma is csőcselék-nek mondják az összeverődött, gyakran csínye­ket is elkövető gyermeksereget. Ami pedig a csínyt illeti, ezért talán régen nem is ne­hezteltek volna. Mert egészen a múlt század közepéig együtt élt nyelvünkben a két ikertestvér: a csín meg a csíny. Nem­csak az alakjuk volt nagyon hasonló, hanem a jelentésük is; mindkettő egyaránt jelentett ’kedve&ség’-et is, ’pajkosság’-ot is. Ma már — tudjuk — szétvált az útjuk, megosztoztak a kettős jelentésen. Érdekes a kend igének és származékainak története. (Semmi köze a kegyelmed megszólításból rövidült régies, népies kend névmáshoz!) A ken igéből képzett kend ige elavult, de megőrizték további származékai. A képzó mintegy megóvta a teljes alaki pusztulástól, de el is szige­telte. Ezt jelentette ez a kend: ’törülközik’. Egy XVI. szá­zadi széphistóiriából idézzük: »-Az atyám vizet tart mosda­nom, és anyám keszkenőt kendenem.-* Ma a szónak kend formáját csak a kendő és származé­kai órák: kendős, kendőz, kendőzetlen stb. Nem nehéz felfedezni a kendő-ben a kend ige mellék­névi igenevét. Pontosan olyan alakulat, mint a törülköző, hiszen ez is egy ilyenféle kapcsolatból önállósodott: törül­köző ruha (keszkenő, kendő stb.). Eredetileg tehát kendő (azaz ’törfő’) ruha jelzős kapcsolatban élt a szó, amíg nem vált ki belőle főnévi értékkel. ’Törlő’ jelentésben már csak ritkán használatos, annál tartalmasabb és ámyalatosabb mint valaminek a befedésére, összefogására használt kelmedarab’. Ez áll jól a menyecskék fején, ezt terítik vállukra az asszonyok és leányok, ha fáz­nak: »-Hideg szél fúj, édesanyám, adja ki a kendőm...« Rojtos, fekete kendőt viselnek az idősebbek; csipkéset ke­zükben a leányok. Ahány változat — annyi hangulat. De volt régen egy másik jelentése is a kendő-nek: ’arc­festék, arckenőcs’. Pirosító festékül ugyanis ilyen festékbe áztatott ruhadarabot — kendőt — használtak. »Szinhányó kendővel fényi amaz rút varas orcáját« — Írják valakiről a XVIII. sz. elején, nem éppen hízelegve. Aki tehát ilyen kendőt használt, az kendőzte arcát, magát. Sok érdekeséget elmondanak szavaink a múltról, ha hoz­záértő nyelvészek faggatják, vallatják őket. Egykor — ha majd múlt lesz a jelen — bizonyára nem kisfejtörést okoz a jövő nyelvészeinek, hogy megmagyarázzák, miért jelentett a XX. század hatvanas éveiben — némelyek nyelvhasználatá­ban — ’szép’-et, ’jó’-t, ’kellemes’-et, ’vidám’-at és ’örvende­tes’-et az éppen ellentétes jelentésű haláli meg állati mellék­név. Dr. Szende Álad»

Next

/
Oldalképek
Tartalom