Somogyi Néplap, 1967. február (24. évfolyam, 27-50. szám)

1967-02-19 / 43. szám

Yasárnap, 1961. február 19. SOMOGYI NÉPLAP V. Vencov: KERTÉSZ SÁNDOR: HÄZAK Á SZÖVŐNŐ ARCKÉPÉ M AD ARASZ EMIL A kerületi múzeum igaz­gatója ünnepélyesen föl­emelte a kezét, Erre a jel­adásra a takarítónő hátat fordított a tömegnek, és ki­nyitotta a terembe nyíló aj­tót A falakon a helyi fes­tőművészek alkotásai függ­tek. Az igazgató kézen raga­dott egy lila ruhás, pocakos embert, és a nézők felé for­dult: —• Maga Arnold Geraszi- movics Krjuk látogatott meg bennünket, ő az egész terü­letünkön híres-nevezetes kritikus. Hamarosan jelle­mez néhány vásznat. Hogy úgy mondjam, megtanít bennünket látni ... Kérem, Arnold Geraszimövics, fog­jon hozzá, tudja, nekem el kell szaladnom: az egyik teremben a teve csontvázá­nak az állkapcsa leesett... Pardon, még egy megjegy­zés: ne üljünk le a székek­re, azok kiállítási tárgyak! Amint a lila ruhás kriti­kus egyedül maradt a tö­meggel, először végigment a falakon függő képek előtt. Azután kinyitotta a száját, és egy pillanatra elgondolko­zott, pontosan úgy, mint akinek nem jut eszébe, há­nyadika van. Majd a ceru­zájával rámutatott arra a képre, amelyik magára von­ta a figyelmét; és beszélni kezdett: — Így tehát előttünk van egy kép, a szövőnő portré­ja. Első pillantásra egy egy­szerű asszony. De ne sies­senek, hogy ebből immár levonják a következtetése­ket. Ama színes foltok egy­bekötve lényének lelkesült- ségével bizonyos feszült expressziót kölcsönöznek az arcképnek... — Mifenét? — Hallgass, inkább írd fel magadnak ezeket a szava­kat, majd odahaza meg­nézzük a szótárban, — Ekképpen taglalva a szövőnő mentes a banális akadém izmustól. A művész — az egész területen híres­nevezetes kritikus a táb­lácska felé hajolt —, bizo­nyos Peszkin, az építészeti részleg ácsmestere a tarkán lüktető kolarittal, a kontú­rok összefogottságával be tudta nekünk mutatni az él- munkásnő őszinte lelki nagyságát Tekintetét a jö­vőbe vetíti. A szövőnő sze­mében új teljesítmények akarata tükröződik. Kicsoda 5? ö a mi korunk embere, a miénk, a mai népé. Ha figyelmen kívül hagyjuk csipkés pelerinjét és sze­mérmetlenül meztelen vál­lát. :. hm akkor előt­tünk áll egy szerény ... Ebben a pillanatban lé­pett be a terembe az igaz­gató a teve koponyájával a hóna alatt Egy pillantást vetett arra a képre, mely­ről a kritikus annyi hévvel beszélt káromkodott és el­tűnt. — Ez a vászon — folytat­ta a kritikus — megeleveníti előttünk a szövőnő lelki életét és társadalmi tevé­kenységét. Kicsoda ő? Szak- szervezeti szervező? Bizto­sítási társadalmi munkás? A szülői munkaközösség elnö­ke? Bárki is, ő ... — Itt van, ni! — szakí­totta félbe az igazgató a li­la ruhás kritikus szavait amint befutott a terembe egy új képpel. — Nem füg­gesztették föl! A kis táblát oda szögezték, a szövőnőt pedig kifelejtették. Fogja csak a kalapácsot, fiatalem­ber! Egy pillanat, és kicse­rélem a képeket.:. — Hát kinek a képe az, ami a falon lóg? — Ö, az nem az igazi! Szenykovnak, az egyik gyá­ri munkásnak a harmadik felesége, ismeretlen ember mázoJmánya. Nincs neki művészi értéke... Csupán azért tartottuk meg, mert csoda cifra rámája van ... Most pedig, látogatók, Ar­nold Geraszimovics beszélni fog önöknek Jelkinának. az igazi élmunkás szövőnőnek az arcképéről... De hová mennek? Oroszból fordította: Pogonyl Antal öt éve hunyt el Madarász Emil, a neves költő és író. Több mint fél évszázados iro­dalmi pályafutása alatt igen változatos témakörben külön­böző műfajú alkotások soro­zatát bocsátotta olvasói elé. Tekintélyes életművének, mű­vészi pályájának legfőbb jel­lemvonása a közösségért vég­zett munkával, a politikai harcokkal történt szoros egy- befonódás. Századunk elején kapcsolatba került a mun­kásmozgalommal, első ver­sed a Népszavában láttak napvilágot. Ez a pályakezdet egész életét meghatározza. A Tanácsköztársaság idején fon­tos megbízatással a fronton harcolt, majd emigrációba kényszerült. Előbb Bécsben élt, később, 1923-tól csaknem negyedszázadon át — 1946­ban történt hazatéréséig — a Szovjetunióban alkotott és dolgozott Íród evékenységének első szakaszában adta ki a Város című novellás és versesköte­tét Jelentős és termékeny íróvá csak a Szovjetunióban, az emigráció esztendeiben vá­lik. Az egykori tanítóból hi­vatásos forradalmárrá érett költő életművének kialakulá­sa semmiképpen nem lehetett könnyű és zavartalan. Az 1906 és az 1932 között eltelt emberöltőnyi idő voltaképpen a forradalmárrá érlelődésnek, a tapasztalatok összegezésé­nek, a témák és az élmények feldolgozásának kora Mada­rász művészi pályáján. A felszabadulásig írott mű­veinek lényeges tartalmi s egész tevékenységét meghatá­rozó gondolati-érzelmi alap­motívuma, hogy valamennyi írása a munkásmozgalom és a szocializmus ügyének tá­mogatását szolgába. Írásait kifejezetten az egyszerű em­bereknek, a munkás- és pa­rasztolvasóknak szánja, s ezért már-már a népdalokra emlékeztető formákat vá­laszt, s tanító-felvilágosító célzatú mondanivalóját ezen a közvetlen közegen át feje­zi ki. Nevezetesebb munkái közül Csepel c. veTseskötétében a hazától távol is a magyar munkásokra emlékezik. 1938- ban jelenik meg először az a műve, amely a legismer­tebb és legnépszerűbb: a Csihajda matróz című poé­mája. 1942-ben jelenteti meg a Szégyelld magad, magyar című, a második világhábo­rúban játszott szomorú sze­rep fölött kesergő versesköte­tét A szülőföldtől elszakitot- tan is nemcsak nyelvében, hanem műveinek tárgyában is magyar költő tudott maradni, aki egyben a Tanácsköztársa­ság bukása után elhallgatta­tott eszméknek lankadatlan hirdetője. 1953-ban Itthon újból meg­jelent Csihajda címmel né- nies hangütésül, a Tanácsköz­társaság emlékét idéző poé­mája végre eljutott azokhoz az olvasókhoz, akikre a tá­volból is gondolt s irodalmi életünkben és közvélemé­nyünkben küzdelmes és pél­damutató pályájához méltó megbecsülésre tett szert. Kedvelt műfajából, a poémá­ból még jó néhányat nyújtott át olvasóinak: Tegnap és tegnapelőtt, Hűség, Árulás. A dohányszín-ruhás ember cí­műeket,, amelyek a harcoló nép névtelen hőseinek arcu­latát rajzolják. Pályafutása vége felé írta A kék ház cí­mű, önéletrajzi elemekkel át­szőtt regényét a századelő éveiről, bizonyítva, hogy az író a bensőséges hangulatú nrózának is kiváló , művelője. Madarász Emil életműve szo­cialista irodalmunk megbe­csülendő értéke és tanulsá­gos példája. W. A. Polner Zoltán A fiatal szegedi költő neve kulturális mellékletünkben is rangos, megkapó hangulatú ver­sek fémjele. Üjabb, a múlt év­negyedben megjelent gyűjtemé­nyes kötete (A szívetekre bí­három verse zom) hitvallás, elkötelezett* é*i társadalmunk jobb világot ke­reső élete, gondjai, felelősség« mellett. Ebből a kötetéből idé­Vallató Géza: TAVA S ZVÁ R Ó A tavaszt tőled várom. Tőled téged várlak. Ügy várlak! Zuhog a hó, És a szél szomorú. Fúgái jagyhúron pendülnek. De orgona búg majd a kertben, Ahol virágot szedek Neked és v Anyámnak. zünk: SZÉP KÖTELESSÉG Tizenkét órát tanítok ma is, mire megjövök, alszik a fiam, feleségem. Éjfélig írok, s a tülökdudás falu utánam kandikál a szélben. Szép kötelesség embert formáló, komoly jelenedre tanítani téged, hazám. Jönnek a vadrepcés gyepsorokról fiaid elém, s gondolatokat pszánt homlokuk barázdájába szavam. Szemükből a mezők fekete tücskei szólnak, s a földet túró göcsörtös kezek esetlenül forgatnak ceruzát, tollat. .Szép kötelesség. A táj ormótlan cserepébe beleégették egész életük. Ostorsuhintó nyaraik horpadt ereszéről emlékek füzére csüng, és jönnek a búzakeresztelő csendből, hogy megtanulják kimondani a földet. ahol két kezük munkája nyomán már múltat oldanak, és jövőt kötnek. Szép kötelesség, hebírhatatlan sorsúk igazához önként elszegődik a szív. Nem a betűk kóbor vágya izgat, hanem a láz, amely országot hevít. Pedig mind elmennek az ég felé kanyargó dűlőkön a konduló alkonyaiban, s mégis meghatódva élek köztük, boldog vagyok. hogy mindent elmondhattam. PÁRBESZÉD Te, Ballá Jani bátyám, aki most éltes fejjel szorongsz a padban, megvannak-e még faragatlan, mezítlábas emlékeid a szétázott utakról, amiket komyadó múltadba tapostál a tanyák között a Marosnál valamikor még egyedül?! Voltál kaszák nyüvője, s ha éveid közül el is veszelődött, most mégis megérted a költők halálba hajszolt életét. Tudod, tanár úr, nagy kereszt mindé, én már csak azt mondom, de akkor ott Balatonszárszón a tehervonat nemcsak egy fáradt embert, egy mindenből kisemmizettet, hanem egy tiltakozó nemzét testét zúzta szét. Így szóltál, BaXla Jani bátyám, és elmentél hajnalig szántani. NAPONTA Távol tőled: harminc kilométer, ■ közel hozzád: késő éjszaka. Elmegyek a karod melegével s arcod csendjével térek haza. Vesszőfutás hiányod a szélben nyaram csillagívei alatt. Életeddel elborítsz egészen s magam ölöm, hogy ne bántsalak. Ha szegy elled, hogy szeretlek... (Gravezza.) Tizenhat évvel ezelőtt lettem a feleséged. Ma csak azt mondhatom, köszönöm. Köszö­nöm, hogy szerettél, hogy dolgoztál értem, hisz mindig azt mondtad, érteni dolgozol (ma már tudom, nem értem dolgoztál!); köszö­nöm, hogy őszinte voltál, hogy semmit vagy majdnem semmit nem tagadtál előttem. Kö­szönöm, hogy megvallottad (bár nehezen!), amikor ott a folyóparton, a barátod nyaraló­jában összevesztünk, és te elkóboroltál, egész délután nem láttalak, este pedig enyhén il- luminált állapotban az ágyamhoz lopództál, megvallottad, hogy nőkkel kószáltál a fül- lesztő délutáni hőségben, végig a folyóparti halászkunyhók mellett, és a nők közül az egyik hajlandó is lett volna veled lefeküdni. Megvallottad, hogy a testem már nem inge­rel, már csak tisztaságot és józan szeretetet adok neked, de megvallottad azt is, hogy ne­ked erre és csakis erre van szükséged, hisz negyven felé már az ember nem átdorbézolt éjszakákra, de kiegyensúlyozott, józan, tiszta munkára vágyódik. És tőlem ezt kapod, vagy ahogy te gondolod, csakis ezt. Hogy úgy gon­doltad, a testem már nem azt, a testet je­lenti számodra, melyet tiszteltél, becézgettél és szerettél, amelytől nemcsak a folyóparti veszekedésünk alkalmával, de máskor is el­fordultál már. (Hisz erről is tudok, bár te ezt már nem vallottad meg!) Gondolom, ta­lán egy harmincöt éves asszonytestnek is vannak szépségei, erről persze ostobaság be­szélni és főleg kettőnknek. Túl aljasnak kel­lett volna tartani magadat, hogy míg én a gyerekkel a Mátrában voltam, te a barátnőim közül kiválasztottál valakit, mint egy szarvas­bika a tehéncsordából, és... De hagyjuk! Nem tudom, ki volt az, nem is érdekel, csu­pán tudom, hogy jó ideig játszottam magam­ban a szégyen és a harag félelmetes társas­játékát, mikor néha összejöttünk egy pohár borra, beszélgetésre ismerőseinkkel. Vajon melyik volt az, kinek a felesége (vagy húga, lánya!); aztán rájöttem, ostoba játék és ér­telmetlen; az a nő is csak kíváncsi volt, mint te. És ez is körülbelül négy évvel ez­előtt történt, nem sokkal a folyóparti vesze­kedésünk után. Akkor nagyon rossz volt. A gyerek betegeskedett, te ideges voltál a munkád miatt (egyetlen tisztességes megbí­zást sem kaptál a tervezőirodában, így pré­miumot sem, fizetésed sem emelték); talán azért viselkedtél úgy, talán azért csaltál meg. Rossz évem volt. Később, egy év múlva meg­változtak a körülmények, s nem téged akar­lak bántani ismét, de ehhez neked nem sok közöd volt. Áthelyeztek egy másik osztály­ra, ahol elfogadták és megdicsérték a mun­kád, magától értetődő jutalmakban részesí­tettek. Igaz, a te érdemed — tehetséges em­ber voltál. Bár apróságról van szó, de még leírni is kellemetlen, te nem rám gondoltál először az ilyen alkalmakkor, hanem magadra, aztán a gyerekre, a kollégáiddal rendezett bankettre, és csak végül rám. Ez a végül esett rosszul. Csak a gyereket lett volna jogod elém he­lyezni. De most nem is erről akartam írni nefted, csodálkozom, miért fecsegek ennyi ostobaságot összevissza, mikor annyi fontos mondanivalóm lenne. Ne haragudj, kicsit nehezein kezdem el, de a történtek után ez érthető. Ha egy hétnél tovább bírod ital nél­kül, én soha nem írom meg ezt a levelet, de igy, azt hiszem, nincs más választásom. Ha a gyerek halála után eltelt két év múlva sem tudsz a rögeszmédtől szabadulni, akkor reménytelen önmagamat áltatni azzal, hogy egyszer majd belátod tévedésedet. A gyerek halálához semmi közöm. Megfázott, tüdő- gyulladást kapott, az orvos nem vette észre (ha valaki, hát ő a gyilkos, bár mentségére szolgáljon, hogy egyszerű falusi körzeti orvos volt), és hogy ez akkor történt, amikor is­mét velem nyaralt, erről igazán nem tehetek. Viszont nem tudom elhallgatni, hogy pár héttel ezelőtt, mikor néhány napos hallga­tásod után a köszönésen kívül ismét szóba álltái velem, és hogy a gyerekre terelődött a szó — úgy közölted velem, hogy te nem csaltál meg akkor nyáron, bár alkalmad is lett volna rá, de te nem tetted, mert a jó­zan, segítő szieretetemre gondoltál és a gye­rekre (ebben a sorrendben!); úgy közölted ezt velem, mintha korbáccsal vágtál volna az arcomba. Tudom, nevetséges, női fogalma­zás, de csak ennyi telik tőlem. Aljas vagy, érted! A gyerek halála után (mikor azt hi­szed, ennek a halálnak én voltam az oko­zója!) arra vagy büszke, hogy nem csaltál meg akkor nyáron. No de most már ez is csak apróság. Két éve nem beszélsz velem, néha kitörsz, üvöltözöl. Két éve hazajössz az irodából, köszönsz, szótlanul eszel, levet­kőzöl, kiveszed a táskádból azt a két-három borosüveget, és kezdetben az újságokban la­pozgatva, később lemezt vagy a rádiót hall­gatva megiszod szép sorjában mindegyiket. Aztán vagy ostoba félszavakat morogsz fe­lém, amiből, ha nem válaszolok rá, elég óva­tosan üvöltözés lesz, vagy újra felöltözöl, és elmész hazulról. Sétálni vagy tovább inni. Éjszaka hazakullogsz, és reggel álmosan, kó- tyagosan, fejfájósan dolgozni akarsz, persze nem tudsz. Két éve élünk így. Tudom, hogy rövidesen elküldenek a tervezőirodából is, beszéltem a főnököddel (most ne légy ide­ges, ezt a te engedélyed nélkül kellett meg­tennem), ő mondta, nem akartak bántani, ezért helyeztek eleinte figyelmeztetésül egyik osztályról a másikra. Természetesen ered­mény nélkül. Pedig végre tisztességes helyen dolgozhattál. Nos, én csak egyet mondhatok: két évig figyelmeztetésül én is mindent el­tűrtem, elviseltem, és bár őrült rögeszméd nemcsak sértett és fájt, de hazug is voll. azonban szerettelek, melletted kellett ma­radnom. Harmincöt éves korában egy asz- szony még nem olyan öreg, hogy ne szül­hessen gyereket. A mi fiunk halála a te för­telmes vádaskodásod nélkül is, de azzal együtt meg egyszerűen elviselhetetlenné tet­te ezt a két évet és a következőket is. Kér­telek erőszakkal és mindenféle »női fogás­sal«, segítsünk magunkon. Gondolhatod, mi­lyen erőfeszítésembe került a szorgalmas, megértő, gondoskodó, de az ágyban vonzó és kíyánatos feleség pózában tetszelegni. Mi­lyen erőfeszítésembe került valósággal elcsá­bítani téged, remélve azt, hátha ismét össze­köt bennünket valami. Te erre is csak azt vágtad az arcomba: azért teszem, mert lel- kiismeret-furdalásom van. »Pótolni akarod, amit elveszejtettél, mi?« Az ittasságod soha nem volt számomra mentség, ha így beszél­tél. Ilyen körülmények között próbáltam idézni az első örömöket és gyönyörűséget, amit tőled kaptam, ilyen körülmények kö­zött próbáltalak szeretni ebben a két évben, de most már nem megy. Nekem is van mun­kám, de ha így folytatom, rövidesen nem lesz. És tudom, téged korábban alig, most már egyáltalán nem érdekelnek az évfordu­lók, dátumok, de ezen a napon, ezen a tizen­hatodik házassági évfordulónkon add szavad, hogy minden megváltozik kettőnk között, különben elhagylak. Azae visszaköltözöm vi­dékre, és különélünk. Ne haragudj, nem megy tovább, bár ennek semmi köze a gondosko­dó szeretetemhez. Azt tizenhat évi együttélés után nem lehet máról holnapra megszakítani, mint az idegeket őrlő estéket és éjszakákat. Tudom, majd hozzá kell edződnöm ahhoz, hogy nincs kiről gondoskodnom. Ha elvá­lunk, ezt még hosszú ideig néhéz lesz elvi­selni és megszokni. * * * (Ji. A vacsorád nem a jégszekrényben van, hanem a sütőben. Tíz óra felé jövök haza, és ma én is meginnék veled egy üveg bort. Győrffi László

Next

/
Oldalképek
Tartalom