Somogyi Néplap, 1966. november (23. évfolyam, 258-282. szám)

1966-11-10 / 265. szám

Csütörtök, 1066. november 10. 5 SOMOGYI NÉPLAP VASÁRNAP REGGEL, a hegytetőkön dacolva, büszkén álló hatalmas fenyők mögül előbújt a Nap. Sugaraival be­aranyozza Bad Schandau kis terét, ahol már gyülekeznek a helybeliek. Ma koszorúzzák meg a fasizmus üldözöttéinek emlékművét a város parkjá­ban. Lehetünk vagy háromszá­zan, amikor elindulunk. Elől a zenekar a Munkásgyászm- dulót játssza, mögötte a ko­szorúvivők, majd a gyászün­nepség néma felvonulói. S ahogy lépkedünk az induló ütemére a keskeny utcákon, úgy növekszik a felvonulók száma. Majd minden kapu alól csatlakoznak hozzánk ket­ten, hárman. Csaknem ezren vagyunk már, mire odaérünk. A hídon is állnak, sőt még a folyón túl is. Nem jut min­denkinek hely az emlékmű előtt. A sétányokat is ellepik az ünnepség részvevői. Méltóságteljes csend. Szá­razok a szemek, amint a kő­ből faragott emlékműre sze- geződnek. Rajta rövid fel­irat: »A holtak emlékeztetik az élőket«. Igen, azt hiszem, aki ide eljött, van kire em­lékeznie. A férjre, az apára, az anyára, a testvérre. Feszül­tek az arcizmok, amint S. Schwarz elvtársnak, a pirnai járási tanács titkárának be­szédét hallgatják. A szónok felidézi a múltat, a második világháborút, az áldozatokról, az üldözöttekről beszél. Mozdulatlan mindenki. Sú­lya van minden szónak, s e szavak úgy hullanak vala­mennyiünkre, mint koporsóra a rögök. FISCHER BÁCSI esete jut akaratlanul eszembe... Vidám kis csoporttal indul­tunk a hegyekbe, s ott, — a Forsthaus nevű vendéglőben ebédeltünk. Walther, alkalmi ismerősöm, ma már jó bará­tom, volt a vendéglátó. Ne­künk kettőnknek nem jutott hely a belső szobában, a csap­szék melletti asztalnál ültünk. Előttünk két idősebb férfi sö- rözgetett. Walther, amikor ide beléptünk, mindkettőjüket üdvözölte, s aki most háttal ült felém, megölelte őt. Mint apa a fiát. Róluk mondta el: — Egyedül vannak. Nyug­díjasok már. Megsebbzett lel­kű emberek. A háború ölte meg őket. Érted ezt? Élnek fizikailag, mert élnie kell az embernek, bármilyen nagy terhet is cipel a vállán. — És az ki, aki megöleli.? — Ma ünnepli a nyolcvana­dik születésnapját Feleségét egy bombatámadásnál veszí­tette el, a fia a fronton halt meg És most az öreg Fischer úgy néz rám, mintha a fia lennék. Ha ebbe a városkába jövünk, mindig fölkeressük, beszélgetünk vele. Mindig ho­zunk az öreg fagyos lakásába egy kis meleget ök, ott ketten, fölemelik poharukat. Egymásra néznek, aztán ránk, koccintanak, isz­nak. Éppen hogy leteszik a poharat, amikor nyílik az aj­tó. Egy postás lép be, kezében csomag. Walther oldalba bök. — Figyeld csak. Én küld­tem az öregnek. Születésnap­jára. Az öreg Fischer fölveti a fejét, amikor leteszi eléje a postás a csomagot. Köszön, elmegy. Walther mereven fi­gyeli. Lassan, komótosan áll fel az öreg, de kezét, szemét nem veszi le a csomagról. — Csomag ... csomag ... — suttogja maga elé. Ilirátja biztatja. — Bontsd már fel, biztosan valami itóka jött benne. Vagy tréfál valaki. — Tréfál? Csomaggal? Az­zal nem lehet tréfálni. Nem bizony! ILYENTÁJT VOLT AZ IS, egy ősz eleji napon. Csak akkor még 1944-et írtak. A felesége hozta be a konyhába. Hans nem írt már hónapok óta. Várták mindennap a pos­tást, de az mindennap fáj­dalmasan csóválta a fejét. Az asszony akkor is a kapu előtt várta a postást. — Jött valami! — kiáltotta Fischernének. Nem tudta bevárni amíg odaér, eléje szaladt. — Nézze, egy csomag. Cso­mag a frontról. Hát nem kü­lönös? — Ö dehogy! Hans mindig küldött valamit a papának születésnapjára. Biztos most is kedveskedik valamivel. Futott, rohant vele a kony­hába. — Bontsd fel! Mit küldhe­tett Hans? Az öreg gyorsan elvágta a madzagot. Kibontotta a pa­pírt, s a kartondoboz két bo­rítófedele között egy levél kandikált elő. Kitépte onnan, a címzést nézte, amelyen csak ez volt: »Fischer Űmak.« — Ezt nem is Hans küldte, hanem valaki más! Izgatottan nyitotta föl a levelet. Olvasni kezdte. »Kedves Fischer Űr! Hans nagyon jó barátom volt. A fronton ismerkedtünk meg, egymás mellett szolgáltunk, egy szakaszban. Nagyon so­kat és nagy szeretettel be­szélt önökről. Rajongott a szüleiért ez a kedves, szőke gyerek. Nagyon fáj, hogy A 13. sz. AKÖV az összetett darabáru­fuvarozáshoz vesz föl kaposvári telephellyel. Jelentkezés Kaposváron, az AKÖV munkaügyi osztályán. (1771) ezt a levelet meg kell ír­nom, de megígértem Hans- nak. Ez volt az egyezségünk. Ha valamelyikünk meghal, akkor elküldjük annak érté­keit haza a szülőknek. Saj­nos, kedves Fischer Űr, ilyen borzasztó ígéretet kell teljesítenem. Nem tudom, majd az enyémet ki továb­bítja Berlinbe? Az én szü­léimhez? Mert ebből a po­kolból élve nem lehet ki­jutni!« Leroskadtak a székre. Üve­ges tekintettel néztek egymás­ra. A fájdalom összeszorítattá a szívüket. Némán szorongat­ták egymás kezét. Fischer bácsi erőt vett ma­gán. Felállt, pedig úgy érezte, összeroskad. Lassan szedegette ki a csomag tartalmát. Fény­képek a családról, róluk, Hansról, néhány fronti felvé­tel is akadt a képek között. Reszkető ujjakkal emelte ki az arany nyakláncot meg a szentképet, amire édesanyja annak idején csak ennyit írt: Isten óvjon meg minden baj­tól... Itt a Forsthausban minden­ki vidám. Az öreg Fischer még mindig ott áll a csomag előtt, rajta pihenteti kezét, és ismétli, amit az előbb mon­dott: — Csomaggal nem lehet tréfálni... Selyempapírba csomagolva egy üveg konyak kerül elő, mellette egy doboz szivar. Utána egy képeslap. Egy piros rózsacsokor az elején, meleg, kerek betűk a hátulján. »Gratulálok születésnapján. Hosszú életet, egészséget kí> ván: Walther.« AZ ÖREG RÁNK NÉZ. Előbb engem mustrál végig, aztán tekintete megpihen Walther keskeny arcán. Ott pihen, amíg el nem fárad, s be nem párásodik a szemü­vegje. S. Schwarz most fejezte be a beszédét a városi parkban, az emlékmű előtt. A zenekar az Intemacionálét játssza. Fe­szesen, mozdulatlanul állunk. S a több száznyi ajakról fel­csendül a szöveg: — Wacht auf! Verdammte dieser Erde.. . Föl, föl, ti rabjai a földnek .. . Énekel egész Bad Schandau. Mert a holtak itt is, minde­nütt emlékeztetik az élőket. Szász Svájc, 1966. szeptem­ber. Orsovai Tibor A magyar népi tánc és dal VILÁGSIKERE Ma már nem lepődünk meg azon, ha arról kapunk hírt, hogy egy magyar népi tánc-együttes vagy val nr. iyk kórusunk első díjat nyert valamelyik nemezetközi fesztivá­lon. Azt is természetesnek tartjuk, hogy műkedvelő együtteseinket egy-egy külföldi szereplésükön nagy lelke­sedéssel ünnepli az igaz művészetet értékelő közönség. Mi a titka népszerűségüknek, lelkesedést kiváltó szereplésük­nek — e kérdésekre kértünk választ a Népművelési Inté­zetben és a SZOT kulturális osztályán. Sóik fiatalít vonz a főváros­ban és vidélken, ezért az fijú- ság esztétikai nevelése szem­pontjából jelentős szerepet tölt be. A felszabadulás utáni idő­szakot a mennyiségi gyarapo­dás jellemezte és az a felké­szülés, koreográfiái tapaszta­latszerzés, amely később hoz­ta meg gyümölcsét. Hosszú út vezetett a mai művészi szín­vonalú népitánc-együttesek- hez, amelyeknek produkciói már a folklór megőrzése, a régi motívumikincs feldolgozá­sa mellett a mai emlber érzés- és gondolatvilágát is igyekez­nek kifejezni. A KÓRUSMOZGALOM HAGYOMÁNYAI-ik díjat. Jelen cos eseménye volt a nemzetközi zenei élet­nek az augusztusban hazánk­ban — Debrecenben — ren­dezett II. nemzetközi kórus­fesztivál, ahol 14 ország kó­rusa körött a váci Vox Hu­mana vegyeskar és a debrece­ni Kodály Kórus nyerte el a nemzetközi aran "diplomát és a zsűri különdíját. A .nagy sikerek mögött ke­mény munka, rendkívül mgy lelkesedés, tánc- és z neszere- tet áll. A debreceni nemzet­közi kórusfesztivál — külföldi sajtóvisszhangok, szerint — világszínvonalú volt. LENDÜLET ÉS LÍRA A magyar kórusmozgaláru­nak már több évtizedes mun­kásmozgalmi hagyományai vannak. A Munkásdalos-szö- vetség a munkásénekkarokait tömörítette az illegális munka fedőszerveként, de feladatuk volt a művészeti nevelés, a szórakoztatás is. A forradalmi dalok népszerűsítésén kívül a magyar népdalt is igyekeztek a munkásosztály harcos mű­vészetének szolgálatába állí­SIKER ­Az utóbbi években — 1957— 58-tól kezdődően — már nem­zetközi hírnevet is szereztek amatőr népi tánc-együttesei cik, kórusaink. Számos külföldi si­ker fémjelzi működésükéit, s minderre a koronáit az idei év tette föl. Szakszervezeti, üze­mi, tanácsi, ifjúsági amatőr együtteseink sok első díjat hoztak haza ezen a nyáron. A Telefongyár férfikara az észt­ere zágibeli Tallinban szerepelt kitűnően a dalosünnepélyen, a HVDSZ Szilágyi Erzsébet Női Kamaraikórusa Belgium­ban ért el kiugró sikert; 14 év óta először fordul elő itt, hogy a zsűri kiadta a száz- százalékos teljesítményt elis­merő első díjat — mégpedig kórusunknak. Norvégiában ol­tani. Különösen a Vándor- és Szalmás-kórusok — az első vegyeskarak — törekvései vol­tak igen jelentősek a harmin­cas években. A hagyományok a felszaba­dulás után hű ápolókra talál­tak, az amatőr néptánc- és kó- rusmozgailomban, de más mű­kedvelő együttesekben is. Ezekben az években ébredtek rá igazán a nóptömegek a kul­túra jelentőségére.- SIKER ső ízben járt az idén magyar együttes: a Vasas Központi Táncegyüttes, és szereplése nagy visszhangra talált. A HVDSZ Bihari János Tánc- együttese Isztambulból hozta ed nemrég a kritikusek első díját, és Ankarából is az első díjat. A Postás Szimfónikus Zenekar Párizs környékén sze­repelt nagy sikerrel, az Épí­tők Központi Kórusa Bulgá­riában, a Csepeli Ifjúsági Ze­nekar Karlovy Varyban adott a nyáron több hangversenyt, a görögországi Lefkas szigetén rendezett nagy fesztiválon a Debreceni Népi Együttes támc- és zenekara aratott szép sikert, a Pécsi Mecsek Táncegyüttes nemrég Dijomban nyert máso­A sodró lendületű magv.»- népi táncok méltán aratnak sikert a külföldi színpadokon. Egy-egy fesztivál tíncsziámai között például a szatmári fer­geteges úgy robban, mint a dinárait. A pergő, tempera­mentumos, színes forgatag meghökkenti a közönséget, és a hatás teljes. A dinamikus számok mellett azonban a legfinomabb líra is szereped ,a magyar táncegyüttesek re­pertoárjában — valamennyi szám igényesen megkomponál­va —, és ez a kontraszt is méltán váltja ki a közönség­ből azt a ha/tást, amely a magyar nópitánc-együttesek sikerét magyarázza. A folklór tisztasága és az igényes mun­ka az, amit a közönség meg- érez és hálásain fogad. Amatőr énekkaraink és né- pitánc-együtteseink külföldi szerepléseikért sem kapnak tiszteletdíjat, önzetlenül, a kultúra iránti rajongásból fá­radoznak, próbálnak, tanulnak munkaidejük után, hogy közös alkotásuk eredménye világ­szerte népszerűsítse kultúrán­kat. Varga Aranka APRÓM fttfETÉStK Kaposváron házat vennék életjáradékra 60 000 Ft készpénzzel. Ajánlatokat 2623. számra a kiadóba. (2623) Fonyódon, a Hor­gászszigeten víkend- ház berendezéssel el­adó. Cím a kiadóban. (2623) ennék telket vagy glévő háznál kert- zt a tisztviselőtele- i, vagy közel a vá- központhoz Kapós­on, melyre lakó­iletet lehet építeni, tleg közös kapube- attal. Ajánlatokat 7. számra a Magyar •detőbe. _________(1847) L aposváron OTP- csönös összkomior- , kertes családi ház dó. Megbeszélés iköznap 17 óra után, ►mbaton délután, sámap egész nap. idár utca 31. (1849) Hllatelket vennék »foktól Balatonfeny- sig. Ajánlatokat ár­jelöléssel levélben: •eich er Ferenc, cs, Hajnóczi u. 17/a. nre. (137712) Szoba-konyhás, mel­lékhelyiséges házat vagy lakrészt venne vállalat Tab község­ben. Ajánlatokat »Nagyvállalat« jeligé­re a kiadóba kérünk. (4287) Modem, új kombi­nált szobabútor eladó. Kaposvár, Kölcsey ut­ca 88. (1843) Elcserélném meg­egyezéssel »313 tipusú Wartburg Limousine« 2200—2210 közti sorszá­mú kiutalásomat, amelyért Fiat és Re­nault is kapható. De­cember 15-ig átvehető »Trabant Limousine« kiutalással. Válaszo­kat: »Legújabb Wart­burg« jeligére 1848. számra a hirdető cí­mére. (1843) f k Pályázati felhívás aa l"i Kétszobás házrész beköltözhetően 200 n-öles telekkel, fize­tési könnyítéssel el­adó. Megtekinthető hétköznap délután, ünnepnap egész nap. Kaposvár, Szigetvári utca 22. (1882) Jó állapotban lévő tv-t és rádiót vennék részletfizetésre. Hak- f ellem é, Kaposkeresz- túr, Rákópuszta. (1846) Jó állapotban lévő szobagarnitúra szek­rénnyel és háló olcsón eladó. Nagyatád, Aradi utca 1. III. 4. (UM5) Lehetőleg nyugdíjas vagy leszázalékolt jelentkezőket kérünk. Követelmény: legalább 5 éves gyakorlat vagy közgazdasági technikumi végzettség. Cím 1835. számon a hirdetőben. (1835) Az EM 44. sz. Álla­mi Építőipari Vállalat azonnal fölvesz buda­pesti munkahelyekre kőműveseket, ácsokat, fémcsőállványozókat, hideg burkolókai (gyakorlattal), kubi­kosokat és férfi segéd- munkásolíat. Család- fenntartóknak havi 360 Ft (napi 15 Ft), nem családfenntartók­nak havi 240 Ft (napi 10 Ft) különélés! díjat Űzetünk, ha vidéki la­kásbej elentésseí ren­delkeznem, és állandó lakóhelyükre naponta nem térnek naza. Miunkásszállást és na­pi kétszeri étkezést — térítés ellenében — biztosítunk. Tanács4, igazolás és munkaru­ha, szakmunkásoknak szerszám szükséges. Cím: Budapest, V., Kossuth Lajos tér 13— 15.. munkaerőgazdál­kodás. (4265) Fölvételre keresünk egy mezőgazdasági mérnököt, egy gépész- mérnököt, valamint egy mérlegképes köny­velőt. Jelentkezéseket írásban kérjük 1744. számra a Magyar Hir­detőbe. (1744) Exporttevékenységet is folytató OVF Dunántúli Vízügyi Építő Vállalat pályázatot hirdet az alábbi munkakörök betöltésére mélyépítés­kivitelezésben jártas személyek részére: általános mérnök, vízépítő technikus, művezető, gépkocsi-előadó, szállítási vezető, terv-statisztikai előadó, bérelszámoló, teljcsítményelszámoló anya?- és értckkönyvelő. Ezenkívül fölvételre keres: lakatosokat, hegesztőket, szerelőket, kubikosokat. Bérezés megegye­zés szerint. A pá­lyázatot rövid ön­életrajzzal, az eddigi munkakörök leírá­sával a következő címre kérjük: Veszprém, Fenyves utca. (74876) Adminisztrációban jártas könyvelőnő el­helyezkedne — esetleg hosszabb idejű helyet­tesítésre is — Kapos­váron. Ajánlatokat 1819. számra a hirdető­be. (1819) Kaposfüreden 300 n-öl gyümölcsös és kert megművelésre és 2 szoba albérletbe ki­adó. Németh Andor, B u dapest, X., Kő ér utca 3/d. (2620) Minden igényt kielé­gítő, jó minőségű kis­ipari stukatúrnád- szövet, nádpalló TÜZÉP-áron kapható. Közületektől, vállala­toktól vagy a lakos­ságtól bérmunkát is vállalok. Nádfeldolgo­zó, Fonyód, Fő utca 30. (2629) Csónakok, vitorlások és ladikok javítását, karbantartását 30 na­pos határidővel vállal­juk. Cím: Vegyesipari Ktsz, Balatonlelle, te­lefon 198. Vállalatunk 1967. ja­nuárjában tehergép­jármű-vezetői tanfo­lyamot indít 20 éven felüli, általános isko­lát végzett fiatalok részére dömperveze­tő utánpótlás céljából. Név, pontos cím meg­jelölésével levélben jelentkezőknek részle­tes tájékoztatást kül­dünk. Jelentkezhet­nek: Zala, Somogy, Baranya, Tolna, Veszprém, Vas, Győr, Sopron, Tímárom, Bács-Kiskun és Pest megyei lakosak. Cím: Földmunkát Gépesítő Vállalat, Budapest, V., Vigyázó Ferenc u. 3. Munkaügyi osztály. (3307) Hirdessen a Néplapban / Kőműveseket és segédmunkásokat vesz föl az ÉM Somogy megyei Állami Építőipar] Vállalat kaposvári és környéki építkezéseire; csak kő­műveseket pedig siófoki és kör­nyéki munkahelyekre vesz fel. Különélés! pótlékot fizetünk Ka­posvár területén: családfenntartók­nak napi 15 Ft-ot, nem család- fenntartóknak napi 10 Ft-ot: vidéki munkahelyeken: családfenntartók­nak napi 20 Ft-ot. nem család- fenntartóknak pedig napi 15 Ft-ot. tia vidéki lakásbejelentéssel ren­delkeznek. Munkásszállást, üzemi étkezést biztosítunk. A felvétel kői tanácsi igazolás szükséges, jelent­kezés: Kaposvár, 48-as ifjúság út­ja 5. és Siófok. Fő U. 200. (1732) M.

Next

/
Oldalképek
Tartalom