Somogyi Néplap, 1966. augusztus (23. évfolyam, 181-205. szám)
1966-08-05 / 184. szám
FORRÓ SIKER I j Népi tánckultúránk — balatoni színpadon azon, hagy hogya vöre valamiféle W»» ii'M.iés i A földvári ■néptánc fesztivál hagyomány már megyénkben. Érthető, hogy évről évre megújuló érdeklődéssel figyeljük fejlődését, forgatagát, visszhangját és tanúlsa- gait. Ahogy a kulturális ‘vetélkedők, egy- egy jelentős színházi bemutató, irodalmi vagy zenei est, úgy ez a találkozó is esemény, ünnep valamennyiünk számára. S az idei — amit talán először rendeztek meg ilyen nagy érdeklődés melleit, több érdekes és ellentmondásos taválságot is foo- Lendületes parostánc. zott. A készülődés lázas izgalma évről-évre ismétlődik. A színes, hangulatos felvonulás, az együttesek előadás előtti »bemutatkozása-«, tánca az üdülőhely nyüzsgő forgalmában, a kemping sátrai között és végig a parton — ez előre látható, biztos siker. Aztán kialszik a fényfüggöny a szabadtéri színpadon, s több mint két órán át éled, pezsdit és hangulatot kelt a néptánc Zúgó vastaps, elismerő kézszorítás, általános elégedettség után — tudom — nem népszerű dolog megállapítani, hogy évről-évre visszaléptünk, hogy mindig kevesebb valósult meg az eredeti elképzelésből. Ez nem a fesztivál színvonalára vonatkozik, hanem méreteire és jellegére. Nemzetközi fesztivál volt a földvári, aztán országos lett, s most megyei, pedig egyik legnagyobb lehetőségűnket szalasztónk el ezzel. Terveink szerint jövőre lezárni ez a sor, mert rájöttünk már, hogy a külföldi együttekiteljesedeti azóta. Tálán most is ők árulkodtak a legmagasabb tánckulturáról ezen az estén. És a hamvas, utolérhetetlen, igazán népit alig tudjuk már elképzelni mástól, mint a buzsákiaktól, akik most Posztójukkal aratták nagy sikert. Két ; ............ n aiak Szüret című feldolgozása nem maradhatott volna el, hisz témájuk annyira hozzátartozik megyénk életéhez, hagyományaihoz. S olyan érdeklődve, kíváncsian nézték a külföldiek, mint ahogy szemmel láthatóan élvezték Szenna népi énekeseinek ízes, hangulatos dalait is. A csurgói táncosok gazdag kincstárukból Mózner—Tóth Rondáját és a -magyar verbunk és friss című kompozícióit hozták magukkal. Kitűnő együttesük a néptánc szinte minden szépségét és lehetőségét bemutató Rondával vitte ei a pálmát. És ott volt, nem is maradhatott volna távol a néhány év alatt nagy fejlődésről árulkodó siófoki Balaton Tánc- együttes. A leggazdagabb program az övék volt, s vitathatatlan érdemük, hogy ezt az állandó felfelé ívelést tagjaik gyakori változása sem tudja megtörni. Régi és jól bevált, most is a legnagyobb sikert arató Cigány-kompozíciójukban is tudtak új képet, új ötletet hozni. A zenekarokról már nehezebb ennyi jót mondani, bár egyikük-másikuk kifogástalan nul oldotta meg feladatát. Érdemes volna gondolkozni ’ ■—i lehetne jö' t Szennaiak a felvonuláson. seb vetélkedése a mieinkkel nem nagyzolási hóbort: a fesztivál rangját, hírét növeli majd, s vele együtt megyénkét ÜL Ez volt az egyetlen szépséghibája az idei találkozónak, de ■nem hallgathatjuk el, mert igaz. Megyeivé törpült tehát a nemzetközi fesztivál, de a mi népi hagyományainkat viszont ragyogóan, színesen tártuk a hazai és a külföldi közönség été. A műsor — avatott előkészítés után — valóban kereszt- metszetét adta Somogy népi tánckultúrájának. Hét csoport, Somogy csaknem minden számottevő táncegyüttese ott volt, s a nemrég még halódók sem éledeztek csak, hanem régi sikereiket is túlszárnyalták. Szembetűnő volt mindjárt a Latinka Művelődési Ház együttesének feltörése. A Táncszvit változatos térformaival, egységével, hangulatával, a Botoló lendületével és feszességével hatott. Rövid idő alatt igazán jó együttes kovácsoló- dott össze a Latinka szárnyai alatt. Űjra régi híréhez méltón szerepelt a BM-pgyüttes akkor is, ha ismertebb számait fogta mokorba. A PánáUkéaó évelt. együttes is szerepet kapott, a szennai és a mesztegnyői. S ha tánckultúrában, lendületben nem nyújtottak is annyit, mint ■partnereik, népi játékaik eredeti ízükkel, népdalaik tisztaságával, a szereplők játékos kedvükkel hatottak. A mesz- tegnyöiék Aratása és a szennagyzenekart vinni a szabadtérre. A néptánc fesztivál forró sikert aratott. Külföldiek futottak a színpadra a látványos zárókép után, amikor minden részvevő együtt táncolt a művészi ihletésű díszlettel övezett színpadon, s virágot nyújtot..... tok át a lán y oknak. ;■ " ! nak — hálából. t- a taps kiegészif S a színpad í , í . >.> f sarkánál ott Hpa> álltak a nevteIt ill * len szereplők, a 111», -amúmí! B rendezők, akik Sf /!0r SS 'r a pergő, görjú. f %%%& . IfHEgl |ll|ll dülékeny és 1|L’ JpM lj||| mintaszerűen Ipf H Jgg szervezett elő'^®|| adásért nem11| csak virágot, s !|| B f I; ^ tapsot érdemelem ® / nek Ez a »pro> MIIWKMffi L dukciójuk« bizgÉHij, Smm s&i tosíték arra, hogy jövőre na|| í '-rl gyobb szabású, »'i ^ nemzetközi fesztivállal mS? ' gazdagíthatjuk hívn&'uét A Latinka Művelődési Ház együttesének Botolója. tóswd Béla Könyvek a Balaton-parton Hasznos megállapodás született egy esztendeje a Somogy megyei Iparcikk-kiskereskedelmi Vállalat és a Kossuth Könyvkiadó megyei kirendeltsége között. A megállapodás szerint az Iparcikk-kiskereskedelmi Vállalat Balaton- parti pavilonjaiban a raktározási lehetőségek figyelembevételével könyveket is árusítanak. A tavalyi szezon eredményeképpen huszonhétezer forint értékű könyv fogyott el a Kossuth Kiadó érdekes köteteiből. Mivel tavaly jóformán egyetlen hónap forgalmáról lehetett csak beszélni, a könyvek árusításának főpróbája az idei évre maradt. Talán az esős időjárásnak is köszönhető, hogy idén sokkal Tcapósabb volt a könyv a Balaton mellett. Baksa Istvánnal, a Somogy megyei Iparcikk-kiskereskedelmi Vállalat áruforgalmi osztályvezetőjével és Rugya Bélával, a Kossuth Könyvkiadó megyei kirendeltségének vezetőjével végigjártuk a pavilonokat, hogy megismerkedhessünk a vásárlók igényeivel, és meghallgassuk az elárusítok véleményét is. A legtöbb bódéban raktárhiány az oka, hogy a kereskedő nem tarthat elég könyvet. Találkoztunk olyan elárusítóval is, aki ugyanilyen okok miatt naponta visz ki hazulról néhány darabot a pavilonba. A 238-as fonyódi ajándékboltban Rózsi Jánosné szívesen árusít a játékok, ajándékok mellett könyveket is. Neki egyetlen kérése van csak: — Az a fontos, hogy ne legyen drága, mert a nyaralóknak arra legtöbb esetben nincs pénzük. Az olcsóbb könyvekre ottjártunkkor is- több pavilon eladója adott rendelést. — Csak kormányzó ne legyen benne — fogad bennünket mosolyogva a földvári játékbolt vezetője. Regényesebb könyvek után kutatnak a nyaralók. Az nem baj, ha politikai vagy történelmi témájú, csak izgalmas, érdekes legyen. A vásárlók igénylik, keresik a jó olvasnivalót, de nagyon sokan nem tudnak arról, hogy egyáltalán hol is szerezhetnék be. A Balaton-part könyvekkel való ellátása csak akkor valósítható meg akadálytalanul, ha már megfelelő alapterületű pavilonok állnak a kiskereskedelmi vállalat rendelkezésére, ahol a fő profil mellett helyet kaphat a könyv is. ___________________________________ N. J. Jó l dolgoznak a szocialista brigádok a Dél-dunántúli Áramszolgáltató Vállalatnál dolgozó pedig kétszáz órás villamossági alapismeretek tanfolyamot végzett. A sió foki mérőhitelesítő állomás dolgozói valamennyien részt vesznek a szocialista műhely- mozgalomban. Az idén a szocialista műhely cím második fokozatát nyerték el. Vállalták, hogy a mérőműszerek seletjszázalékát 0,58-ról 0,22- re csökkentik. Vállalásukat teljesítették, üresjáratos mérőjük nem volt A KISZ- szervezet is részt vesz a ver- senymozgalomban. A fiatalok közül többen a kiváló ifjú mérnök, kiváló ifjú közgazdász és kiváló technikus cím elnyeréséért dolgoznak. Felajánlást tettek a IX. pártkongresszus tiszteletére is a szocialista brigádok. A to- ponári oszloptároló brigád egyik felajánlása az volt, hogy segíti a v általa tv eze tőséget a felesleges anyagok feltárásaiban és értékesítésében. A PÓTKWics-brigád a Marcali—Böhönye közötti 22 km-es gerincvezetéket a kongresszus tiszteletére negyven nappal előbb elkészítette. A Bene-brigád Balaton- földváron, a Czink-brigád pedig Siófokon adott át a határidőnél élőbb kábelozási és közvilágítási munkákat; (Tudósítónktól.) A Dél-dunántúli Áramszolgáltató Vállalatnál húsz brigád versenyez a szocialista címért, hét brigád pedig már elnyerte a kitüntető címet. A mostoha munkakörülmények között dolgozó vonalépítők közül az első félévben tizenhatan végeztek általános iskolát, hatan szereztek szakmunkásképesítést, tizennégy Postánkból Ki lesz a felelős? A lap július 28-i számában olvastam, hogy a posta levélszekrényeket szereltetett föl az emeletes bérházakban. A rekeszeken rajta VMi a bérlők neve. Vajon a posta műszaki vezetői felülvizsgálták-e a hibás tervezésű és kivitelezésű szekrényeket? S ha igen, akkor miért nem kifogásolták? Szeretném megjegyezni, hogy a rekeszekből kulcs nélkül is kiveheti bárki a postai küldeményeket. Ki lesz ezért a felelős? Saághy Géza Kaposvár Kovács Sebestyén tu 10. Siófoki hosszúságok O Sokan betérnek a jó illat nyomában az Élelmiszer-kiskereskedelmi Vállalat siófoki 468-as Tea—kávé-édesség boltjába egy feketére. A kávéban nem is csalódnak. De az emberek többsége nem szereti féllábon állva elfogyasztani a feketét- s közben esetleg szeretnének elszívni egy cigarettát is. Az üzletecskében azonban nincs egy asztal, ahova a csészét letehetnénelk, nincs egy szék, amire leülhetnének. Nem nagy üzlet, de egy parányi asztal és két-három kis szék elférne benne, és nyomban kényelmesebb körülmények között ihatnak kávéjukat a vendégek. O Az állomással szemben minden nyáron egy büfékocsi működik; azok az üdülők, nyaralók, akik a nagy melegben nem szívesen ülnek be az éttermekbe, örömmel fogadták felállítását, hiszen árusítanak itt sört, üdítő—hűsítő italt, feketét, szendvicset, sült vagy rántott halat. Az üzemeltetők arra viszont már nem gondoltak, hogy a kocsi mellett kis pultokat állítsanak fel, ezért aztán a vendégek kénytelenek a padokra letenni a sült keszeget, a poharakat, az üvegeket És az autóbuszra várók gyakran bosszankodva tapasztalják, hogy ruhájukon tenyérnyi zsíros foltok éktelenkednek, mintegy bizonyságul, hogy valaki nem sokkal korábban a padot asztalnak használta. Pedig ezit a bosszúságot könnyen megszüntethetnék. O A helyszínen fizethető a Sió Büfé pultjánál a sütemény. Már éppen vásárolni akartunk, amikor a felszolgáló elvette étvágyunkat, s ezzel vásárlási kedvünket is. Az előző pillanatban még pénzt adott vissza egy vendégnek, aztán ugyanazzal a kezével jól megmarkolta a süteményt. Nincs a büfének egy süteményfogója, amit a felszolgálónak kiadnának? Az is érthetetlen, hogy miért nem takarják le valamivel a süteményt, a sült kolbász*, sült húst és más árukat! Néhány méterre van csak az állomás, percenként mennek a mozdonyok, s a korom meg a por minden akadály nélkül száll az ételekre. De zavartalanul lak- mározhatnak a legyek és más bogarak is, amelyek bizony elég nagy számban gyülekeznek a sült hús illatára. Ami marad, az a vendégé. Ezen sürgősen változtatni kellene! Sz. Lu Selecták Egy kritikus helytelenítette ifjabb Dumas egyik regényében azt a mondatot, amelyben szó volt a »fájdalmas ürességről, amelyet a gyengeség pillanatai idéznek elő«. Mégis csak különös, »hogyan fájhat valami, ami üres" —- kérdezte. Mire Dumas így felelt: »Hát önnek sohasem fájt még a feje?« * * * Abbe Galliumnak, akinek a levelei a XVIII. század botránykrónikáját képezték, éles nyelve volt. Egy szép napon Párizsban híre járt, hogy súlyos mérgezést szenvedett. »Tudom az okát — mondta — Grim báró, saját nyelvébe harapott«. * * * Sacha Guitry-nél jelentkezett egy gépírónő. »Hatvan szót írok le egy perc alatt« — mondta. Mire az író megijedt: »Gyermekem, honnan vegyek én annyi szót?" Egy amerikai újságíró- nőt megkérdeztek, mi a különbség a nő és az újság között. — Óriási! A darabokra tépett újság egyetlen nőt sem érdekel, ám a darabokra tépett nő minden újság figyelmét felkelti. Az „évszázad lopása" Az »évszázad lopása" Venezuelában történt. A rendőrség egyelőre eredménytelenül keresi annak a bandának a tagjait, amely a Caracas—La Gúlára vonalon ellopott 5 kilométer vágányt A tolvajok nem elégedtek meg a sínekkel, felszedték és elvitték a talpfákat is. Öröm ürömmel Annak, hogy megkezdték a háromemeletes tervezőiroda alapjának ásását — örülünk. . Őszinte szívből, becs’szóra! De uj- jongásunk csak addig tartott, míg el nem olvastuk a lapunk tegnapi számában megjelent kép alatt a szöveget. És akkor hirtelen legalább annyi üröm keveredett tiszta érzésünkbe, mint amekkora a képen látható gödör. Mert ugyebár — és ez* figyelmébe ajánljuk a már megint incselkedő nyomdai kisördögnek — szép a takarékosság, de nem mindenáron! Az a szó ugyanis, hogy »ássák«, két ®-sel írandó, még akkor is, ha vérzik az ember szíve a második s betűért. Mert hogy azt más szóhoz is lehetne használni... Aztán. Esküdni mernék, hogy nem a tervezőiroda alapján ásnak Kaposváron, hanem az intézmény alapját ássák! (Két s-sel, és jó pár gép segítségével.) A többi egyébként stimmel. Szerencsére!... (vm) Somogyi Néplap Az MSZMP Somosrv meeve: Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRTH LAJOS. Szerkesztőség: Kaposvár, Latinka Sándor n. 2. Telefon 15-10, 15-11. Kiadja a Somogy megyei Lankiadó Vállalat. Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon 15-10 Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem őrzfmk meg és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi oostahi^ataloknái és postáskézbesftőknél. Előfizetési díj egy hónapra 12 •*» Index: 25067. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében, Kaposvár^ Latinka Sándor utd' 4.