Somogyi Néplap, 1966. július (23. évfolyam, 154-180. szám)
1966-07-15 / 166. szám
Somnui Néplap MVMD vcnyfl • F S/6 MEGV£i TANűCS LAPJA ÉPÜL A HÁROMFAI VÍZTÁROLÓ Somogyi Né&lao Az MSZMP Somogv megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRTH LAJOS. Szerkesztőség: Kaposvár, Latinka Sándor u. 2. Telefon 15-13, 15-U. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon 15-10 Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem őrzőnk meg és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postlskézbesftőknél. Előfizetési díj egy hónapra 12 Ft. Index: 25067. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemébenj Kaposvár. Latinka Sándor utca 6. Mit hiányolnak a külföldi utasok? Ötödik Hugó a bakik fejedelme Sokan bosszankodnak, de talán még többen derülnek a rádióbemondók nyelvbotlásain, a bakikon, amelyeknek legszenvedélyesebb gyűjtője éppen egy rádiószpiker, Csók Pál. Gyűjteményéből az egyik legemlékezetesebb annak az egykori kezdő bemondónőnek a melléfogása, aki a nagy francia író, V. Hugo keresztnevének kezdőbetűjét római ötösnek nézíte, és ötödik Hugó művét méltatta. A rádió munkatársai ötödik Hugót nyomban kikiáltották a bakik fejedelmének. A gazdag gyűjt* Jtnény szerint hallhattunk a lottó ehető nyerőszámairól, Adits és Babits költészetéről, a Güimama című operettről, OAS-tenoristákról, a Kőbányai Gyógy- szerópi/tígyárról, a Herku- les-fürdői emlőkről. A gyűjtő Csók Pál saját elszólásai közül Strauss Szembe köpősdi nyitányát tartja a legemlékezetesebbnek. A Kábel- és Sodronykötélgyárban a csővezeték helyett a csővezetőket fektették le, a Telstar közvetítését hétmillió cseléd (család!) hallgatta, a kiállításon gázrezsókét mutattak be, szó volt a debre- cenhavi ENSZ-tanácsko- zásról. Egyik neves kommentátorunk pedig így szólt: Magyar fiatalok, hódítsátok meg a lepedőt! (Levegőt akart mondani.) — Éjszaka gyenge vagyok — közölte egyszer a bemondó, ezúttal a várható időjárásról, az éjszakai gyenge fagyokról volt szó. Gyakran a bakik helyesbítése sem sikerült. íme: Tarjáni Tóth Ida cimbal- mozik helyett: Cimbalmi Tóth Ida tarjánozik... helyesbítek: cimbolázik. Néha a sportriporter is melléfog. Többen megsértődtek, amikor a magyar —lengyel ökörvívómérkőzésről a balba (belga) bajnokról tett említést. Szűcs Ferenc pedig nemrég így közvetített: A játékos rúgást kapott, és összeguggolta magát. Még ilyeneket hallhattunk: — Kis türelmet kérünk, amíg kijavítják a műsort! (Pedig csak1 az adási hibát javították ki.) Zenés állatkertünk következik, Lakatos Sándor és népi zenekara játszik. A hóka- parók útban vannak helyett: az útkaparók hóban vannak. — Jámbor László és Pálka Jolán az Állami Áruház tagjai. — A Magyar Rádió Szimfonikus Zenekara befejezte Schubert VIII. befejezetlen szimfóniáját. — Minden kedves hallgatónknak nyugodalmas jó éjszakát közvetítünk! » * * * Nizzában az egyik ló- húsüzem kirakatában az alábbi feliratot ragasztották végig: »Ha veszített a lóversenyen, álljon bosz- szút: egyék lóhúst!Csaknem ötvenezer utas hat hónap alatt Növekvő forgalom a gyékényesi határállomáson Brdeüoes adatokat gyűjtöttünk az idei utasforgalomról a gyékényesi határállomáson. Június végéig 21 482 belépő és 24 580 kilépő utast fogadtak, s ha az idegenforgalom ebben az ütemben növekedik, rövidesen — talán a hónap végén vagy augusztus elején — köszönthetik a százezredik határátlépő vendéget is. A teherforgalom szintén nagyobb a múlt évinél: tavaly hait hónap alatt 42 079 vagont, az idén pedig 48 396 vagont indítottak útnak bel-, illetve külföldi rendel tetósseL Mivel Gyékényes egyre nagyobb szerepet kap a déli országokba irányuló vagy onnan hazánkba tartó idegenforgalomban, érdemes megszívlelni sok külföldi turista véleményét. Gyakran hiányolják, hogy nincs a határállomáson megfelelő szálláslehetőség — némelykor a vasútállomás vezetői segítenek: ha valaki elmulasztja a csatlakozást, vagy nincs meg a megfelelő vízum- ja, útlevele, a vasúti szálláson helyezik el őkét —, és nincsenek megelégedve a valutabeváltás módszerével sem. Naponta szóvá teszik — és ez valóban jogos kívánság —, hogy miért nincs a nemzetközi vonaton étkezőkocsi. Gyékényestől Budapestig több mint üt óra az út, s bizony a kosaras szolgálat nem felel meg a követelményeknek. (Ezt egyébként a nemzetközi vonattal Budapestre uitazó magyarok is szóvá tették már.) A vámőrség illetékesedtől tájékoztatásit kaptunk az ő tapasztalataikról is. Megtudtuk, hogy az utasok túlnyomó többsége megtartja az új vám- rendelkezéseket, és aránylag kevés esetben kell intézkedni. A legtöbb baj az Olaszországba utazó magyar turistákkal van: némelyek tíz-ti zenöt kiló élelmiszert is ki akarnak vinni a hadáron, jóllehet a rendelkezések szerint személyenként csak három kilót szabad. Ilyenkor a vámőrség kénytelen elkobozni a többletet Csökkent a devizaszaibálysér- tések száma is: csak a megengedett mennyiségű külföldi fi- zetőeszíközt viszik magúkkal az utasok. A vám nélkül behozható árúkkal viszont még mindig élég sok baj van. Nem üzletelés: szándékkal ugyan, de jóval több textíliát, nylonhoU mit, orkánkabátot hozmok be némelyek, mint amennyi az engedélyezett. Ezeket a »fölöslegeket-« a vámőrség szintén elkobozza. fy&zaUa a. *nátán A tárgyalóteremben elhangzik az ítélet: »A bíróság vétkesnek találja Éva Ruzic rijekai lakost társadalmi tulajdon elleni bűncselekményben ... A bíróság az ítélet megállapításánál enyhítő körülményként vette figyelembe, hogy a vádlott 1942-től aktívan részt vett a felszabadítást küzdelemben.« Hribar felügyeld azonban nem elégszik meg a döntéssel, tovább nyomoz. Érzi, hogy valami kínozza az elítélt asszonyt. Az eset motívumainak keresése közben a felügyelő egyre mélyebbre hatol az emberi kapcsolatok bonyolult szövevényébe» a dráma szereplőinek életébe. A film szerencsés ötvözete a lélektani és a bűnügyi h stö- riáknak. A film egyik főszere pl 5- je, Rade Markovié A baracktolvaj című filmben mutatkozott be a magyar közönség előtt. A filmet 17-ig vetítik a Vörös Csillag Filmszínházban,, y Lépcső a halhatatlanságba Az asztalon hajnyíró gép, ollók, borotvák, pamacs, hajszárító. Ez az összevisszaság kétszeres volt: egyszer szabadon, egyszer pedig a tükörben látszott A borbélyok serényen dolgoztak, politizáltak, a labdarúgó-eredményeket vitatták, szidták a szövetségi kapitányit, új felállításban játszatták a válogatottat, a Dózsát, a Honvédőt, a Fradit... Borbélyüzlet volt a javábóL Mindenki vitatkozott, csak az én borbélyom nem; Átszellemült arccal állt mögöttem. Fésülgette a hajamat, és közben magyarázott: — Kérem, ez nem szakma!! Ez hivatás! Ez művészet! Fölberregett a hajnyíró gép. Megborsódaott a hátam a gondolatra: mi lenne, ha ez a gép most végigszaladna a koponyám közepén, lekaszabolná a sörényemet, egy kopasz résszel választaná ed. a dús hajmezőt? Még rágondolni is rémes! A gép a nyakamnál berregett, éreztem hűvösségét, merevségét, amint fölfelé igyekszik, és vasfogaival tépi, rágja a hajat. Ez a művelet befejeződött. Jött a ritkító olló. Ez a szerszám szétnyitott szájú krokodilhoz hasonlít, belekap az ember hajába, és kétoldalt haj cafatok lógnak ki a fogai közül. Ronda szerszám. — A hosszából levágjak? — Ahogy gondolja. — Látja, ez a helyes magatartás. A vendég, ugye, nem tudja, hogy milyen haj illik neki. A vendég azt hiszi, hogy a szögletes fejen is jól mutat a félre fésült haj. Pedig nem mutat jól. Olyan lesz tőle, mint az el- lapítobt tök. Csattogott az olló. Járt a keze, és járt a szája. — Ahogy mondtam már az előbb, ez nem szakma, ez művészet Tudja, milyen fejeket csináltam én?! Az embernek minden fejet külön meg kell komponálni. Más frizurát kedl komponálni a szögletes, a lapos, a hosszúkás fejre. És más frizurát kell csinálni a kemény, vastag hajból, mint a puha selymesbőL Hátralökte a fejemet Vizet habzó folyadékot öntött rá, egy kis kefét húzott a négy ujjára, és dörzsölni kezdte a fejem. Még egy-két pillanat — gondoltam —, és elpusztulok. Nem bírja tovább a nyakam. Kibírta. Mert az ember abban is különbözik az állatoktól, hogy többet kibír, mint a kenguru* a rozmár vagy bármelyik. Hersegett a borotva, szaladt a fésű, zúgni kezdett a szárító, a meleg perzselte a fejbőröm, borbélyom hullámokat tuszkolt egy kefével a hajamba, lökdöste a fejem jobbra-balra. Rövid egy óra alatt elkészült a remekmű. Fénylett a hajam, néhány hullám tarajoaott, és ó ott állt mögöttem elégedett mosollyal Valódi művészi alkotás volt. Hogy lássa, én pártolom a művészetet, tíz forint borravalót adtam neki, mert igaz, ami igaz, a hajnyírás mai árát nem a művészekhez viszonyították. Boldogan mentem haza. Le-föl járkáltam a szobában azzal a hátsó gondolattal, hogy egyszer csak észreveszi a feleségem is a csodálatos frizurát Nem vette észre. A lábam már remegni kezdett a járkálás- tól, amikor föltettem a kérdést: — Na, mit szólsz az új frizurámhoz? Megforgatott, majd így szólt egy kissé fitymálódva: — Hátul nagyon lépcsős. Egészen a fejed tetejéig lépcsők vannak. Ekkor elgondolkoztam, és csak ennyit mondtam a feleségemnek: — Ebből is látszik, hogy egy művész nyírt meg. Lépcsőket csinált a fejemre, hogy ezeken jusson fel a halhatatlanság csúcsára. Sz. 3. U oldfény ragyogja be a hatalmas víztükröt. Csodálatos az ezüsthíd. A parton már elcsöndesedtek a fürdözök. A Lidóból kihallatszó zene hangja lassan elvész a nádasban. A móló mint hatalmas kökigyó fúrja be magát a vízbe, még a szeme is világít... Stop... stop __hunyorog a víztükr ön, irányítja a hajókat, a csónakokat. Sötét árnyak im- bolyognák, néha ki-kivillan egy fehér ingnyak, felpa- rázslik egy cigaretta. Kis kölyökhullámok pacskolják a köveket, előreszaladnak, majd vissza, vidám hancúrozásukkal megbontva a csendet. A kőpadokon horgászok ülnek. Némán, idegeiket megfeszítve markolják a zsinórt, hogy a legkisebb rántásra is azonnal bevágjanak. A móló végén néhány fiatal gitározik, énekel. Két-három pár táncra perdül, járják a shaket. A szomszédos horgászmólón nagyobb a »tömeg*. A pecásókon kívül összebújt párok ülnek a köveken. A viz átviszi a zenét a szomszédba, néhányon itt is táncolni kezdenek. Talán mondani sem kell, hogy a lassú számoknak van legnagyobb sikerűik. A gitározó társaság aztán otthagyja a hajómólóit, és átvonul a másikra. Tokokba kerülnek a hangszerek, és megindul a páros menet. Meg lehet őket érteni A másik mólón nincs világítási (Saly) Jelenleg az árapasztó kezelő hidat szerelik. Ezzel a munkával befejeződik a víztároló építése, és a hónap végén átadják rendeltetésének. A tsz kertészete innen kapja majd a vizet. Öregek napja Segesden (Tudósítónktól.) A Magyar Vöröskereszt járási titkársága és segesdi szervezete vasárnap megrendezte az öregek napját a segesdi szociális otthonban. Az ünnepségen, melyen részt vett dr. Várvizy János járási főorvos is, mintegy kétszáz gondozott és a községben élő öregek napközi otthonának 25 látogatója jelent meg. A meghitt kis ünnepség díszebéddel kezdődött, majd Lórántfy Zoltánná, a Vöröskereszt Járási titkára köszöntötte az öregeket. Hangsúlyozta, hogy szocialista államunk szeretettel gondoskodik a munkában elfáradt és család nélkül maradt öregekről. Külön köszöntötte az intézet legidősebb lakóját, a 96 éves Fekete Ádámnét. Beszéde után az úttörőcsapat tagjai virággal és szavalatokkal kedveskedtek az otthon lakóinak. Délután a Fegyveres Erők Klubjának művészeti csoportjai szórakoztatták a részvevőket. A műsor szünetében Fekete Adámné, Sulcz Ferencné, Sereg Ferencné, Horváth József köszönetüket fejezték ki az ünnepség megrendezéséért. Kedves színfoltja volt a napnak, amikor Sereg néni és Naca néni magnóra énekelte legkedvesebb fiatalkori nótáit. Az eseményt filmen is megörökítették. Kaposvári strand, július 14. FILMSZÍNHÁZAINK MŰSORÁBÓL VÖRÖS CSILLAG n TITOK Magyarul beszélő jugoszláv filmdráma.