Somogyi Néplap, 1966. február (23. évfolyam, 26-49. szám)
1966-02-25 / 47. szám
As üzemi demokrácia fórumon MEGYEI ’ TAMACS LÁPJA ŐSBEMUTATÓ Ágoston György—Veress István Amerikából jöttem című szatirikus regényének színpadi változatát Giricz Mátyás rendezésében tegnap mutatta be először a Csi- ky Gergely Színház. Képünkön Berdengi Oszkár, a Nagy Művész rábeszéli Sik- lósékat a disszidálásra. (Somogyi Géza, Fonyó István, Mészáros Joli.) Hogyan lehetne még jobban? Sok dicsérő szó hangzott el ;gnap a 13. sz. AKÖV ÍÁVAUT-fönöksége dolgozóinak termelési tanácskozásán. A főnökség 109,3 százalékra teljesítette tavalyi tervét. A többletbevételből 1 200 000 forint a kaposvári buszvezetők és kalauzok áldozatkész, jó munkáj ának köszönhető. Csökkent a balesetek és kiesett munkanapok száma. Egyre több kollektíva küzd a szocialista brigád cím elnyeréséért. Harminc gépkocsivezető és tizennyolc buszkalauz vesz részt a brigádmozgalomban. Múlt évi gazdasági eredményeik alapján az ország három első vállalata közé tartoznak. A tanácskozáson továbbmentek a tények regisztrálásánál. A legtöbb hozzászóló arról beszélt, hogyan lehetne még jobban, még eredményesebben dolgozni. A szép eredmények ellenére sok panasz volt tavaly a buszközlekedésre és a személyzet viselkedésére. Sokan elhanyagolták a menetlevelek vezetését, divattá vált a »burkolt« váltás. Egyes buszvezetők — saját kárukra — kijátszottak a forgalomirányítókat, és 24 óra helyett 36 órát töltöttek szolgálatban gyakran pihenés nélkül. A 4-es vonal kalauza: — Jó lenne, ha a vezetés nagyobb gondot fordítana a járatokra. A négyes vonalon már nem bíznak bennünk az utasok. Sohasem tudjuk megtartani e menetrendet. Egy forgalomirányító: — Hónapok óta őrizetlenül áll egy pótkocsink a vasútállomás előtt. Már majdnem minden', kiloptak belőle. Bakonyi Dániel: — A legutóbbi körlevél elképesztően bonyolulttá teszi a javításra szoruló gépkocsik leadását. Rengeteg az idővesztsség. Miért nem bíznak meg a for- gp.l omirányí tókbr. n ? Egy idősebb buszvezető: — örülünk, hogy a vállalat vezetői is jelen vannak a tanácskozáson. Jöjjenek el máskor is. A nevelésről annyit mondok, hogy túlságosan jegyzőkönyvszerű. Ha több emberséget viszünk bele, nagyobb lesz a haszon. Tizennyolcán mondták el véleményüket, javaslatukat. Idézek még egy hozzászólásból: — Sokszor megmutattuk már, hogy ránk mindig lehet számítani. Most bizonyítsuk be, hogy még az eddiginél is tudunk jobban, udvariasabban és fegyelmezettebben dolgozni. Ha szó éri a ház elejét, nem azt mondják, hogy X kalauz, hanem azt, hogy a kalauzok. Vigyázzunk jobban egymásra! A termelési tanácskozáson nyolc kollektívának ítélték oda a szocialista brigád címet, tizenöt dolgozót javasoltak a Kiváló dolgozó cím kitüntetésre. N. S. A tárgyalóteremből Hiteles tükre-e a falu olvasottságának a könyvtári forgalom? Elítélték a TRANSZVILL szerszámtolvajait Amikor kezembe veszem a megyei könyvtár Falusi Könyvtáros című kiadványát, mindig elkeseredem egy kicsit. Ez a negyedévenként megjelenő kiadvány értékeli a községi könyvtárak munkáját, százalékosan kimutatva a falu lakosainak olvasottsági fokát. Mi tagadás, az 1800 lakosú Göllének mindössze 12 százaléka rendszeres könyvtári olvasó, szám szerint 21? fő. Ez a szám alatta marad a járási átlagnak. Igen sokat gondolkodtam már azon: ennek a jómódú gazdag községnek a lakóit nem érdekli a könyv, a kultúra? Az 1800 ember közül csak 216 szereti a könyvet? Vagy talán nem jó a könyvtár propagandamunkája? Talán nem elég bőséges a könyvtár választéka? Kétségtelenül eziek a tényezők befolyásolják az olvasottságot. Feltétlenül szá-, motevő azonban az is, hogy a könyvtár két kicsi helyiség — olvasóterem nélkül. Lehet, hogy sokan nem értenek egyet velem, de én nem elsősorban a fenti okokból származtatom a meglehetősen gyérnek mutatkozó olvasottságot. Sőt — a tények birtokában — bátran állítom, hogy falunk olvasottságának, könyvszeretetének nem hiteles tükre a könyvtári forgalom. Ez az olvasottságnak csak a statisztikailag kimutatható része. Igen sok olyan olvasó, könyvszerető ember van a faluban, akit semmiféle statisztika nem tart nyilván. íme a tények: A faluban három könyv bizományos működik, ezenkívül szépirodalmi könyvet árusít a helyi postahivatal is. Az fmsz könyvbizományosa 1965-ben több mint 10 000 forint értékű könyvet adott el, jórészt olcsó könyvtári vagy Kincses-könyveket, kisebb mértékben mást is. Ha egy könyv áraként 15 forintot számolunk átlagban, eszerint durván számítva egy év alatt 670 könyv talált gazdára. Ugyanennél a könyvbizományosnál az alábbi sorozatot vásároliák meg rendszeresen: 10 Világirodalom remekei-, 16 Én könyvtáram-, 5 Kultúra Világa-, 2 Világtörténelem-, 5 Jókai-, 4 Gárdonyi-, 1 Milliók könyve-sorozatot. A sorozatok darabra több mint 300 könyvet jelentenek. Tehát csak az eevik könyvbizományosnál 1965-ben 1000 könyv lelt gazdára. Az általános iskola könyv- bizományosánál a felső tagozatosok megvásárolták a kötelező olvasmányok felét, azaz kb. 110 könyvet, és még 56—60 kötetet — elsősorban ifjúsági műveket — vettek tőle az iskolások. A Kossuth Könyvkiadó bizományosa 1965-ben 2000 forint értékű könyvet adott el — főleg szépirodalmat —, de szép számmal ismeretterjesztő szakkönyvet is. Ez kb. 130 könyv; a helyi postahivatal pedig mintegy 200 Olcsó Könyvtár-könyvet forgalmazott a múlt évben. Ha a fentiek mellé állítjuk a községi könyvtár forgalmát — 1965- ben 3908 könyvet — és azt a könyvmennyiséget is, melyet az általános iskola ifjúsági könyvtára kölcsönzött, akkor 1965-ben 6000 kötet könyv jutott el az emberek kezébe, és ez egy 1800 lakosú községben igazán nem Színvonalas, jó muzsikával, értékes tánczenei műsorral látogatott Kaposvárra szerdán az Országos Rendező Iroda. Két okból öröm ez: a kellemes szórakozáson túl az igényes műsor ízlésnevelő hatását is érezhettük a Latinka Megyei Művelődési Ház közönségének magatartásában. A délutáni előadás mintegy hatszáz főnyi — csaknem teljes egészében húsz éven aluli — hallgatósága igazolta, hogy tud igen kulturáltan is lelkesedni a korszerű tánczenéért. Különösen, ha ezt olyan kitűnő együttestől hallani, mint a tv-ből, rádióból ismert At- lantisz-zenekartól. Az öttagú — három gitár, dob és hordozható, imitációs orgona összetételű — együttes elektromos rendszerrel igen változatos, érdekes hanghatásokat produkált. Játékuk gitárhangszere- lésű tánczene; lendületes, túlnyomóan élénk, gyors ritmusú, tele friss invenciókkal. Mű- sorszámaikban helyenként improvizációs dzsesszelemek- kel is találkoztunk, ötletesen érdekesen tolmácsolnak egyéni mondható rossz olvasottságnak. Végül, azt hiszem, nem haszontalan mérlegre állítani azt a pénzösszeget, melyet a falu lakói költöttek könyvre, és amit a községi könyvtár az 1965-ös évben fordított könyvbeszerzésre. A falu lakói 18 600 forintért vásároltak könyvet, a községi könyvtár pedig évenként 5000 forintot fordít könyvbeszerzésre. A falu lakóinak könyvállománya 1470 kötettel, a községi könyvtáré pedig 250 kötettel gyarapodott 1965-ben. összegezve: egy-egy község olvasottságát nagy hiba lenne csak a könyvtár forgalmán lemérnünk. S ha egy község kulturális arculatát akarjuk hitelesen kimutatni, akkor a felsorolt és . állandóan ható tényezőket sem hagyhatjuk figyelmen kívül. hangú tánczenei átiratokat (pl. a Trubadur-kórus), és fantáziadús hangszerelésük az uralkodó fartásszimo ellenére is jól érzékelhető. És nem utolsósorban: figyelemreméltó náluk a dalok szépen árnyalt kísérete is. Az énekesek között két magyar sztárt hallottunk. Mátrai Zsuzsa ismert dalait énekelte szépen, muzikálisan; s mióta legutóbb ugyanitt hallottuk, a kiejtése is határozottan sokat javult. Korda György előadásában az Indián szerelmi dalt dicsérhetjük. Gyors ritmusú nyugati táncdalai viszont jellegtelen erőlködések. Sikeresen mutatkozott be a fiatal A múlt esztendőben ismertettük, hogy Huszár Tibor, a TRANSZVILL dolgozója több munkatársával hosszabb időn keresztül szerszámokat, alkatrészeket tulajdonított el a vállalattól. A Kaposvári Járásbíróság dr. Gelencsér Ilona-tanácsa a napokban fejezte be a bűnügy tárgyalását, és hirdetett ítéletet. Megállapította a bíróság, hogy a vállalatnál laza volt az ellenőrzés, különösen a portán. Huszár és társai ezt kihasználva károsíthatták meg a társadalmi tulajdont. Megkönnyítette ezt az is, hogy az értékes szerszámokat, alkatrészeket nem látták el gyári jelzéssel. Ez a tény igen megnehezítette a bíróság munkáját. Ugyanis a bűnjelként lefoglalt és fölismert vállalati alkatrészek, szerszámok több mint kilencven (!) százalékéról hiányzott az ezt bizonyító gyári jelzés. A vádlottak viszont tanúk seregével igaBabják Márta, főleg a hangulatos, lírai táncdalok előadásában. Az est külföldi vendége az ugyancsak nagyon fiatal Johanna Ravik volt Lengyelországból. Érett, szép hang, a kifejezés szinte eszköztelen szenvedélye, egyszerűsége jellemezte a lengyel táncdalban csakúgy, mint a francia és olasz világszámok előadásában. Méltán aratott átütő sikert. Hoffi Géza színvonalas paródiái fűszerezték, Murányi Lili konferálta a Sztárok és gitárok című sikeres tánczenei műsort. zolták: lakásukon is végezte;: szakmájukba vágó munkát, gyakran vásároltak szerszámot és alkatrészt Ezért a bíróság a vádiratban szereplő 25 000 forint értékű szerszám és alkatrész helyett — a szakértő véleménye alapján — csak 9283 forint értékű társadalmi tulajdon ellopásában találta bűnösnek a vádlottakat Huszár Tibort, Molnár Imrét, Nagy Ödönt a társadalmi tulajdon sérelmére folytatólagosan elkövetett lopásban, Csondor Sándort és Vigh Józsefet pedig a társadalmi tulajdon sérelmére elkövetett kisebb súlyú lopásban mondta ki bűnösnek. Huszárt 1 évi — 3 évi próbaidőre felfüggesztett — szabadságvesztésre, 700 forint pénzbüntetésre, Molnárt 10 százalékos bércsökkentésse' — a TRANSZVXLL-nál letöltendő — 5 hónapi javító-nevelő munkára, Nagyot 10 hónapi — 3 évi próbaidőre felfüggesztett — szabadságvesztésre 1000 forint pénzbüntetésre Csondort 400 forint, Vigh Józsefet pedig 600 forint pénz- büntetésre ítélte. A bíróság Sasvári Károly, Papp Dávid János, Böröczi Antal ellen az eljárást megszüntette, és mindhármukat figyelmeztetésben részesítette. Az ítélet nem jogerős. Sz. L. Művelődési terem rr épül Ormoson Minden előadást, műsoros estet az iskolában tartanak örti- loson, mert máshol nincs megfelelő terem. A tanács úgy döntött, hogy művelődési termet épít az idén községfejlesztési alapból. Siltő-főző tanfolyamot szervezett a nótanács. Fülöp Józsefné zákánytelepi asszony vezeti a foglalkozásokat. Az első alkalommal huszonnyolcán mentek el, a második foglalkozásra harminc- kettőre nőtt a hallgatók száma. Húsvétkor színpadra lépnek a nőtanács színjátszói. A szereplők a tanfolyam idején is próbálnak. W. E. Ml MIRE JÓI Berta Endre SZTÁROK ÉS GITÁROK Aforizmák Tudor Musatescu Ha sokat viaskodsz önmagaddal, legyőznek mások. A pacsirta dalának értékeléséhez nem szükséges zenetudósnak lenni. Elegendő, ha költő vagy. Az irodalomban a költők hozták divatba a tücsköket, a prózaírók a hangyákat. Ne hidd, hogy emberfölötti leszel, mert valaki a vállára emel. Ha az okos »játssza« a butát — csak nevetséges. A buta ember »okossága« viszont mindig következményekkel jár. Minden liba sorsüldözött hattyúnak hiszi magát. Nem elég jónak lenni. Valamire jónak is kell lenni. Egy nagy író halála után legalább tíz kis kritikus születik. A dal szülte a hangjegyeket és nem ezek a dalt. Aki félszájjal nevet — félember. A költők esztendeje 365 éjszakából áll. Bármilyen álmatlan is voltam, sohasem áhítoztam az örök álomra. Minden vándormadárnak ötöse van földrajzból. A buta ember nem mutatkozik be. Elárulja magát. A legfárasztóbb napok azok, amikor nincs mit csinálni. Az életkort nem a betöltött évek, hanem a hátralevők száma adja. Jobb lakás nélkül, mint »örök lakhellyel«. Nem szeretnék meghalni, mielőtt be nem fejeztem az életemet * * * A New York Herald Tribune közölte egyik olvasójának levelét. A panaszos hangú levél szövege a következő: »Amióta nyugdíjba kerültem, megtanultam ablakot mosni, padlót súrolni és ezenkívül azt is, hogy sohasem lett volna szabad nyugdíjba mennem.« * * * ! Francois« Sagan leg- ! újabb bölcs mondása: »Nem vagyok benne biztos, hogy a nők könnyeb- > ben hazudnak, mint a 1 férfiak, csupán nehezük- J re esik kimondani az j igazságot.« • * * Az egyesült államokbeli Albany város vízmüveinek pénztárosa — többek között — postára adta a város postahivatalának vízfogyasztási számláját is. A számlát tartalmazó levél háromszor is vissz- - ! érkezett, mindannyisz j ezzel a megjegyzéssel »Elutazott!« » * » i A Corriere della S írja: »Az olasz érett' zők fele katonának ■ hivatalnoknak készül, többiek hajlandók d gozni.« Somogyi Né*”* Az MSZMP Somogy m-'u <>; Bizottsága és a Somogy meg e« Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRTH LAJOS. Szerkesztőség? Kaposvár. Latinka Sándor u. 2. Telefon 15-10, 15-11. Kiadja a Somogv rrvevet Lapkiadó Vállalat. Ka • - ' Latinka S. u. 2. Telefon *f Felelős kiadó: Szabó Oá Beküldött kéziratot nem n H meg és nem adunk vis* a Terjeszti: a Magyar Post' fizethető a heivi nosmh* ' és postiskézbesítőknól Előfizetési díj egy hónapra 12 Ft- Index: 25067Készült a Somogy megyei Nvomda- ipari Vállalat kaposvári üzemében, Kaposvár, Latinka Sándor utca 6.