Somogyi Néplap, 1965. november (22. évfolyam, 258-282. szám)
1965-11-24 / 277. szám
Szerda, 1965. november 24. 5 PO Tucc&l% ÚtfovJt'ís Szeretném elmondani, hogyan végezték el a portalanítást a Ságvár és Nyim közötti négy kilométeres szakaszon. Ságvámál kezdték, anélkül, hogy eltüntették volna a kátyúkat. Amikor egy szakaszon elkészültek az olajozással, abbahagyták a munkát. A két községet összekötő útvonalon legalább harminc jármű fordul meg naponta. A tíz évvel ezelőtt épített makadámúdat erősen igénybe veszi, így két-három év múlva használhatatlanná válik. A tavalyi portalanítás minősége nem volt megfelelő. Ezzel az úttal nem nagyon törődnek. Rendbe kellene hozni az országút menti árkokat is. Molnár Ernő nyimi tanácstitkár Hyuodtio*-tbtólk&zófo Siófokán Nyugdíjas-találkozót rendezett a közelmúltban a siófoki szakmaközi bizottság. Csaknem százhúsz nyugdíjas vett részt az ünnepségen. Az általános iskolások énekkel, zenével kedveskedtek az öregeknek. Hernádi János titkár megnyitó szavai után az SZMT képviselője köszöntötte a nyugdíjasokat. A szakmaközi bizottság megvendégelte öregeket. Teázás közben sok panasz is elhangzott. A háromszázötven nyugdíjasnak nincs hol összejönnie a téli hónapokban. Kifogásolják azt is, hogy nincs közfürdője Siófoknak. Garamvölgyi Béla \/üjtyí<zat, őatesetuesoáty.! Jó lenne, ha az illetékesek megvizsgálnák panaszomat. Számtalan balesetnek voltam szemtanúja a kaposvári Berzsenyi utca végén, a benzinkútnál, ahol kétfelé ágazik az út. Nagyon nagy itt a forgalom, s még sincs megfelelő jelzés. Pedig mindenképpen föl kellene hívni a gépkocsivezetők, a gyalogosok figyelmét a nagy forgalomra. Id. Papp József Kaposvár TANKBÓL Jól fizetett a köztes bab Nágocson Jövőre újfajta babot szándékoznak termelni Nágocson régi hagyományai ▼annak a babtermelésnek. Kedvvel, szívesen foglalkoznak vele az emberek, mert szép jövedelmet hoz. Az idén mind a 150 hold közös kapás kukoricában termeltek köztesként babot, s a legtöbb háztáji kukoricában is ott díszlett ez a növény. Jól bevált gyakorlat, hogy év elején tervezéskor összeírják, ki mennyi vetőmagot igényel, illetve mekkora területen szándékozik babot termelni. A szövetkezet megrendeli a vetőmagot, s árát a tagok megtérítik. Viszont az egész termés értéke azé lesz, aki megmunkálta a földterületet. Az idén mintegy 450 mázsa babot értékesítettek a gazdák. Jó kapcsolatot teremtettek az átvevővel. A szerződéses és a_ nagyüzemi felár az egész közösséget illeti. A tagoknak pedig —■ igaz, az idén többször, kellett válogatni, mint máskor — szép jövedelmet hozott a bab. Nem egy családnak, mint például Miraidcl Páléknak, Hirspold Bélaéknak háromezer—háromezer-ötszáz forintot fizetett ki a felvásárló. Most arról beszélgetnek a gazdák, hogy jövőre egy még jobban fizető, új fajtával, a gyöngybabbal próbálkoznak. Egyelőre még csak tanácskoznak, vitatkoznak róla, de hamarosan összeírják ismét, ki mennyit vállal, hogy kellő időben gondoskodhassanak a vetőmagról. Szakmai előd dássoroza tot iüdítottak Tabon (Tudósítónktól.) Klubszerű foglalkozással egybekapcsolt szakmai továbbképzést szervezett a járási tanács mező- gazdasági osztálya a járás valamennyi agronómusa részére Tabon. Délelőtt szakmai előadást hallgatnak a részvevők, délután pedig klubszerű beszélgetéseket folytatnak helyi problémákról. A hat előadásból álló sorozatra különböző egyetemekről és főiskolákról biztosítanák neves előadókat. Az első foglalkozást hétfőn rendezték meg a járási művelődési házban. Dr. Fekete Zoltán, a Kertészeti és Szőlészeti Főiskola talajtani tanszékének professzora tartott előadást A talajerő-gazdálkodás legfontosabb kérdései címmel. Az előadó főleg a talajerő pótlásának legújabb módszereiről, a csapadék megkötésének módozatairól szólott. A jelenlevő harminc agronómus délután megtekintette a járási könyvtár több mint négyezer kötetes mezőgazdasági szakkönyvtárát. Sokan megragadták az alkalmat, és beiratkoztak, hogy ezután is kölcsönözhessenek szak- irodalmat. A járási könyvtár az előadás anyagával kapcsolatosan kiállítást rendezett. A jövőben a foglalkozásokat havonta tartják. Legközelebb, december 6-án a szántóföldi növényvédelemről lesz szó. Több mint ezer új televízió-előfizető (Tudósítónktól.) A kaposvári posta rádió- és televízió-csoportjánál közölték, hogy a megyeszékhelyen jelenleg ötezer-ötszáz készüléket tartanak nyilván. Az év elején 4456 tv-előfizető volt Kaposváron. Emelkedett a rádió-előfizetők száma is. November közepén 12 526 rádió volt Kaposváron. Az ország városai között az előkelő ötödik helyet foglaljuk el az ezer lakosra jutó rádió-előfizetők számát tekintve. Vezetékes rádió már csak 410 van a városban, de három éven belül ezeket is leszerelik. Az érdekelteket a megszüntetés határidejéről jóval előbb értesítik. Az ipar ezzel egyidejűleg igen olcsó rádiót hoz forgalomba, melyet részletre is lehet majd vásárolni. Az új és olcsó rádió rövidesen forgalomba kerül. mein ffő ter” Egyik reggel a kaposvári restiben így szólt a felszolgáló a vendéghez, amikor letette a kávét az asztalra: »Bitte. mein Herr!« A vendég fölnézett a szőke fiúra, s úgy látszott, mintha azon gondolkodna, jód hallott-e. Igen. jól hallott. Ugyanis a Német Demokratikus Köztársaság egyik állampolgára, Achim Brüeckner szolgált föl neki. ö és kollégája, a barna Siegfried Fidorra ugyanis ta pasztalatcserére jött Magyar- országra. Harminckilenc napon át dolgoznak a kaposvári restiben. A két türingiai fiút szinte egy csapásra megkedvelték a törzsvendégek. Főként udvariasságukkal, kedvességükkel, gyorsaságukkal lopták be magukat a magyarok szívébe. Amikor megpillantják a vendéget, szinte felvillanyozód- nak. Odasietnek az érkezőhöz, s széles gesztusokkal lesegítik kabátját. De nemcsak ők okoztak kellemes meglepetést a vendégeknek: nekik is a vendégek. Feltűnt nekik, hogy a magyarok nyugodtak, türelmesen várnak az ételre, italra. Lényegesen különböznék a németektől. Ök — mondják a fiúk — türelmetlenek. A német vendéglátóipar nagyfokú automatizálással igyekszik meggyorsítani a kiszolgálást, így rövidebb idő alatt kapja meg a vendég a kért ételt vagy italt, mint nálunk. Ügy látszik azonban, a németek még ezzel a gyorsasággal Se elégedettek. Siegfried és Achim szerint azonban a németek is tanulhatnak a magyaroktól. A magyar éttermekben sokkal nagyobb a választék, mint náluk. A magyar ételek nagyon ízletesek. Ití van például a gesztenyepüré tejszínhabbal. Nagyon finom, mondjak a németek. —• Hogyan készül? — kérdezték Preller resti vezetőjétől, bő felvilágosítást kaptak. A német pincérek azonban nemcsak a gesztenyepüré felől érdeklődnek: más ételek elkészítésének módját is igyekeznek elsajátítani. Persze nemcsak dolgoznak, tanulnak, hanem szórakoznak is. Voltaik már a színházban, a grillben. Még nem tudták eldönteni, hogy felszolgálónak vagy vendégnek nehezebb-e lenniük MagyarorszáAchim bátját. udvariasan lesegíti a vendég kaAntaltól, a A kérdésre gon. Egy bizonyos: annak, aki nem beszél magyarul, mindkét szerepben vannak gondjai. Sajnos, Achim és Siegfried egy szót se tudott magyarul, amikor megérkezett. Nem így lesz majd, amikor eltávoznak. Ugyanis szeretnének megtanulni jó néhány magyar szót. A resti dolgozói szorgalmasan tanítják őket. A város néhány németül tudó fiatalja is jelezte, hogy szeretne németül társalogni a fiúkkal. Ez a barátkozás mintha jelezné, hogy Achim és Siegfried nemcsak a resti, hanem egy kicsit a város vendége is. Szegedi Nándor Kovács Gyuri, a resti felszolgálója igyekszik megmagyarázni Siegfriednek, mit óhajt a vendég. A TIT ORSZÁGOS TANÄCSKOZÄSA Országos tanácskozást rendezett hétfőn a TIT vezetősége a budapesti Kossuth Klubban a társulat fővárosi és megyei titkárainak, illetve szaktitkárainak részvételével. Dr. Ortuta.y Gyula akadémikus, a TIT elnökének megnyitója után dr. Köpeczi Béla, az MSZMP KB kulturális osztálya vezetője előadást tar— tott a pártmunka és az iskolán kívüli népművelés időszerű kérdéseiről. Ezután megkezdődött a vita az ismeret- terjesztés következő 5t esztendejének tennivalóiról. Legénnyé cseperedett szelek hajtják felém az őszit. A másodikat, mióta bevonultam. Hogy elpucolt ez a húsz-egynéhány hónap! És mennyi emléket adott! Szép, talán örök emlékeket. Persze, volt olyan is, amit csak a múló idő szépít meg Azokon, összetalálkozván a régi cimborákkal, később lah ólunk majd jóízűeket. Most búcsúzkodunk. És a tavasz meg a nyár ajándékozta emlékeket rendezgetjük. Többségüket odadobjuk a szélnek. Repüljenek. Néhá- nyukat magunkkal visszük. Ök társunkká szegődnek. Ilyen társaim nekem a babák. Van egy régi szokásom. Ha egy-egy lányismerősömtől búcsút veszek, emlékeztetőül egy kis fehér mackót adok. A mackóért cserébe babát kérek. Már sok játékbabám van. Minden baba egy történet. Most ráérünk, 'vasárnap délután van. Előszedem hát őket, és mesélek róluk. Ancsának olyan szénfekete haja és hosszú pillákkal redőzött szeme volt, mint ennek az alvóbabának. Képzőbe járt; az irodalmi színpad próbáján ismerkedtünk meg. Irwin Shaw Temessétek el a holtakat cimű drámájából mutattuk be a sírjeleneteket. Ö játszotta Mártha, én Webster szerepét. A próbák után sokat csavarogtunk. ö ismertette meg velem a várost. Szép kis város volt. És Ancsa is szép volt. Egyik este a Duna-parton ültünk. A parti sétány für- dőző lámpáit — amelyek nagyra nőtt szentjánosbogárként csillogtak a vízen . számoltuk. — Párosak a fények — suttogta, s közben a vállam- boz dörzsölte haját, Most lezser leszek — határoztam el. Beletúrtam szénfekete hajába, és unottan megjegyeztem: — Gyere, igyunk meg egy kávét... Fölérve a sétányra, megfázásról panaszkodott. — Észrevettem. Azért nem csókoltalak meg. Nagyon vigyázok az egészségemre ... Aztán tájolni mentünk egy piciny, határmenti faluba. Szuroksötét éjszaka volt, mikor haza indultunk. Komisz hideg szél fújt, de akkor már nem vigyáztam azegészTavasz volt. Azon a vasárnapon százszínű ruhában pompázott az erdő, amikor gyöngyvirágot mentünk szedni. Ezek a kedves kis virágok tréfát űztek velünk. Elbújtak előlünk. Sehogy sem akart összejönni egy esokor- ravaló. Bosszankodtunk is emiatt, ment a mamájának megígértük, hogy anélkül nem megyünk haza. A szerencse azonban nem pártolt el tőlünk. Igaz, epy csomag cigarettámba került, de végül is az erdőben kószáló kis kölyköktől sikerült egy csokorravalót venni. nyesebb ember sem ad rossz osztályzatot. Olyan 555-ös, akinél minden a helyén van. Jól tvisztelt. És emelett igen értelmes volt. Csak hát nincsen tövis nélkül: túlságosan korán dobták a mély . i-„e. űes.-.élgettunk. Én játszottam. Adtam a rezignáltat, az éjszakáktól megcsömörlöt- tet. Nem bókoltam. Ez tetszett neki. Éjféltájt megkérdezte: — Nem kell bemenned? — Nem. Reggel hatig van papírom. J gém re. Jó meleg volt An- i mellett. Ennek a kis gumibabának rcsa története van. ... öcsi, az ágyszomszédom, iti-lelki jó barátom, eb- n a városban járt iskolába. , ismerkedett meg Rózsival, ast, hogy nagylánnyá nőtt jt.ását viszontlátta, föléledt nne egy érzés, ami több lt a barátságnál. — Tudod — mesélte nein —, szeretnék vele újra lálkozni. Találkoztak. És erről a tarozásról lógó orral jött. eg. — Rózsi, mielőtt megpendítem volna, hogy mi újság, lóled érdeklődött. Ki az fekete hajú katona, aki a 'ári ünnepségeken József ttila Hazám cimű szonett- klusát szavalta? Mondtam: barátom. Akkor jó, ielkende- tt, mutass be neki. — Hát ez van, öreg. Jó így nála. Azt hiszem, beli esett. Megiifirry3‘rlf*vltiínkHazafelé jövet Rózsi ábrándozott. — Milyen jó lesz akkor erre járni, amikor a fákon már érik a dió ... — Fogd rtieg ezt a szivacsbabát. Ugye, könnyű? Aki adta, éppen ilyen köny- nyű lány volt... ... Jocó, a Dió pisztonosa, szájéhoz emelte smaragdzöld hangszerét, és fújni kezdte a Gonsalest. Simán táncoltak rá; a város fiatalsága akkor ismerkedett a tviszttel. Talán egy hónapja, hogy otthon voltam Pesten, szabin. Hajniéknál, a házibulin elég jól belejöttem a testcsavarásba. A parketten én vittem a prímet. A táncosom megpróbált felnőni hozzám, nem ment neki. Leültettem. Fújtam a füstöt, és néztem a táncolókat. — Nem próbálná meg velem? — ébresztett föl egy kellemesen csengő hang. Évi állt az asztalomnál, ö az a lány volt, akinek a legigéZárórakor Évi elszontyolodva mondta: — Jó lenne folytatni ezt a beszélgetést. Annyi mondanivalóm van ... Sóhajtva tártam szét a karom. — Sajnos, nincs reggelig nyitva tartó bár. Ekkor, mintha most mondta volna ki először, szégyenlősen előhozakodott a javaslatával. — Ha nem utasítod vissza, nálam tovább beszélgethetünk ... Tetszik ez a kis fehér kötényes baba? ... Ancsa, a Halászkert felszolgáló lánya viselt ilyet. Ö szőke volt, mint Juhász Gyula Annája. Jeszenyinnel bókoltam neki, annak a verséből idéztem: »Bokraink közt már az ősz barangol, / Kóró lett a fényes lobodat Zizegő szép zabkéve hajadról / Nem álmodom, többé már soha.A füredi Anna-bálokról meséltem. (Egyen sem vettem részt.) Azoknak a hangulatát festettem meg harsány színekkel. Sohasem sajnáltam a festéket,.. Aztán megígértem neki, hogy a következő Anna-bálra majd együtt megyünk el. Hitt a szavaknak. Ez a szöveg számára új volt. Nem látott át a szitán. Mi — élveztük a helyzetet. Tú-sasá- gunknalc hozta a kisfröccsö- ket és a méregerős duplákat. Nekem meg önfeledten adta a csókokat . . . Ezt a barna hajú, tvisztszoknyás babát az ősz hozta. ... Tavaly, a bevonulás előtt a járási KISZ-bizottság találkozókat rendezett katonákkal és bevonuló fiatalokkal. Csanádra én mentem el Jutkával, a KISZ-bizottság munkatársával. A beszélgetés jól sikerült. Utána a tanácstitkár homoki fehérrel reprezentált. Közben kiderült, hogy Jutka aznap lett húszéves. Kicifrázott szóvirágokkal köszöntöttük. A szóvirágokat hubival öntöztük. Az áliami gazdaság GAZ- kocsija vitt bennünket haza. A pilóta — egy éve szerelt le — a tükörből mindent látott. Megértő volt. — Ki kell cserélnem az egyik gyertyát. Maradjatok itt a kocsival. Megpróbálok szerezni — mondta az égjük közbeeső falu végén. Egy óra múlva jött vissza. Az ősz láthatatlan piktorai átfestették a ligetet. Lábunk alatt száraz levelek zörögtek, szép ősz volt. Gyakran találkoztunk. Jutka nagyon ragaszkodott hozz'ni. Másfél hónap múlva kijózanítottam. Neki is odaadtam a fehér mseit... Ezt a babát nem tudod összenyomni. Kemény. Porcelánból van. Gabinak is iiyen, kicsattanóan kemény teste volt öt biztosan ismered. Gépírónőként dolgozik a »T« irodán. ... A strandon kábított a hőség. Gabi tarka ernyő alatt ült. Tompa vörösre festett haja különös fényben csillogott az ernyő alá beszökött napsugaraktól. — Kezét csókolom1 Egyedül? Keserű legyintés, torz fintor volt a válasz. Ismertem az okát. Rosszul sikerült házasság, kiábrándulás. Fél éve különélt a férjétől. Kifeküdtem a napra. Odajött. — Látom, maga is egyedül van. Ha nem zavarom, letelepszem. Nagyon rossz társ- talanul. Beleegyezően bólintottafn. Jól festett a bikiniben. Jev- tusenko-verseket olvastunk. A Rakéták és szekerekből. Tetszettek neki az Ahmaduli- nának ajánlott versek. Fullasztó lett a hőség, összemelegedtünk. A délután esőt hozott. Akaratlanul is az Esős vasárnap slágerét dúdoltuk: »Nekünk szól az esőkoppa- nás«... Gabi szeretett. Hetek múltán azonban megérezte: számomra ő is kaland. Arra kért, csupán addig maradjak mellette, és fogjam a kezét, míg könny nélkül tud búcsúzni. Ezt nem tagadtam meg tőle. A születésnapján mackóval ajándékoztam meg... . . . Elfogytak a babák: nincs több történeit. Te még látsz valamit a szekrényben? Tényleg. Itt lapul a megmaradt mackó. Ibinek szántam. Erről nem akartam beszélni; ez még ma is fáj... Ibit... Ibit szerettem. Most ne haragúd i, lemegyek az udvarra, sétálok egyet. Gyönyörű ez a délután. Vénasszonyok nyara van. Bracsok István .