Somogyi Néplap, 1965. augusztus (22. évfolyam, 180-204. szám)
1965-08-17 / 193. szám
Somogyi Néplap DRÁVA MENTI DÉLSZLÁV NAP txT MSZMP MFSVEI pirOTTSACS'A ES: Találkozó a Koppány völgyében Csodálkozna nagyon István királyunk egykori ellenfele, a lázadó Koppány vezér, ha feltámadna, s körülnézne a róla elnevezett völgyben! Mert lehet, hogy az erdő éppen úgy susog, mint annak idején, s vadászná is ugyanúgy lehet szarvasra, őzre, vaddisznóra, mint akkoriban, csak hát azóta elröppent néhány száz év, s az egykori harci mén magasabb, nyúltabb testűi utóda most akadályokat ugrik át a tapsoló, nevető publikum előtt, hátán lakkozott körmű fiatal lánynyal; szekerek helyett Trabantok, Skodák és Moszkvicsok sorakoznak a hűvösön; de ki győzné elsorolni Koppány vezérnek, hogy mi minden történt az ő lázadása óta ... öregek mondják, hogy csupán egyetlen valami nem változott a Koppány völgyében: a Sötétkeréknek nevezett zugban István király óta nem brekegnek a békák. A szájhagyomány azt tartja, hogy amikor István üldözőbe vette Koppányi, s a lázadó vezér néha- néha visszavágott, István a hangos kuruttyolástól nem hallotta a lovak dobogását, ezért megátkozta a békákat. Azóta némák a sötétzúgban. Kém tudom, hogy a száj- hagyomány vagy az írásos emlékek hogyan tartják majd számon néhány száz év múlva azt az évtizedünkben kialakuló új szokást, hogy a Koppány- völgye lakói Somogy és Tolna megye mintegy húsz falujának lakossága immár rendszeresen találkozóra gyűlik össze Tö- rökkoppányban, örömeiről és gondjairól ad számot egymásnak, ünnepi beszédet hallgat meg, aztán népi táncosoknak tapsol. lovasoknak szurkol, hogy jól vegyék az akadályt; Izgul, hogy melyik labdarúgó- csapat győz: a Tolna megyei avagy a helyi. S nem tudom, hogy számon tartják-e majd azt is, hogy ezeken a találkozókon már eltűnik a népviseleti ruha — csupán a táncosok hordják —, átadja helyét a kosztümöknek, az 1600 forintos, műszálas férfiöltönyöknek, Pech Egy négy hangszórós rendőrségi autó cirkál a város utcáin. Minden szabálytalanságot észrevesz; amerre elhalad, jobban vigyáznak a járművek vezetői és a gyalogosok is. Vagy nem mindenki? A Május 1. utcai zöldségesbolt táján egy nénike készül átmenni az úttesten. Egy tejeskocsi mögül kukucskál kifelé: mikor »csöndese dik« már a forgalom? A közeledő rendőrautó észreveszi. _ A fekete ruhás néni l épjen vissza a járdára! A fekete ruhás néni lépjen vissza a járdára! Itt tilos tíz áthaladás!... A nénike ijedten visszalép. Megvárja, amíg elhalad a hangszórós kocsi, körülnéz és nekiindul: át az úttesten ... Ismét pechje van: vele szemben egy közlekedési rendőr figyeli a forgalmat. Észreveszi, sípol: menjen vissza! A nénike kitartóan tipeg tovább az úttesten, és csodálkozva nézi a rendőrt: vajon mit akar ? ... A rendőr jobbra int, balra int: leáll a forgalom. Belekarol a nénibe, türelmesen magyaráz, és közben — visszasétál vele a túlsó oldalra. Oda, ahonnan elindult ... — we — és kendő is csak a nagyon idős asszonyok fején láitfiató, a fiatalok frissen mosatott és daueroltatott frizurával jönnek szórakozni. A táj képe talán nem változott sokat, de az emberek élete nsgyon. Közösen gazdálkodnak, közössn részesülnek a jóból meg a rosszból is, és így, megosztva köny- nyebb a teher a vállon. • Két és fél, háromezer ember — ennyien jöttek el tegnapelőtt Törökkoppányba a tahi meg a szomszédos tamási járásból; a legtöbben régi ismerősként köszöntötték egymást, hiszen a találkozónak éppen az az egyik célja, hogy Koppányvölgye népe a más megye és a más járás ellenére is együvé tartozónak érezze magát. S eljöttek Somogyba a Tolna megyei vezetők is: itt látom Somi Benjámint, a Tolna megyei Pártbizottság titkárát; Szabó Istvánt, a Tamási Járási Pártbizottság első titkárát; László Antalt, a Hazafias Népfront Tolna megyei helyettes titkárát. Somogy megyét Kocsis László, a megyei pártbizottság osztályvezetője, a Hazafias Népfront megyei elnöke, Varga Károly országgyűlési képviselő, a Hazafias Népfront megyei titkára meg a tahi járás párt- és állami vezetői képviselik. Az elnökség tavia Urbán Ernő Kossuth-dí- jas író is, a rendezők őt kérték föl a találkozó szónokául. Au író arról beszél, hogy jóllehet augusztus 20-a csak öt nap múlva lesz, ezen a napon mégis az alkotmány ünnepét és az új kenyeret köszöntjük. Az új kenyér ünnepét, amelyért a mostoha időjárással dacolva annyit küzdött a falusi ember országszerte. Aztán arról szólt, hogy a magyar- nyelv a haza és a ház fogalmát egy tőről származtatja, s ennék igen mély értelme van; az emberek a hazájukat tekintsék mindig saját házuknak is, a haza örömeinek együtt örüljenek, s a haza gondját együtt igyekezzenek enyhítem. Koppányvölgye olyan ősi táj, aminek példája nyomán okulhatunk a múltból: a maradi, a visszahúzó erő sohasem győzedelmeskedhet. Ezt példázza István király és Koppány vezér története, ezt példázza az utána következő évszázadok történelme is. Két és fél, háromezer ember figyel az író szavára, derül a mosolyogtató megjegyzéseken, s elgondolkozik a mondanivaló magván: a magyar falu történetének kerekét nem lehet visszafordítani. Ezután műsor következik> a siófoki Balaton Táncegyüttes tagjai ropják a táncot, s szereznek kellemes perceket a közönségnek. Majd lovasok következnek: a Bólyi Állami Gazdaság méneseinek legjobb versenylovai, őket pedig az MHS kaposvári modellezői követik. Az 1965. évi koppányvölgyi találkozó a késő esti órákban táncmulatsággal fejeződött be. Polesz György Összeesküvést szőttek A Fővá-üsi Biróságöi) hétfőn megkezdték Ligeti József és két társának összeesküvésre irányuló előkészület, valamint egyéb bűn- cselekmények ügyében kitűzött tárgyalását. Ligeti József februárban államellenes szervezet létrehozását határozta el, és ezt közölte társaival: a fiatalkorú P. Imrével és Hoppe Antallal. Többször találkoztak, és megegyzetek abban, hogy katonai szolgálatot teljesítő személyeket vonnak be a csoportba, s tólük fegyvereket szereznek. Az általuk »Magyar Ellenállók Nemzetközi Ébredő Szervezeté«-nek nevezett társaságba több személyt igyekeztek beszervezni. Ligeti József több mint 10 izgató tartalmú verset írt, s ezeket több személynek megmutatta. A vádlottak áprilisban elhatározták, hogy illegálisan külföldre, az Egyesült Államokba mennek. Ligeti magával vitte az izgató tartalmú verseket és a csoport tagjainak kötelességeit tartalmazó »nyilatkozatokat«. A határrendészeti szervek a vádlottakat elfogták. A bűnügy tárgyalása több napig tart. (MTI) Különös, egzotikus világ népesült be szemem láttára vasárnap Lakácsán. Messziről vidám dalokat hoz a szél, a pergő tambura hangja egyre erősebb ... Lovas kocsin, autóbuszén érkeznek a szereplők. Színes, tarka népviseletek forgataga. Az ég szürke ruhája egyre sötétül. És már esik is. A sza- Ibadtéri rendezvény bevonul a ! kultúrterembe. Az első csep- pektől megijedtekkel is majdnem megtelik. Akiknek nem jutott ülőhely, füzérként állnak körben a fal mentén. — Tavaly Tótújfaluban ugyanez volt — mondja az egyik sürgő-forgó rendező. A nemzetiségi nap hagyománnyá lett. Püsky Lajos tanár, az ünnepi nagygyűlés szónoka régmúlt századok történelmi példáival bizonyította s magyarság és a nemzetiségek összefogásának szükségességét. Kossuth Lajos hirdette meg először az egyenjogúságot. Később a Tanácsköztársaság. A végső megoldást a felszabadulás hozta. A Dráva menti Délszláv Nap hagyománya hűen kifejezi az itt élő dolgozókkal való törődést. Ognyenovics Milan, a Magyarországi Délszlávok Demokratikus Szövetségének főtitkára is felszólalt. Beszédében megemlékezett a Délszláv Szövetség megalakulásának huszadik évfordulójáról, majd a fontosabb kül- és belpolitikai eseményekről szólott. Az ünnepség kultúrműsorral folytatódott. A BM Somogy megyei táncegyüttese sikere ellenére keveset nyújtott. Műsorának összeállításakor figyelembe kellett volna vennie a helyi adottságokat. A kicsi színpad »összezsugorította« az amúgy is »összecsapott-« táncokat. Hat órára vissza kellett érkeznie az együttesnek, ezért a Kaposvári Dózsa SE ökölvívói is sietették fellépésüket. Egy ügyes bal horoggal »kiütötték a kultúrát«, s a színpad rövid idő alatt ringgé változott A fiatal sportolók boksziskolát mutattak be kisebb-na- gyobb sikerrel. A vendégek gyorsan elvihar- z cáriak, a helybeli kultúrcso portok visszafoglalták a színpadot. Potony, Lakócsa, Szent- borbás kitett magáért. Táncaikból, dalaikból a felszabadult öröm sugárzott. Különösen tetszett a szentborbási Gulyás házaspár — szlovák népdalokat adott elő —, a lakó- csaiafc Vranyanka leánytánca. Bogdán Sándor potonyi úttörő első fellépése ellenére is ügyes volt A szerelem, a munka, a mindennapi élet dalolt, táncolt két órán keresztül. Horányi Barna Állatbarát Siker Siófokon Meleg szeretettel fogadta a közönség a Pozsonyi Magyar Dal- és Táncegyüttest — Ifjúsági együttesünk célja, hogy felkutassa és művészi színvonalon feldolgozza a szlovákiai magyarság folklórját, népi kultúráját. Műsoraink kilencven százaléka magyar eredetű dalokból és táncokból áll —mondotta a siófoki előadás szünetében a Pozsonyi Magyar Dal- és Táncegyüttes igazgatója, Viczai Pál. A százhúsz tagú együttes — ebben az évben ünnepli fennállásának 10. évfordulóját; ebből az alkalomból megkapta a Kiváló együttes című állami kitüntetést — minden műsor- számából valóban a magyar dal és tánc nagy szeretete érződik; előadásukat mindvégig lendület, szépség és ragyogó technikai tudás jellemzi. Szívesen nyúlnak népi hagyományokhoz, ezt bizonyítja például műsoruk első részében látott ördöglagzi című táncjáték vagy pedig a siófoki bemutató legkiemelkedőbb műsorszáma, a Nyitra-vidéki népszokások alapján összeállított Lakodalmas. Ez utóbbi előadásán a színpad egy hatalmas, színes kavalkád; humor és kedves báj, férfias temperamentum és kiváló énekkari produkció váltakozik rajta. De nincs a műsorban egyetlen olyan szám sem, amire azt mondaná az n^ammiükcL Gémeskút, legelő csorda, árnyas fák — ez vonzhatta a hazánkban Citroennel érkező franciákat. Egy éjszakát a böhönyei legelőn töltöttek, az út mellett. Talán még a betyárokai várták. ember, hogy fölösleges, nem illik bele az est hangulatába. Hiszen a fiatalos lendülettel előadott Kelet-szlovákiai táncok vagy Homung Adrianna szlovák népdalai nélkül nem lett volna teljes a kép a pozsonyi együttesről. Az is említést érdemel, hogy szívesen adják elő mai magyar szerzők dalait, kórusműveit; hallhattuk vasárnap este Kodály és Bárdos több dalát. Műsoruk második részében a pásztortáncnak, a csupa szín Martosi gyertyástáncnak és a vérpezsdítő Cigánytáncnak tap- solhatot lfegtöbbet a mintegy négyszáz főnyi, elsősorban külföldi üdülővendégekből álló közönség. Jóba Lajos és Kvo- csákné Kálmán Olga szólótánca ugyancsak a szívekbe férkőzött. Méltó befejezése volt a kellemes estének az Ipolyság környéki népszokások alapján komponált A fonóban című táncjáték. A nagy zenekar Karába Gyula vezényletével mindvégig méltó társa volt a táncosoknak. A Pozsonyi Magyar Dal- és Táncegyüttes vasárnapi siófoki bemutatójával befejezte magyarországi vendégjátékát. Csütörtökön Bulgáriába utaznak, tánckaruk pedig szeptemberben és októberben Nyugat- Nómetországban vendégszerepei. Reméljük, hogy világjáró útjukon mihamarabb ismét hazánkba látogatnak, és a vasárnapi estéhez hasonlóan sok kedves élményt szereznek a közönségnek. P. Gy. ÉS ■msonoK Iskolai MgozitfüzetMI »Régi időkben a léghajósok homokzsákokat vittek magukkal. Ha magasabbra akartak emelkedni, kidobták a homokzsákokat, és ha lejebb akartak ereszkedni, visszatették a kosárba«. Történelmi irónia Egy angol textilgyár azzal büszkélkedik, hogy De Gaulle elnök pizsamáinak anyagát állítják elő. A pizsamák csíkos anyagának mintáját azokról az egyenruhákról vették, amelyeket a Waterlooi ütközetben dicsőségesen szerepelt angol lovasezred viselt ... Horst Seefeld nyugatnémet képviselőjelölt sajátos módon hívta fel magára választói figyelmét. A helyi csapat futballmérkőzésének kezdete előtt hangszórón bejelentette: »irigyelem! A jobb szárnyon Horst Seefeld képviselőjelölt úr küzd a lakbérért az SPD listáján a 183-as szavazókörzetből.« * * * Különös módon éli ki alpinista szenvedélyét Lynn Heeren, as: Essex grófságbeli Ostenland városka polgára. Mivel a városka környéke teljesen sík, a 26 éves Mr. Heeren napról napra szeges bakancsban, kötélen kúszik föl emeleti lakásába. * * * Dr. O’ Neill Kane philadelphiai sebészt följelentette egy nő páciensének a férje, mert a műtét után az orvos közvetlenül a metszés helye mellé az O. K. monogramot és a műtét dátumát tetoválta az asszony bőrébe. A bíróság a sebészt fölmentette azzal az indokolással, hogy a tetoválás olyan helyen van, amit »nem szükséges közszemlére bocsátani«. * * * — Idézet. Bertrand Ru- sell, a világhírű angol filozófus mondja: »Némelyek, akik tűzoltónak mondják magukat, benzinnel locsolják a világpolitikát.« • » * bodrogi Gyula meséli: — Egy laktanyában forgattuk a Patyolat-akció című új filmvígjáték egyes jeleneteit A fölvételek szünetében néhányan jelmezben — azaz egyenruhában — a kantinba igyekeztünk, de alig tettünk néhány lépést, egy »valódi« százados ránk ri- pakodott. »Ho''a mennek, kiskatonák?« — kérdezte komor arccal. — »Csak ide a kantinba!« — »És miért ilyen hányaveti öltözékben?« — »Melegünk van ...« A százados hápogott. Szerencsére egy tiszttársa, aki fölfigyelt a jelenetre, gyorsan bemutatott minket egymásnak, különben talán ülnénk még ma is. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WÍRTH LAJOS. Szerkesztőség: Kaposvár, Latinka Sándor ti. 2. Telefon 15-10, 15-11. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon 15-16Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem őrzünk meg és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postiskézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra \2 Ft. Index: 25067. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében* Kaposvár, Latinka Sándor utca i