Somogyi Néplap, 1965. január (22. évfolyam, 1-26. szám)
1965-01-05 / 3. szám
Sommi Néplap UT MSZMP MEi‘Vt'1 ^l?OTTSÁr-A ES A MEGYE! TAMACS LAPJA C7^ mőSto ka. >> Öcsi, hogy áll a nyakkendőd?!...“ KEDVES, HANGULATOS képet nyújt vasárnap délutánonként a Latinka Művelődési Ház földszinti klubhelyisége. Diákok táncolnak itt délután három órától este hatig egy négytagú zenekar muzsikájára. Csinosak, szépek — fiatalok. Kitünően érzik magukat. Itt jártak tánciskolába az ősszel, a művelődési ház pedig gondoskodott arról, hogy itt szórakozhassanak vasárnap délutánonként. Az ajtóban egy szálas, markáns arcú, őszes férfival, Si- monyi Istvánnal találkozom. A művelődési ház vezetőségének megbízásából mindig itt tartózkodik a táncdélutánokon. — Mi a véleménye ezekről a fiatalokról? — kérdem tőle. — Általában bájosak, helyesek, kedvesek; szívesen foglalkozom és sokszor beszélgetek velük. Ritka, hogy valamelyiket figyelmeztetni kelljen. Az asztalokon egy-egy bambisüveg és sok-sok pohár. Leülnék valahová, de majd mindenki táncol. Csak a terem végében látok beszélgetni egy fiút és egy dióbarna szemű kislányt. — Elnézést a zavarásért, hogy érzik magukat itt? KEDVEZŐ A VÉLEMÉNYÜK a vasárnap délutáni tánclehetőségról: jó, hogy van ilyen. A fiú, Fias István vasesztergályos szerint a lányok egy kicsit többen is lehetnének. A kislány, Horváth Margit — első éves kereskedelmi tanuló a csemegeszakmában — egyetért velem: elkelne köz- ben-közben valami műsor, né-, mi változatosság is. Később sikerül szót váltanom a Táncsics Gimnázium három lány és három fiú ta- -tfalójával. Ok is meg vannak elégedve. — De miért nem klubsze- rűek az ilyen összejövetelek? — kérdezem, és igazat adnak: úgy sokkal érdekesebb, színesebb, változatosabb lehetne. — Meg bátorodik neki egy szőke hajfonatos — így bizony egy kicsit drága. Négy forint belépőjegy plusz ruhatár, üdítő ital... Igaza van. Különösen, ha meggondoljuk, hogy — kisebb helyeken is, mint Kaposvár — a művelődési házak klubjaiban, a diák- és moderntáncklubokban a fiataloknak (némi klubtagsági díj ellenében) nem kell külön fizetniük, ha táncolni akarnak. S még valami: szeszt nem szolgálnak föl, ez helyes. De ha valaki nem szereti az Utas nevezetű italt? Miért »választékmentes« az. ami alkoholmentes? Simonyi István megjegyzi, hogy rövidesen átszervezik a vasárnapi táncdélutánokat. Hogyan? Hát erre még nincs határozottabb elképzelés... De lesz majd cukrászsütemény és többféle üdítő jtal. ESTE HATKOR szedelőz- ködnek a zenészek, kiürül a terem. Hét órakor folytatódik a tánc, addig a művelődési ház ifjúsági klubjáról beszélgetünk néhány vezető vel,' vezetőségi taggal. A klub már több mint egy éve megalakult. Ötórai teákat rendeztek; voltak ésszerű ötleteik, elképzeléseik, és néha akadt egy-egy műsoros összejövetel is. De valahol minden megtorpant.. . A vezetőségi tagok és egykét aktíva jóvoltából a dolgozó fiatalok megfelelő öltözetben, kulturáltan viselkednek. Kisebb hibák persze itt is előfordulnak: nagyobb gond a tömeg, a zsúfoltság; az esti tánc sem klub jellegű. De miért nem az? őszintén válaszol két vezetőségi tag, Szabolcsi Csaba és Kelemen György: — Az esti tánc a művelődési ház rendezvénye. Mi azt szeretnénk, Ka a klub hatáskörébe tartozna ez is. Tartalmasabb lehetne így ... —. Novembertől negyedszer szervezzük újjá az ifjúsági klubot. A művelődési ház vezetősége több ízben ígért támogatást ... Ez azonban ígéret maradt, így hiába vannak meg a föltételek, a helyiség, a zene, a fiatalság lelkesedése, akarata: a klub egy helyben topog. Igaz. a fiatalok se nagyon törték magukat, hogy segítséget kérjenek. (Mellékesen: a Népművelési Tanácsadó a házban működik!) Ilyen adottságok birtokában nem itt kellene tartaniuk, ahol most — ez a klub minta, követendő példa lehetne! Egyetértünk. A fiatalokban meg is van az előbbre lépés szándéka. Klubesteket, szellemi fejtörőket, múzeumlátogatást, élménybeszámolót, sza- badszínpados esteket terveznek a következő negyedévre. És még mennyi mindent lehetne! ... Ez azonban nem csak rajtuk áll. Elképzeléseik megvalósításában a művelődési ház új vezetőségétől várnak segítséget, szakmai támogatást. Reméljük, ez nem is várat magára sokáig. KINN EKÖZBEN MEGLÓDUL s özönlik befelé a várakozó fiatalok " tömege. Az egyik aktíva odalép egy alacsony. barna fiatalemberhez: — Öcsi, hogy áll a nyakkendőd?! ... »öcsi« igazít egyet a csomón és elvonul. A külcsínnel tehát rendben volnánk. A belbecs azonban még késik ... Wallingcr Endre Tíz centiméteres hótakaió a földeken A főveszély: a síkosság — Munkában a hótolók\ [le ' és a salakszórók — ítéletidő világszerte t Kisebb-nagyobb megszakí- ’ " ■ * .................... ' t ásokkal tegnap egész nap havazott; a hóréteg vastagsága elérte a nyolc-tíz centimétert is. A nedves, kásás hó latyakossá változtatta az utakat, éppen ezért a KPM Közúti Igazgatóságának gépei meg a termelőszövetkezetektől és a gépállomásoktól bérelt vontatók a hétfőre virradó éjféltől munkában vannak: mindenütt igyekeznek megszabadítani az utakat kellemetlen takarójuktól, nehogy a hideg hatására jégpáncél keletkezzék rajtuk. Állandóan járják megyénk országútjait a salakszóró gépkocsik is: főleg az emelkedőkön meg a kanyarokban próbálják megszüntetni a csúszósságot. Megyénkben tegnap minden út járható volt, a havazás nem okozott fennakadást a közlekedésben. Hírügynökségi jelentések szerint a világ más részein már több gondot okoz az időjárás. Belgiumból arról tudósít az MTI, hogy az elmúlt napok hóolvadásai és esőzései súlyos áradásokat okoztak Nyu- gat-Flandriában. A legnagyobb károkat a Lys- folyó mentéről jelentették. Menenben, a francia—belga határ mentén az árvíz het— Én nem szeretek emlékezni, mert akkor újra fáj minden. Nem volt gyermekkorom, nem volt ifjúságom, nem tudom, mi a gyengédség, mi a jóság. Fiatal eveimben örök szomjúság gyötöri: a szeretet szomjúsága »Fuss, isten átka! Nem látod, hogy üres a vödör? Azt várod, hogy én hozzam tele?.. . Hámozd a krumplit, siess, mert leverem rólad a húst... Cipő kell? Kapsz. Nesze! — és ütött. — Elszaggatnád a megye összes lábbelijét. Majd megmondom az apádnak, milyen mihaszna vagy!» — A mostohám szavai ezek, a mostohámé, akit anyám halála után feleségül vett apám. Apám kőműves volt, ott, vállalt munkát, ahol éppen kapott. Gyakran egy hónapig sem térhetett haza. Ha tudott is szenvedéseimről, nem törődött vele. Nem hiányzott neki a■ nevetésem. Hiába panaszkodtam, anyám lefegyverezte csókkal, öleléssel. Az asszony kellett neki, nem én. — A ház kegyeltje a féleszű mostohafivérem volt. Ö tehetett mindent. Bárgyú- sága még apámban is szánalmat ébresztett. Én voltam lábakapcája a fia szerencsétlen volta miatt örökké bánkódó mostohának. Ha így, harminc-egynéhány év távlatából visszatekintek, nem látok mást, csak pusztát, terméketlen, gaz fölverte meven házat és egy iskolát telje- f sen elöntött. f Az Egyesült Államok észak-i nyugati partvidékein pusztító ^ árvíz — a Vöröskereszt leg- ^ zőt, s rajta egy síró, mene- frissebb közleménye szerint — f külő kislányt — magamat. tofkövffeT h3lál0S áld0Z3'í ** asszonyka elhallgat. * . f nem azért, hogy zsebkendőOregon es Kalifornia ál- # ért nyúljon. Nem. Neki már lamokban több mint ti- j nincs könnye, elsírta rég. zenharomezer csalad vált Miß ö a gondolatait rakos- hajlektalanna. f galja, én az öreg igazgatóPusztított az árvíz Washing-’ tanító szavait fontolgatom, ton, Nevada és Idaho álla-? aki a szülői értekezleten hozmok egyes részein is. Az' zám hajolva ezt mondta: anyagi kár az öt államban meghaladja az dollárt. Győr, Sopron, Kapuvár, Szombathely, Pápa, Celldö- mölk, Zalaegerszeg körzetében tömegesen okozott zavarokat a telefonforgalomban a tegnapi hóvihar. Győr és Sopron között megszakadt a telefonösszeköttetés. A soproni postaigazgatóság valamennyi építő és fenntartó munkását a veszélyeztetett területekre irányította. Csorna és Kapuvár között délután két órakor azonban még olyan nagy hóvihar dühöngött, hogy a helyreállítást nem bírták megkezdeni. A vasút munkájához szükséges hírközlést egyelőre URH adó-vevő készülékkel oldják meg.----— Csupa szeretet, csupa e gy milliárd f jóság ez az asszony. Nála jobban már nem is lehet törődni a gyerekekkel. Pedig: mostoha. Mostoha! Ez a szó hozott T.-ék takaros konyhájába. Az életéről, múltjáról fátylat é ) lebbenlö asszony szeme sár- ) kában összefutnak a szarka- # iábak. Az időben keresgél, é majd minden átmenet nélkül f így folytatja: — Tizenhét éves koromtól mindencslány voltam egy öt- venholdas tanyán. Itt ismertein meg a férjemet is. Huszonhat éves voltam akkor. Apám már nem élt, elhurcolták a nyilasok. Az örökség engem illetett, mostohámnak távoznia kellett a házból. Nekünk is mértek földet, a magunk urai lettünk, nem parancsolgatott a. gazda. Boldogan éltünk, csak az fájt, hogy nem születhetett gyermekünk. De most már van — s egy kicsit halkabb- ra fogja a hangját —, ő a szemünk fénye. Tízéves most. kész legény. Nem tud édes- f szüleiről, nem tudja, hogy é bomba ölte meg őket. Há- 0 roméves sem volt, mikor ( magunkhoz vettük. Sokáig nem is tudja meg. Miért zavarnánk össze a lelkét? ... Furcsa sors adatott ennek az asszonynak: mostoha volt és — mostoha. Tekintete mégis csupa sugárzás. Nem ismerte, nem érezte az anyai gondoskodást, szerete- tet. éppen ezért tudja, mit jelent egy gyermeknek ez a szó: édesanyám. A szerétéiről így vall: — Soha sincs belőle elég a világban, pedig a szeretet kifogyhatatlan. Nem is értem, miért nem tékozoljuk? Szeretni kell gyermekeinket, hisz egyik sem felelős jöttéért. Én már ilyen vagyok, ha látom őket, ha rájuk gondolok, kinyílik a szívem. Töpreng. Nem zavaiom. Lehet, hogy nagy fiára gondol, aki siet már hazafelé az iskolából, s így köszönti majd: — Csókolom, anyu!... A láthatatlan függöny újra visszahull T.-né elmúlt éveire, befödi a pusztát — ahogy ő nevezte örömtelen ifjúságát —, a pusztát, ahol nem voltak virágok ... G. S. Összedőlt egy templom Mexikóban ötvennyolcán meghaltak — A pap testvére volt a tervező Százhúsz kilométernyire a mexikói fővárostól egy Rijo nevű kisváros vadonatúj temploma vasárnap reggel összedőlt, maga alá temetve háromszáz embert. ISMÉT FEHÉRBE ÖLTÖZTEK A FÁK r-^ A halálos áldozatok száma a legutóbbi jelentések szerint ötvennyolc, s körülbelül ugyanennyien sebesültek meg. Az ötezer lakosú kisváros súlyos tragédiáját alighanem az építészek hibája okozta. A templomot éppen azzal a misével avatták fel, amely alatt a szerencsétlenség bekövetkezett, s csak egy nappal előbb távolították el a főkupola állványzatát. Mint a hírügynökségek beszámolnak róla', először csak azt vették észre a bennlevők, hogy az épület mennyezete végigreped. Menekülésre azonban nem volt idő, mert az egész födémzet szempillantás alatt hatalmas robajjal beroskadt, még azok sem juthattak szabad ég alá, akik a bejárat mellett ültek. Szerencséjük csak azoknak volt, akik a templomépület hátsó bejáratának közelében foglaltak helyet, ez a rész ugyanis sértetlen maradt. Ráadásul a mentés sem kezdődhetett meg azonnal, mert a városkának még tűzoL tósága sincs, s órák teltek el, amíg a legközelebbi nagyobb városból megérkeztek a mentők. Az eddig kiásott holttestek között huszonnyolc asszonyra és három kisgyermekre akadtak. Meghalt a miséző pap is. Egyébként éppen a pap fivére tervezte a templomot, és ellenőrizte az építkezéseket — a hatóságok keresik. Nagy emberek apró mondásai Sok szállóige van, amit gyakran használunk, de fogalmunk sincs róla, ki mondta először. Az idő pénz. (Benjamin Franklin.) Könnyein keresztül nevet, (Homérosz.) Az ember a körülmények rabja. (Byron.) Sötétben minden szín egyforma. (Sötétben minden tehén fekete.) (Bacon.) Ne beszélj kötélről akasztott ember házában. (Cervantes.) Meghalok, mert túl sok körülöttem az orvos. (Nagy Sándor.) Ez a vég kezdete. (Talleyrand.) Az élet álom. (Montaigne.) Az ellentétek vonzzák egymást. (Louis S. Mercier.) Az erőseket segíti a sors. (Terentius.) A csepp kivájja a követ. (Ovidius.) Minden általánosítás veszélyes. (Ifj. Dumas.) A távollevőknek soha sincs igazuk. (Philippe Destouches.) A „lángoló szájú“ pap esete Stephan Power londoni sebészfőorvos érdekes esetről számolt be: Egy angol pap olyan kínos helyzetbe került, hogy valahányszor az oltárnál elfújt egy gyertyát, a szájából kiáradó levegő — lángra lobbant. Utóbb kiderült, hogy a furcsa jelenséget vastagbélfekély okozta, amely a pap gyomrában éghető gázokat hozott létre. »A műtét nyomán — hangzik a főorvos beszámolója — a lelki- pásztor most már méltóbb körülmények között tud eleget tenni funkciójának.« Szesztilalom Kuwaitban Kuwaitban teljes szesztilalmat, rendeltek el, és tízévi börtönnel sújtják azt, akik szeszes italokat állít elő, vagy eladás végett behoz az országba. A törvény értelmében 50 font bírsággal sújtanak bárkit, ha kiderül, hogy nyilvános helyen szeszes italt fogyasztott. Amióta a kuwaiti hatóságok teljes szesztilalmat rendeltek el, az országban 24 ember halt meg — kölnivízfogyasztás miatt. * * * Amerikai ötletek A texasi Austin város fodrászai csak akkor hajlandók nős emberek frizuráját »kefére-« vágni, ha írásbeli engedélyt hoznak a feleségüktől. * * * Mr. Thomson, a virginiai Da- neville lakosa európai kisautót vásárolt, de erősen megbánta: az egyik parkolóhely tisztogatását végző mammutgép egyszerűen puttonyába emelte, és lerakta a szemét közé. * * * Felirat egy kaliforniai étteremben: »Elfogadunk csoportos megrendelést elefántszeletekre húsz adagtól kezdve. Egy szelet kedvéért nem darabolhatjuk fel elefántjainkat.« Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága es a Somogy megye» Tanár» lapja. Főszerkesztő: WTRTH LAJOS. Szerkesztőség: Kaposvár. Latinka Sándor u. Z. Telefon 15-10. 15-11. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat. Kapus« ár Latinka 8. u. L Telefon IS-16. Felelős kiadó: Szabó Gábor Beküldött kéziratot nem őrztlnu theg. és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Elő fizethető a helyt postah/vatalokná és postáskézbesitőknéL Előfizetési díj egy hónapra 12 F* index: 25067. Készült a Somogv megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében, Kaposvár« Katinka Sándor utca 6.