Somogyi Néplap, 1964. december (21. évfolyam, 281-305. szám)

1964-12-09 / 288. szám

M9ZMt> MEGYEI ’BIZOTTSÁGA ES:. A- MEGYE! TANACS- LAPJA Por a vétlen ellen? CSAJKOVSZKIJ—ERKEL- HANGVERSENY A Közalkalmazottak Szimfo- a száguldó dallamívek stacca- nigus Zenekara hétfő este tóiban néhol éreztünk is kisebb hangversenyt rendezett a La- bizonytalanságot, egészében tinka Művelődési Házban, I Lehota játékának meleg fényei Igényes, választékos össze- és a zenekar kiegyenlített, szí­Amikor Balaskó Péter, a So­mogy megyei Ütépítő Vállalat gépkocsivezetője elmondta pa­naszát, eszembe jutott Jozef K., Franz Kafka A per című regé­nyének hőse. A becsületes kis- hivatalnckot egy nap ártatla­nul nerbe fogták, s halálra ítéltek. Balaskó Pétert persze nem fenyegette ilyen veszede­lem, mégis a bürokrácia hibá­jából sok mérget nyelt. A 13. számú Autóközlekedé­si Vállalatnál volt sofőr. 1963. április 28-án dolgozott utoljára az AKÖV-nél, május 2-án már az Ütépítő Vállalat kocsiját ve­zette. Tehergépkocsiját Fülei Gyula vette át a TEFU-nál. A kartonon azonban továbbra is az ő neve szerepelt, s ez okoz­ta a galibát. Füki Gyula má­jus 9-én megrongált egy kerí­kártérítést kért a vállalattól. Az AKÖV igazat adott neki, s felszólította Balaskó Pétert (!), hogy fizessen kilencvenöt fo­rintot. A sofőrnek majd leesett az álla, amikor elolvasta a hi­vatalos papírt. Bement a régi munkahelyére, s megmondta, hogy a kérdéses napon máshol dolgozott, ne varrják más vét­két az ő nyakába. A vállalat jogtanácsosa megígérte, hogy elintézi az ügyet. De nem tet­te meg. Balaskó Péter megkap­ta a második felszólítást. Me­gint elment az AKÖV-höz, új­ra megígérték, hogy rendezik az ügyet. Ehelyett átadták a bíróságnak. A kaposvári II bírósági végrehajtó november 25-én letiltott száztíz forintot tést Toponáron. A tulajdonos Balaskó Péter fizetéséből. Á A "precli” Afrlkautazó "öt *ét«r • távolság" MEMENTO... ♦ Ismertem őt... Bár arcá- ! ra, haja színére nem emlék- } szem. Lehet, hogy szőke volt. I Nem tudom. Reggel, amikor ! fölkelt, mindig sietősen kap- I kodta magára az örökké ola- J jós overallt. í Halkan húzta be maga mö- í gött az ajtót, nehogy a gye­♦ rekek fölébredjenek. És ♦ mindig csodálkozott, mert a j konyhában már égett a vil- ; lány, és felesége borzas haj­♦ jal, álmos szemmel a via- : szosvászonnal leborított asz­♦ talra akkor tette a gőzölgő » kávét. « Munkásember volt, kevés ♦ szavú, szorgalmas, becsületes. ! Ha rágondolok, olyan tisztán j látom a kezét. Legutoljára is ♦ csak azt láttam az egész em- j bérből. Testének többi ré­♦ szét eltakarta az iszonyatos, í barna csomagolópapír... ♦ Megkérgesedett tenyerét i hiába sikálta: a kenőzsírt, az olajat sosem sikerült kimos­nia a redőkből. Ez a kéz min­dig biztosan fogta a traktor volánját. Simogatása érdes volt... A gyerekek — kettő volt — azonban nagyon sze­rették ezt a simogatást. — Az én apukám a lova­kat hajtja ... Szép szürke lo­vakat. És ha megnövök, én fogom őket hajtani... — Az semmi! Az én apu­kám meg a traktort vezeti. Az sokkal nehezebb meg szebb is! . . . — De én már segítettem etetni... — Én meg egyszer ültem is már a gépen ... Na! A gyerekek néha vitatkoz­tak. Ö, ha meghallotta, elmo­solyodott. — Nem szabad kötekedni egymással. Az ő apukájuk ott dolgozik, ott keresi a ke­nyeret, én meg itt. Az ő munkája éppolyan szép, mint az enyém. Szeretett beszélgetni a gye­rekekkel, hiszen olyan ritkán adódott rá alkalma. Többnyi­re télen. Ilyenkor kevés volt a munka, befagyott a határ. A gyerekek mindig várták a telet, akkor megváltozott az gépkocsivezetőnek szerencséje volt, fizetéskor teljes összeget kapott, mert csak a bérszám­fejtés után kapta meg a válla­lat a letiltást. A sofőr megint elment az AKÖV jogtanácso­sához. Dr. Sántha István kije­lentette, hogy nála bizony még egyszer sem volt a panaszos. — De hiszen magával beszél­tem! — mondta Balaskó Péter. — Márpedig ez nem igaz! — vágott vissza a jogtanácsos. Hoffmann Sándor igazgató nem tudott tájékoztatást adni a Bal askó-ügyről, mert nem hallott róla. Keményfi Béla, dr. Sántha István helyettese mondta el a következőket: — Megszüntettük az eljá­rást ... — Miért csak most? A pana­szos harmadszor járt volt mun­kahelyén a letiltás ügyében. — Ó, azt csak úgy mondja ... Akkor szaladgálnak már, ami­kor megkapják a bírósági pa­pírt. Sántha doktor tanúsíthat­ja, hogy nem járt nálunk. — Talán elfelejtették... Nézze, Balaskó Péternek sok kellemetlensége származott az adminisztrációs hiba miatt, megírom az ügyét. — Tessék... a szerkesztőség úgyis a panaszos pártján áll, nem a vállalatén — mondta ironikusan Keményfi Béla. Meglepett ez az elfogultság. A vállalat elfelejtette kihúzni Balaskó Péter nevét a karton- Iról, igazságtalanul vele akarta ♦ megtéríttetni a megrongált ke- t rítés javítási költségét, s még ♦ ne a panaszos pártján álljunk, ♦ hanem a vállalatén?! Nem, eb- { ben az ügyben az AKÖV a lu- | das, fölöslegesen zaklatott egy ‘embert. Az efféle papírmun­káért senki sem várhat dicsé­retet! Lajos Géza állítás jellemezte az est műso­rát. Többségében rendkívül ne­héz tudást, alapos technikai felkészültséget követelő szá­mokat hallottunk, és — ez volt a vitathatatlanul forró siker alapja — nem kellett csalód­nunk; mind a zenekar, mind a szólisták helytálltak. A Közalkalmazottak Szimfo­nikus Zenekara Várko tyi Sán­dor vezénylésével ezúttal igen elmélyülten és aprólékos mű­gonddal előkészített produk­cióval lépett a pódiumra. Glier hangulatos, Népek barátsága című nyitányának bemutatásá­val elégedettek lehetünk, jólle­het a rézfúvós szólamokban (például az erőteljes záróak­kordban) nem mindig sikerült a tiszta hangvétel. Ihletetten, művészi kifejező­erővel és — különösen a lírai második és a lendületes harma­dik tételben — rendkívül szép dinamikával szólalt meg Csaj­kovszkij hegedűversenye Leho­ta Dezső és a zenekar előadá­sában. Ezer fényben pompázó mű ez a hegedűverseny, és brilliáns technikát igénylő zenei gondolatváltakozásai- val különösképpen próbá­ra tesz szólistát és ze­nekart egyaránt. A nehéz művészi feladat megol­dása sikeres volt. S ha a szó­lóhangszernél (az első tételben) > nettben gazdag tolmácsolása jellemezték a versenymű elő­adását. Erkel-operarészleteket hal­lottunk a második részben két rutinos, kulturált hangú szólis­ta közreműködésével. Az ünne­pi nyitányt követően méltán köszöntötte forró taps Szxjó Miklós érdemes művészt, a Szegedi Nemzeti Színház tag­ját Dózsa esküjének szenvedé­lyes megszór: • ■: ' ón. To­vábbi műsorszámaiban (Hu­nyadi László, Bánk bán áriája) és a Hunyadi László börtönket­tősében hangját egy Isissé fá­tyolosnak és fáradtnak érez­tük: a Hazám, hazám . . . ária refrénjének ismétlésére nem lett volna szabad vállalkoznia. Werner Mária csillogó kolora- túrja a Hunyadi László Caba- letta és a Bánk bán Altatódal áriájában érvényesült különö­sen szépen. A La Grange ária Csupor László muzikális obii­gát fuvolatkíséretében csen­dült föl. Werner Mária itt, a kíséret nélküli kolöratúr han­gok intonálásában többször pontatlan volt. A műsort Szekeres Kálmán ismertette igényes, jó, de kis­sé terjengős összekötő szöveg­gel. Wallinger Endre !! apjuk. Tavasszal, nyáron, ősszel csak ritkán látták. Ak­kor szinte megfeketedett, egészen megráncosodott az arcbőre. — Űj gépet kap a gazda­ság. Szeretném magamnak. De a Jani is nagyon duruzsol érte... Részeg soha nem volt. De azért nem vetette meg az italt. Munka közben azonban soha egy kortyot sem ivott Egyszer voltak Badacsonyba kirándulni, de nemigen időz­tek a pincénél, mert a gyere- i Becsukódott az ajtó. Tiborka is becsukta akartak” Ért a kirándu°lásí f olvasókönyvét, s fejét jobb öklére támasztotta. mégis mindig megemlegetik i^oprengo, szomorú arcához nagyon illik ez a __ akkor határozták el, hogy P02- Tiborka sokat van egyedül, es sokat gon­n iínden évben elmennek va- * dolkodik. Lam, most is magara hagytak. Béla Négyszázhúsz mázsa édesség fogyott el Somogybán Mikulásra »Édes szájú-« megye Somogy — ahogy a Somogy—Zala megyei Fűszer- és Édesség-nagykercské- delmi Vállalat tájékoztatott ben­nünket. A Télapó-ünnepre 109 mázsa szaloncukrot, 60 mázsa csokoládé mikulást, 20 mázsa üreges fondant Mikulást, 22 má­zsa ünnepi borítású táblás cso­koládét, 9 mázsa díszdobozt hoz­tak forgalomba, valamint 200 má­zsa különféle édességből össze­állított Télapó-csomagot. Mégis megtörtént, hogy a Télapó-figu­rák már két nappal december 6-a előtt elfogytak a boltokból. Nem volt elegendő az ünnepi borítású díszdobozokból sem. Bár a Télapó »kifosztotta« az üzleteket, karácsonyig pótolják a hiányokat, ismét feltöltik a rak­tárakat. Még egy »édes« hír: 55 mázsá­val több narancsot hoz forgalom­ba a vállalat az idén, mint ta­valy. Óvodások műsora Tabon (Tudósítónktól.) Háromszázan nézték meg va­sárnap délután a tabi óvodások színes Télapó-műsorát a járási művelődési ház színháztermé­ben. Herczeg Béláné óvónő, a mű­sor betanítója elmondta, hogy csaknem egyhónapi, sok-sok türelmet igénylő munkával ké­szültek a huszonegy műsorszám bemutatására. A szavalatok, a jelenetek, az ének- és táncszá­mok előadóit és A kiskakas gyémánt félkrajcárja meg a Kisfenyö című jelenetek sze­replőit nagy tapssal jutalmazta a közönség. A jól sikerült műsoros Tél­apó-délután bevételéből a tabi óvodások részére játékokat vá­sárolnak a műsor rendezői. rTjib&t4i(L lahová. Egy munkásember... Is­merteim ... — Nekem rosszul számol­tál ... — Miért? — Mert én tegnap délután nem két holdat szántottam... Abból a táblából, igaz, any- nyi volt hátra. _De mikor be­fejeztem, még átmentem oda a füzes mögé ... Este tízig dörgöltem ott is... — Azt nem néztem meg.. Kiigazítjuk. — Ha egyszer igaza volt... — szólt. Sosem tűrte a mél­tánytalanságot. (De azt sem. ha bárkivel a társai közül igazságtalanság történt. — Miért kell neked más helyett is beszélni? Maid egyszer megharagszanak rád. Aztán megbosszulják magu­kat. bácsi eljött anyuért, s anyu elment Béla bá- , csival. Anyu mindig elmegy, ha Béla bácsi * hívja ...- Nehéz a felnőttek dolgai között eligazodni. Anyu azt mondja Béla bácsinak: fiacskám. Ki érti ezt? Anyunak csak ő, Tiborka lehet a fiacskája. Józsi bácsinak soha nem mondott anyu ilyet, pedig sokáig járt ide Józsi bácsi is. Különben őt kár sainálni, ő csak savanyú cuk­rot hozott, és mindig bezárkózott anyuval a szobába. Béla bácsi rendesebb ember: a csoko­ládén kívül néha játékot is hoz, és nem ve­szekszik anyuval... Anyu is jó. Soha nem kér­dezi ki a leckét, és gyakran küldi játszani. nád nézni szótlanul, hogy be­csapják a társadat? Örült, nevetett, haragudott és szeretett... Olvkor ter­vezgetett. s ami ritkaság a parasztembernél: játszott a gyerekeivel. Ismertem őt... Bár arcá­ra, haja színére nem emlék­szem ... Munkásember volt... Az országúton egy teher­autó gázolta halálra, mikor hazafelé ballagott a munká­ból ... Nem olyan, mint a tanító néni, aki — mióta iskolába jár — mindig beléköt, nem hagyja békén. De azért néha ő is jó. A múltkor meg­simogatta a fejét, és azt mondta: — Szegény Tiborkám. De miért szegény ö? Anyu dolgozik, anyu­nak van pénze. Ha meg elfogy, hát ad Béla bácsi, neki igazán sok van. Egyszer egy való­ságos tízforintost kapott tőle. Igen jó kedve . ... ♦ lehetett, azt mondta: Miért. Te tálán e » — Tessék, ez a tiéd, menj csak, nézd meg a j meccset. { Azért nincs egészen jól. Anyu nem viszi öt ; sehova, türelmetlen és ideges. A nagymamával I is összeveszett. A nagymama valami olyasmit I mondott anyunak, hogy céda. Meg azt, hogy | nem becsülted meg, akit meg kellett volna be- ♦ csülnöd. Csak járnak hozzád, de feleségül j nem. kér senki sem. Mindenki tudja, hogy mi- llyen vagy. Csak a gyereket sajnálom, kiabál­na a nagymama. De hát miért sajnálja őt a j nagymama? És mi az, amit mindenki tud? i Ha apu itt lakna náluk, talán ö megmagyaráz- | ná. A szomszéd Pityunak jó. Az ő apukája Vörös Márta J 0(tjjOT[ jakik. Vasárnap is hármasban sétáltak: mii-.....♦ - Pityu, anyukája és apukája. A pu? nem is emlékszik apura. Soha nem jött el hozzájuk. Igaz, a fényképe ott van anyu fiókjában, de az csak fénykép. Anyu gyakran elő is veszi, forgatja, nézi, majd az éjjelszek­rényen a virágvázához támasztja és — sír. — Nézd, Tiborka, ez az apád. Látod? — mondja, és idegesen cigarettára gyújt. Töb­bet nem szól, kár is kérdezni... Igazán el­jöhetne apu is egyszer. Milyen is lehet? Az olvasókönyv néhány lapja visszatűrödik. Tiborka észre sem veszi. Élményei között tur­kál, válogat. Nincs éles határ, szilárd pont a zsenge múltban. Csupán legfrissebb emlékké­pei határozottak. Unatkozik, álmos is. Behuny■ ja szemét... Üjra látja a távozó anyut, hallja a csukódó ajtó neszét. Miért megy el anyu? — röppen vissza az első gondolat. És haragszik Béla bácsira, amiért elcsalogatta anyut otthon­ról. A szomszéd Pityuka a múltkor elmesélte, hogy náluk, mármint Pityuéknál, anyu és apu is otthon van esténként. Tisztára nevetnivaló, hogyan örülnek — beszélte Pityu —, ha jól si­kerül a leckeolvasás, ha nem ejt pacát a füze­ten, meg ehhez hasonló. Mégiscsak igaz, hogy a felnőttek dolgai kö­zött nehéz eligazodni. Már csupán az a tény, hogy Pityunak otthon van az apukája, neki meg ki tudja, hol, hát ez is furcsa. Ha haza­jön anyu, feltétlenül meg kell kérdezni tőle, miért van ez így. És miért van itt Béla bácsi? Ha rokon, ideje, hogy hazamenjen. Bizonyára neki is van saját otthona. Talán kislánya vagy kisfia is van. Igaz, anyu erről sem beszélt, csak annyit mondott: — Fiacskám, ez itt Béla bácsi, pesti roko­nunk, gyakran ellátogat majd hozzánk. Anyu most elment a pesti rokonnal. Hova? Merre? Neki nem mondták meg. Neki semmit nem mondanak meg. Estéről estére csak ül a villanyégő sugárkévéje alatt. Most is. De könyöke már nem bírja tartani a fejét, lassan az asztalra borul. Alszik. A szamárfüles olva­sókönyv koppanva hull a lába mellé ... G. S. m+soßzojte A pesszimista Egyszer a borúlátó — bal­kezes ember volt — tintafol­tot ejtett új kabátjára. Meg­próbálta kivenni a foltot benzinnel, ám az egyre na­gyobb lett. A pesszimista a hajához kapott: — Tudtam! És még ezt mondják ruhaanyagnak: Ügy issza magába a tintát, mintha spongya volna. A szomszédok vigasztalták: — Semmiség az egész! Vi­gye a vegytisztítóba, ott ki­veszik a foltot belőle. — Még csak az hiányzik! — dünnyögte a _resszimista. — Három-négy nőnapig ott tartják, aztán visszakapom együtt a folttal. Mégis hamar visszatért a tisztítóból hóna alatt a ka­báttal. — Kivették a foltot? — kérdezték a szomszédok. A pesszimista hallgatott. Majd elégedetlenül dörmög- te: — Kivették. És még ezt ne­vezik tintának... Lelkiismeretes polgár Yorkshire-ban nemrégiben meghalt egy 92 éves aggas­tyán, aki végrendeletében 500 font sterlinget adományozott az angol pénzügyminiszté­riumnak. Az elhunyt a következő­képpen indokolta meg hatá­rozatát: »Soha életemben nem ittam, nem dohányoz­tam, így a dohányra és a szeszes italra eső állami já­rulékot sem fizettem. Ezzel, úgy érzem, megkárosítottam az államot. Kötelességemnek tartom tehát, hogy utólag kártérítést fizessek.« A külföld humora Rendőrfogalmazó: — Nem szégyelli magát, hogy ismét idekerült? — De fogalmazó úr, ma­ga gúnyolódik. Elfelejti, hogy ön hozott be engem. .— Jeanne felajánlotta ne­kem a kezét és vagyonát. — És elfogadtad? — Nem. Az első túl nagy volt, a második túl kicsi. * * * — Nem szégyelled magad? Felhabzsoltad az egész süte­ményt anélkül, hogy a test­véredre gondoltál volna. — De hiszen folytonosan őreá gondoltam, apukám. Féltem, hogy betoppan, mi­előtt a süteményét elfogyasz­tom. * * * Egy turista azt kérdezi egy arizonai farmertól: — Igaz-e, hogy errefelé olyan rendkívül egészséges a levegő? — De még mennyire! Ami­kor én idekerültem, könnyű voltam, mint a pihe. annyi erőm se volt, hogy végigmen­jek a szobán, most meg néz­zen rám, micsoda izmos fic­kó lettem. — Hát ez nagyszerű! És milyen régóta él itt? — Milyen régóta? Itt szü­lettem ... Somogyi Néplap Az MSZMP ‘Jomoüv megvet Bizottsága és a Somogv megy*» Tanáé* lapja. Főszerkesztő* WIRTB LAJOS. Szerkesztőség! Kaposvár, Latinka Sándor u. 2. Telefon 15-10. 15-11. Kiadja a Somogv megye* Lapkiadó Vállalat. Kapós* ár Latinka S. u. l. Telefon 15 Itt Felelős kiadó: Szabó Gábor Beküldött kéziratot nem őrztiisli meg. és nem adunk vlsssa. Terjeszti! a Magyar Posta. Elő* fizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítőknél. Előfizetés* díj egv hónapra 1? Ft Index? 25ÍMTC. Készült a Somogy megyei Nyomda­ipart Vállalat kaposvári üzemében. Kapoftvár, Latinka Sándor tfteft

Next

/
Oldalképek
Tartalom