Somogyi Néplap, 1964. november (21. évfolyam, 257-280. szám)
1964-11-07 / 262. szám
Szombat, 1964. november 7. 5 SOMOGYI NÉPLAP SOK ÖRÖMET SZEREZ a kerek bőrlabda. Gyerekkoromban labdával kezdtük, s labdával fejeztük be a napot. Soha nem kérdeztük, ki csinálja, honnan hozzák. Az volt a tontos, hogy belerúghassunk, szálljon a magasba. Ezek a gyerekkori élmények jutottak eszembe a minap, amikor a Szíjgyártó és Nyerges Ktsz raktárában megpillantottam a sok fehér, sárga kis és nagy labdát. De jó lett volna belőle néhány akkor! — gondoltam. — Ezek nemcsak szebbek, hanem erősebbek, kerekebbek is, mint azok voltak — állapítottam meg. A fűzőslabda egészen kiveszett nálunk. Császár Györggyel, a ktsz elnökével és Bokor József főkönyvelővel beszélgetve azonban megtudtam, hogy a fűzőslabda nem halt ki. Az angolok például csak ilyen labdát hajlandók átvenni. Nem azért, mert konzervatívak, hanem mert a fűzőslabda nem használódik el olyan gyorsan, mint a másik. Lehet cserélni a belsőt, azaz olcsóbb mulatság játszani vele, mint az új típusúval. Másutt azonban az újfajta, a sok szeletből álló labda terjedt el. Ilyet rendelnek Olaszország, az Egyesült Államok, Nyugat-Németország és Hollandia meg az afrikai államok kereskedői a ktsz-től, s ma már ilyennel szeretnek futballozni a magyar fiatalok is. A pöty- työs labda közkedveltté vált. VAJON VALTOZOTT-E a labdakészítés módja? Ezt tudakoltam a ktsz műhelyeiben, a munkapadoknál. — Sajnos, nem sokat — mondták a vezetők és a munkások. — Az egyetlen számottevő változás az, hogy kala- pácsnyél helyett egy körülbelül egy méter hosszú vaslábon fordítjuk színére a labdát, miután a szeleteket összeillesztettük. — Persze az új eljárást nem szabad lebecsülni — világosítottak fel —, ugyanis amikor kalapácsnyélen fordították meg a bőrt, tízszer any- nyi verejték hullott, mint most. Az elnök, míg él nem felejti el. hogy abban az időbgn fogcsikorgatva, nemegyszer kínjukban a földön ülve próbálták kifordítani a labdát a kalapácsnyélen. Labdák tott a különféle sportszerek gyártásához. Furcsa azonban, hogy a megerősödött, tíz országba szállító szövetkezetben is így kínlódnak. Itt, ahol cseheket, lengyeleket tanítottak a labdagyártás csínjára-bínjára, nem lehet korszerűbben előállítani ezt a keresett sportcikket? — Miért nem géppel végzik a műveleteket? — A börlabdát nem lehet génpel varrni — hangzott a válasz. — Az ősi módszerrel készítik szerte a világon. Az erre a munkára vállalkozó szakembereket igen keresik, jól megfizetik. Körülnéztem, látok-e itt fiatalt. Hiszen ha ez a munka ilyen nehéz, aligha akad, aki az idősebbek kezéből kivegye a szerszámot. Meglepődve láttam azonban, hogy a műhely egyik munkapadjánál sok ifjú ember dolgozik. Jókedélyűek valamennyien. Lendületesen, magabiztosan végzik a munkát. Karjukon megfeszülnek az izmok, amint keresztülrántják a két tűt az egymáshoz illesztett bőrszeleteken. Antal József, Csepeli Sándor, Póré Ferenc, Karádi József a fordítástól sem ijed meg. VAGY EZ CSAK A KEZDETI LELKESEDÉS? Így indult Kovács Ernő, Sándor József és a többi idősebb is? Ahogy fáradt az izmuk, úgy nyílt mind több panaszra az ajkuk? Egyszer majd ezek a fiatalok is azt mondják, hogy nem kívánnak labdát látni? Lehet. Ámbár az a véleményem, lehetne tenni egyet- mást azért, hogy ne legyenek komorak, panaszosak majd. Fia például az Újpesti Bőrgyár a kívánt méretben küldené a bőrt, s nem az ellenkezőjét tenné annak, amit a kaposváriak kérnek, sok bosszúságtól kímélné meg ezeket a nehéz munkát végző embereket. Milyen nagy öröm lenne számukra, ha az illetékes exportszervek nem ostorcsapásoktól vonalas, bögölycsípésektől tar- kálló bőrt küldenének, hanem olyat, amiből a külföldi cégek igényeinek megfelelő labdát lehet gyártani. Exportcikket jó — anyagból sem könnyű készíteni. A nyugati kereskedők nem elnézőek. A nyugatnémetek például több hétig használt labdákat is visszaküldték azzal a megjegyzéssel, hogy rossz minűségűek. Többet kellene tennünk tehát a labdaexport növeléséért. A külföldi cégeknek úgy is megéri a labdával kereskedni, hogy a saját nevükön adják el, amit tőlünk vásároltak. Nekünk is megérné több gondot fordítani rá. Teremtsünk elő megfelelő mennyiségű és minőségű anyagot. Vagy nem érdemes? A bőrlabda napjai már meg vannak számlálva? Igaza lesz a főkönyvelőnek, aki azt mondta, hogy a műanyag futball hamarosan lehúzatja a rolót a bőrlabdakészítőkkel? Valóban más profil után kellene nézni? Vagy mégsem? Az elnököt igazolja az idő, aki azt mondta, hogy a műanyag sohasem fogja kiszorítani a bőrlabdát? Lesznek, akik az angolokhoz hasonlóan a régihez ragaszkodnak? Majd elválik. Most az a fontos, hogy jó legyen az a labda, amelyet átvesz a kül- és belkereskedelem. Ne nyúljanak meg a szeletek, ne engedjen a varrás, s hogy Berner József művezető és meós, aki két acélkalap közé szorítva fújatja fel a labdákat, mindig elégedett legyen. EZT GONDOLTAM, amikor kiléptem a spirituszszagú raktárból egy új élménnyel gazdagabban. Igen, egy új élménnyel, hiszen már nemcsak azt tudtam, hogy labdázni jó, s hogyan kell kapura rúgni a közkedvelt kerek bőrt, hanem azt is, hogy sok verejtékkel készítik. Ha most kellene labdába rúgnom, lehet, hogy önkéntelenül is óvatosabban tenném, mint gyerekkoromban. Szegedi Nándor Kiváló üzem lett a kaposvári Utasellátó A kaposvári Utasellátó vezetői és dolgozói az első félévben sokat tettek a vendéglátás színvonalának emeléséért. Bőséges választékú, ízletes ételeket készítettek. A tervezett 5 210 000 forint helyett 5 460 000 forint forgalmat bonyolítottak le, azaz tervüket 100,4 százalékra teljesítették. A tervezettnél 72 000 forinttal több (kétmillió forint értékű) saját készítésű ételt adtak el. A bruttó forgalom a múlt év azonos időszakához viszonyítva 31 százalékkal nőtt. Az Utasellátó dolgozóinak a héten, a november 7-éről való megemlékezés alkalmából adta át az oklevelet Bognár Róbert, a Siófoki Kirendeltség vezetője. Három alkalmazott »Kiváló dolgozó« —címet, — oklevelet, tizenegy pedig pénzjutalmat kapott. Hét dolgozónak tárgyjutalmat adott a szakszervezet. Az oklevelet Preller Antal, az Utasellátó vezetője vette át. Ígéretet tett arra, hogy az Utasellátó jól összeforrott kollektívája az év hátralevő részében is mindent megtesz azért, hogy feladatát teljesítse a vendégek megelégedésére. A vacsorával egybekötött ünnepség után a Csiky Gergely Színház művészei szórakoztatták a megjelenteket, madj táncmulatság következett. Új kiszolgálási mód a gyermekruházati áruházban (Tudósítónktól.) A kaposvári Gyermekruházati Áruház forgalma hónapról hónapra növekszik. Az egyre emelkedő forgalom könnyebb lebonyolítása céljából a Somogy megyei Iparcikk-kiskereskedelmi Vállalat elhatározta, hogy megszünteti a csomagolási rendszert. Eddig ugyanis az eladóknál, a pénztárnál, majd a csomagolónál kellett a vevőnek várakoznia. A legtöbben mindig a csomagolónál tolongtak. Ezután az eladók adják ki a blokk ellenében az árut, ezzel gyorsabbá válik a vevők kiszolgálása. Tanúja voltam egy mai fordításnak. Sándor József, az egyik régebbi ktsz-tag végezte ezt a fontos műveletet. A vason végigkalapálta a friss varrásokat, aztán nekigyürkőzött a legnehezebb feladatnak. Izmai megfeszültek, homloka verejtékezett. Egy-két percig tartott a művelet. Nézni sem volt jó. Ekkor értettem meg, miért mondta Kovács Ernő, hogy nem kíván labdára nézni. Természetes — gondoltam —• hogy ilyen kezdetleges módszerrel csinálták a labdát akkor, amikor — tíz évvel ezelőtt — a ktsz kivált a bőripari szövetkezetből, és a maga ereiére támaszkodva hozzáláHordozható atomreaktor Szovjet tudósok újfajta gördülő atomtelepet szerkesztettek, amelyet. négy motorra tudnak szerelni, és összesen 350 tonna súlyú. Az új berendezéssel segítenek majd az energiában szűkölködő szibériai vidékek kiíejlesz- téseben. ell neked a lány ? n — Ostoba kérdés ! itthon. Egyszerűen nem adom, mert az lányt, kevesebb gondod lesz hívatlan vendég ment el. Az a feszültség, melyet a távozó ma- — Kár a gőzért, öregem, a ga után hagyott, ott gomoly- enyém! Ezt megmondhatod ne- lány nálam marad, Pirinek gott a levegőben, mint a szür- ki is. Ha ő annyira a magáénak megírtam a véleményemet, és ke cigarettafüst, érzi, nem ment volna ki akkor azóta sem változtattam rajta. A z történt, amit már hetek Tudom, eltartanátok öt ott óta várt. Felesége, aki kint. Eltartanátok? Tejben- ötvenhatban magára hagyta a nélküle. Nélkülünk!... Most persze, nyolc év után már megkaparintaná, de tőlem ugyan nem kapja meg. — Gondolkodj okosan, Péter. Negyvenéves vagy, s nem tartozol a modern emberek közé. A mai gyerekek pedig azt szeretik, ha szüleik ... — Pardon, az apjuk. — No, igen, ha az apjuk is lépést tart a korral öltözködésben, igényeiben, szóval, ha negyvenéves is, de fiatal. A kislány ugyan még csak tizenkét éves, de számolj azzal, vajban fürősztenétek, talán négyéves kislánnyal, levelet autót is kapna meg kastélyt írt, hogy szeretné megkapni a nagy személyzettel. Mindent gyereket. Űj férje, akivel anhogy hamarosan meggyűlik ve- megadnátok neki, csakhogy el- nak idején együtt hagyta el az le a gondod, hiszen maholnap felejtsen engem ... Nem, ebből országot, hazajött látogatóba, nagylány lesz. semmi sem lesz, mert Mókus- egyúttal a kislányt is magával — Vele sohasem lesz bajom, ka az enyém, és nem a tiétek... akarta vinni. — Túlságosan magabiztos Az utolsó mondatot vagy öt- — De nem járt eredménnyel, v■'er'. Nem élnek a szüleid, ki- szőr elismételte halkan, de ha- és ezért Piri majd jól megmos- re bízod, ^ ha megbetegszel? tározottan. Tekintete az asztal sa a fejét — dünnyögte maga Vagy ha ő esik ágynak, ki lapján pihent, s akkor sem né- elé. Hogy ismét a feleségére ápolja? Te? Öreg vagy ahhoz zett föl, amikor az ajtó nyikorés ügyetlen. Ha kiviszem a gását hallotta. Tudta, hogy a Jó konyhájáról híres Frissen- a JOB ARAT kisvendéglő Balaíonmárián sültek, készételek, halételek, disznótoros vacsorák, III. oszt. árak (370.)) a Balatonmária és Vidéke Körzeti föidmüvesszövetkezet kezelésében levő kisvendég ében gondolt, emlékeket gyűjtött az asszony köré, próbálta fölidézni együttlétük epizódjait. A szobában félhomály terpeszkedett szét. Felkattintotta a villanyt. Tekintete azonban arra a képre esett, mely feleségét ábrázolja még abból az időből, amikor összekerültek. Amint hosszan nézte az arcot, fölismerte rajta azokat a vonásokat, amelyek lányán is megtalálhatók. Az éles vonalú, fekete szemöldököt, a kis gödröcs- kéket az arc két oldalán, a mélyedést az álla csücskén, aztán az a pisze orr ... Igen, Mókuska nagyon hasonlít az édesanyjára, de mi van rajta vagy benne az apjából? Elgondolkodott. Miben hasonlít? Talán abban, hogy gondolkodás közben beletúr a hajába? Lehet, de nincs kizárva, hogy fiatalkorában az anyjába'• ' 'olt a szokást... NEHÉZ ŐSZ AZ EMBERI AKARAT diadalmaskodik ezekben a napokban az átázott földeken. Az ólomszürke felhőkből gyakran hull az eső. Lucskos a sapka, a kabát, nedves az arc. Az átázott földbe szárig süllyed a gumicsizma. Nem ilyen őszre gondolok, ha a legszebb évszakot emlegetem. Az én őszöm másforma. Elég időt hagy az egyre bágyadtabb fényű napsugárnak, hogy sárgára, barnára fesse a gyümölcsösök, az erdők leveleit. Békésen megvárja a csöndes hervadást. Az az ősz nem cibálja vad szelekkel a lugasokat, a töretlen kukoricaszárat, hanem szelid mosollyal szemléli a természet télbe vonulását. Elég időt hagy, hogy a föld szorgalmas munkásai betakarítsák a termést. Az idei ősz rakoncátlan. Hetekig ónszínű fátylat húz a nap elé, így akarja próbára tenni az embert. De az ember állja a próbát... Az országútról nézve tüköresillogása van a mezőnek; a pocsolyákban, tócsákban összegyűlt víz esőfelhők képét mutatja. Egy Kapos menti kis faluban a gumicsizmás, nyűtt kalapos agronómus komor szavakkal mormogja: — Majd ha eláll az eső, vetünk. Iszapba nem szórhatjuk a búzát. Még a kocsisaink is alig-alig tudnak kihajtani. Nehéz ez az ősz. Kövér esőcseppek koppannak az ódon kastély bádogcsatornáján, mintha csak az egronómus szavait akarnák igazolni. EGY ZSELICI AGRONÖMUS magából kikelve szidja a rossz időt. Még a DT-t sem használhatják. Ráküldték ugyan a földre, de egy fordulónál belecsúszott az árokba. Egy fél tucat traktor meg egy sereg ember majdnem egész vasárnapot töltött el a kiemelésével. A burgonyaföldön meg a zsákokba szedett termést mosta az eső. Nem tudták behordani. Lovas kocsi zötyög mellettem az országúton. Az oldalak között cukorrépa fehérük. A sáros földből cibálták elő. Az országúton vizes földcafatok jelzik a kocsi útját. Sár, víz, eső mindenütt... Október végén aztán mintha megemberelte volna magát az időjárás. A felhők közül előbukkant a nap. A méhkas lehet olyan élénk az első tavaszi napsugár hatására, mint amilyen a határ volt. Tapsonyban a tsz-elnököt keresem. A fekete hajú, kar- digános könyvelő nagy halom akta fölül mondja: »Nincs itt.« »Az agronómus?« — kérdem. Nemet int. »A brigádvezető?« Megint fejcsóválás a felelet. Aztán a tanácsházán Osztopáni József tanácstitkár világosít fel; — Aki csak teheti, a határban van. Reggel ment ki mind a két elnök. Sürget bennünket a cukorrépa. Végigmegyek a falun. Embert keresek, aki meg tudná mondani, merre szedik a répát. Nem találok senkit, aki felvilágosítana. Végül egy traktorosnak intek. Nem áll meg, csak úgy menet közben kérdi, mit akarok. Mondom neki. A válaszát nem értem. Elnyelte a traktor zakatolása. A nagyszakácsi elnök a határba készülődött már. amikor rányitottam; csak azért volt még bent, mert valami jegyzőkönyvre várt. »Csodálkozik, hogy sürög-forog a nép? — kérdi Sárái László. — Muszáj tenni, hisz október kilencediké óta csak tíz holdat tudtunk elvetni.« AZ ISMÉT MEGINDULT MUNKA mindenütt szép eredményeket hozott. S már-már úgy tetszett,’ hogy ez a rakoncátlan ősz mégiscsak szelíden búcsúzik tőlünk, amikor a hét elején megint esőt zúdított a nyakunk közé. Abbahagyatta a munkái a határban? Nem, csak késleltette. Szőke- dencsen, amikor arra jártam, még dolgoztak a vetőgépek. S hiába jött meg az eső, négy napra rá telefonon níyp^t Papp József párttitkár: — Befejeztük a vetést! Az emberi akarat diadalmaskodik az átázott földeken... Kercza Imre Miközben lányára gondolt, minduntalan visszatért feleségének emléke, és a legtöbbször úgy bukkant elő, ahogyan a friss élmények diktálták: a lányát kérő asszony tűnt fel előtte hosszabb-rövidebb időre. Maga előtt látta az idegent is, akivel — ki tudja, miért — az első perctől kezdve tegeződött. Most, hogy visszagondolt látogatására és a beszélgetésre, megértőbb lett iránta és a felesége iránt is. Kérik a lányt, s az anyának joga van hozzá, hiszen ő hozta a világra. Lehet, hogy a férje is kedveli a gyereket, hiszen olyan meggyőzően beszélt... A kislánynak is jobb lenne, mert édesanyja mellett lehetne. Körülvennék minden széppel és jóval, úgy élhetne, mint egy kis hercegnő ... Persze nem biztos, hogy Piriék valóban olyan jómódban élnek, mint ahogyan levelében írta, de ez a. férfi rendesnek, őszintének látszott ... Ha visszautasítja kérésüket, évek múlva esetleg szemére veti a lánya, hogy miért nem engedte el. De beleegyezhet-e ilyen egyszerűen, hogy elvigyék? Nyolc évig éltek együtt úgy, hogy senkijük sem volt, senkihez sem fordulhattak, csak egymáshoz. Most mindennek vége lenne? /Csöngettek. Elindult ajtót nyitni, de félúton vísz- szafordult, és a fiókba gyűrte Piri levelét. A csöngetés megismétlődött, most már türelmetlenül, szaggatottan csi- lingelt az előszobában. Csak Mókuska nyomkodhatta ilyen bolondosán a gombot. — Megyek már, megyek, ne nyugtalankodj. A kislány egy pillanat alatt a szobában termett, könyveit, füzeteit az asztalra rakta, s odaállt eléje. —• Kérdezgetsz, apukám, és a füzeteket is 'ézheted. kézen vagyok « ’>•>Inap! leckével — mondta. Majd hozzátette: — Tudod, mit láttunk délután? Amikor a házmesteréknél írtuk, a leckét, éppen mi- előttünk állt meg az utcán egy autó. De milyen autó! — mondta. — Milyen autó! — Milyen autó, no? — Hát valami külföldi lehetett, azt mondták a házmesterék. Én erre megnyugtattam őket, hogy anyunak még ennél is szebb autója van... Ugye, apu, az anyué még ennél is szebb? — Lehet, kislányom — bólintott a bizonyítást váró kérdésre. — Szeretnéd, ha te is ilyen autóban utazhatnál0 — Szeretném, hát persze, hogy szeretném. De te úgysem veszel... — Nincs rá pénzem, Mókus- kám. De ha elmész anyuhoz, ott már vár rád az autó ... — És te is kapsz egyet? Nem válaszolt azonnal. A kislány közelebb ment hozzá, és kíváncsian nézett rá. — Én nem kapok, mert nem megyek. Nem megyek ... Elfordult, hogy ne árulkodjon arcának rándulása, szájának gyenge vonaglása; hogy eltitkolja azt, amit ezekben a pillanatokban érzett. Az ablakhoz lépett, kinézett a ködös utcára. Lámpákat látott csak meg ólmos szürkeséget. Homlokát a hideg üveglaphoz szorította, úgy bámult az őszi estébe. Ha Piri most látná, biztosan megkönyörülne rajta, hiszen nem kívánhatja, hogy ennyire magára maradjon. Nem, nem engedi el Mókuskát .., fc ondolataiból egy érintés riasztotta fel: kislánya megfogta a kezét. — Ugye, apukám, nem is olyan szép az az autó? Nem érdemes azért olyan messzire utazni... A kis tenyér belebújt a nagyobbá. s megtanult ott. mint a kismedá a- odúban, ha oda- kí'-r egeti... Hernesz Ferenc