Somogyi Néplap, 1964. november (21. évfolyam, 257-280. szám)
1964-11-22 / 274. szám
SOMOGYI NÉPLAP 8 Vasárnap, 1964. november 22. Az Antonius és Kleopátra történelmi háttere SHAKESPEARE ANTONIUS ÉS KLEOPÁTRA CÍMŰ DRÁMÁJA a költő életművében az időrendet tekintve a Macbeth és a Coriolanus között, a »nagy -tragédiák« sorában foglal helyet. Minden valószínűség szerint 1607-ben írta, egészen aprólékos részleteiben is követve Plutarchos történeti munkáját. A szigorú történeti hűség ellenére is az Antonius és Kleopátra nemcsak történelmi dráma, sokkal inkább egy világirodalmak sorsára kiható, emberi gyarlóságaiban is nagy szerelem drámája. Mintha a Romeo és Júlia ellentétpárja lenne; amott a külső világ, az egymással szemben álló hatalmi csoportosulások fojtogató szorításában tehetetlenül vergődő fiatal szerelmesek tragédiáját láthattuk, emitt egy öregedő férfi és egy érett asz- szony világpolitikát formáló, történelmi méretű szerelmét követhetjük végig. És mert »történelmi méretű«, Antonius és Kleopátra históriáját nem tekinthetjük pusztán szerelmi tragédiának, hisz sokkal több forog kockán, mint két szerelmes boldogulása vagy elbukása. Mögöttük birodalmak ereje, emberek, alattvalók százezrei; történetükben ott lüktet az akkori civilizált világ, Kelet és Nyugat egész történelme minden nagyszerűségével, kisszerű fondorlataival, a maga teljes ellentmondásosságában. Shakespeare műve a tömörítés valóságos csodája. Egy színházi estébe a világtörténelemnek tán legzűrzavarosabb, állandóan változó tizenkét esztendejét sűríti úgy, hogy egy pillanatig sem érezzük nyomasztónak ezt a súlyos történelmi ballasztot. A TÖRTÉNET az ún. második triumvirátus ideje alatt játszódik. Mint ismeretes, az egyeduralomra törő Julius Caesart a köztársasági rendszer hívéi Brutus és Cassius vezetésével az i. e. 45 március idusán meggyilkolták. További elképzelésük azonban nem volt a hatalom megtartására, nem aknázták ki gyors győzelmük eredményeit, így Marcus Antonius, Caesar legtehetségesebb híve a maga javára tudta fordítani a közhangulatot Mellesleg rátette a kezét Caesar vagyonára, így a végrendeletben megnevezett általános örökös, Octavius Caesar, Julius Caesar fogadott fia csak hosszú alkudozások, csetepaték után tudta érvényesíteni jogait Antoniusszal szemben. Meglehetősen prózai kérdéseken, a vagyon körüli huzavonában kezdődött tehát a későbbi két jelentős római hadvezér ellentéte. Miután nagy- nehezen megegyeztek, Lepi- dusszal hármasban megalakítva a második triumvirátust, most már minden erejükkel a köztársaságiak ellen fordultak. Philippinél i. e. 42-ben döntő csapást mértek Cassius és Brutus seregére, a két vezér is a csatatéren nyerte halálát. Antonius (kinek hadvezéri zsenialitása döntően befolyásolta a csata végső kimenete- -et), Philippitől egyenesen dexandriába vezette győztes -r egét, hogy . megbüntesse Kleopátrát, az egyiptomiak ki.ynőjét. KLEOPÁTRÁRÓL külön kell szólnunk. A Ptolemaeus családból származó bűvös szépségű. az élet. élvezetében és az államügyekben is rendkívüli tehetséggel megáldott királynő már korábban is szerepet játszott a római történelemben. Tizenhárom éves volt, amikor öccse meggyilkolásával Julius Caesar az egyiptomi trónra segítette, hogy aztán karjai között pihenje ki a harctéri fáradalmakat. Caesar annyira megszerette, hogy feleségül is akarta venni, ennek csak egy akadálya volt: Calpurnia, Caesar felesége. Állítólag (ezt az akadályt is el akarván hárítani) Caesar keresztül akart vinni egy olyan törvényt, hogy a római polgárok két feleséget tarthassanak, s az egyik ezek közül — Kleopátrára való tekintettel — idegen nő lehessen. Különben Plutarchos szerint (ezt Shakespeare is átveszi) Julius Caesar triumvir- társa és későbbi ellenfele, Gnaeus Pompeius is kivette részét Kleopátra kegyeiből. És miért indult Antonius Kleopátra megbüntetésére? Az egyiptomi kiraiynó haddal segítene Cassust, a köztársasági sereget. A büntető hadjárat azonoan visszájára fordult: Kleopátra vonzó és hódító nőiességének tudatában Ve- nusnak öltözve a vérszomjas Antonius elé hajózott a Cyd- nus vizén, és a bosszúra áhí- tó Antonius »szívvel fizetett«. Az alexandriai találkozással tulajdonképpen betelt Antonius sorsa; ettől kezdve a »harmadvilág tartó oszlopa«, a római seregek bálványa, a nagy hadvezér — egy asszony bolondja lett. ITT INDUL A SHAKESPEARE-! TRAGÉDIA. A történeti utalások azonban csak akkor lesznek teljesen érthetőek, ha néhány szóval megemlékezünk a Pompeiusokról is. Az előbb már említettük Gnaeus Pompeius nevét, ki Crassusszal együtt Caesar triumvirtársa volt. Később látva Caesar egyeduralmi törekvéseit, ellene fordult, de általa súlyosan megveretett, menekülni volt kénytelen, és Kleopátra apja, Ptclemaeus Dyonisius megölette. Hívei azonban két fia: Gnaeus és Sextus Pompeius vezetésével újjászervezték haderejüket, és a hispániai Mundánál újra megütköztek Caesarral. Sokáig kétes kimenetelű és rendkívül véres csatában őket is leverte Caesar, az ifjabb Gnaeus Pompeius is ott maradt a csatatéren, a Sha- kespeare-drámában szereplő Sextus Pompeius pedig elmenekülve tengeri kalózzá vált. Caesar meggyilkolása után elég erősnek érezte magát a tengeren, hogy bosszút állhasson holt apjáért Caesar örökösein: Octavius Caesaron, Lepiduson és Antoniuson. An- toniusra ezenfelül” még egyéb okokból is haragudott: ő bitorolta holt apja vagyonát, ráadásul hálával is tartozott volna Pompeiusnak, mert midőn Antonius öccse, Lucius és felesége: Fulvia viszályba keveredett Octavius Caesarral, a messinai kalózkirály szívesen látta otthonában Antonius menekülő házanépét. A triumvirek először megegyeztek Sextus Pompeiússzál, később Antonius tudta nélkül, sőt ellenére Octavius Caesar mégis leverte, egyben leszámolt a triumvirátus harmadik tagjával, a gyenge akaratú, két mohó száj között nyakát féltő Lepidusszal is, hogy minél könnyebben megvalósíthassa egyeduralmi terveit. Már csak Antonius maradt vetély- társnak. Erre mondja a Sha- kespeare-dráma Aenobarbusa: »No, most, világ, hét állkapcád maradt. Vethetsz közéjük még olyan sok ételt; felőrlik egymást.« Thiery Árpád: A LEQTORNASZ A lány egy idő óta a gyorsfényképész műterme előtt ácsorgott, a Légtornászt várta merev testtartással, mintha nem lett volna helye a mozgáshoz. Dekoratív, egy kissé plakát- szerű jelenség volt, az arca néhány szabályos vonalból állt, és a Légtornász már tegnap délután, a szerződés aláírásának pillanatában arra gondolt, hogy pontosan ilyen arcra van szüksége a levegőben, száraz és egyszerű vonalakra, amiken a legkisebb belső változásokat is azonnal észre lehet venni. A Légtornász reggel óta a kikötő környékén bolyongott, a bolyongásban volt valami szisztematikus rendszer, mintha a Légtornász az egész öböllel meg a várossal már az első nap alaposan meg akart volna ismerkedni, azután megállt az egyik halászhajó mellett, a hajó körülbelül kétszáz tonnás volt a főárbocon egy matróz lógott, és integetett valakinek. Az olajos vízen egy bárka vágott át, az öböl keskeny volt és halszagú, a közelben valaki azt mondta, hogy az éjszakai személyhajó több mint három órát késett, mert erős szél volt a nyílt vízen, azután egy hordár állt meg a Légtornász mellett, lábát egy vasbakra tette, mintha a vasbak egy elejtett vadállat lett volna, és az ujjaival számokat mutatott be a hajóra. A Légtornász megborzongott, úgy érezte, mintha bekerítették volna, azután eszébe jutott az orvos, aki a kapuig kísérte négy hónappal ezelőtt, meg eszébe jutott az egész, fehér- szagú klinika. — Ezt a két ideget okvetlenül el kellett távolítani — mondta az orvos. — Mit gondol, folytathatom? — Lehetséges. — Őszinte választ kérek. — Nem tudom. A 320. és 321. számú idegek működéséről pontos, tudományos tapasztalattünk vannak, viszont a hiányukkal kapcsolatban úgyszólván még semmit se tudunk. Mindenesetre legyen óvatos. — Értem — morogta a Légtornász bizonytalanul, és elengedte az orvos kezét. Tegnap délután a Légtornász a cirkuszigazgató irodájában aláírta a szerződést: 450 másodperces munka a trapézon, a kupola magasságában, biztonsági háló nélkül, a gyakorlat elemei lényegében a bostoni műsorára épülnek, amivel szép nemzetközi sikereket aratott, az első föllépés a szerződés aláírása utáni harmincötödik este lesz, és amikor az igazgató tapintatosan az operációról érdeklődött, a légtomász válasz helyett finoman mosolygott. Tegnap délelőtt találkozott először a lánnyal, aki a százötven föllépéses szerződés alatt a kiegészítő partnere lesz, egy öreg impresszárió szerezte, és eredetileg egy vidéki tornászklub üdvöskéje volt. A Légtornász tudta, hogy egy új partner nagyon sok problémát jelent, az artistaszakmában minden részlet- kérdésnek életbevágó jelentősége van, de ismerte a saját képességeit, matematikus mozgását a levegőben, az impresz- szárió is megbízható volt, a régi partnernők a Légtornász betegsége alatt másokhoz szerződlek, és jelenleg külföldön turnéznak, de egyébként is: a 450 másodperces munkában a partnernőnek csak kiegészítő szerepe lesz. A Légtornász egész este a reklám- szövegeken törte a fejét, azután úgy döntött, hogy a plakáton csak annyit kell közölni a közönséggel: A 2 Danubius, a Levegő Királyai, és amikor eszébe jutott az orvos, meg eszébe jutott a két megszámozott ideg, megint finoman, kissé’ fölényesen mosolygott magában. A Légtornász egy ideig az árbocon himbálódzó matrózt figyelte, könnyedségét és biztos fogását, eszébe jutót-' tak a biztonsági hálók, amiiXart (Barthel.* KENYÉR ÉS BOR És megindul Octavius Caesar meg Antonius gigászi méretű párviadala a hatalomért, mely végső soron szükségszerűen az elavult, önmagát túlélt »köztársasági« életforma, a bacchusi, életvidám, de szertelen régi Róma bukásával és az akkor újat képviselő precíz, »hivatalnok-Róma« — végső soron az egyeduralom, a császárság — diadalával ért véget. A letűnő, régi életforma magával ragadja nagy egyéniségét, Antoniust; ugyanez fordítva is érvényes: a nagy egyéniség bukása magával ragadja az őt »kitermelő« j életformát. Octavius Caesar a XJCtrík Jniet: győzelem után, i. e. 30-ban Augusztus néven a rómaiak első császára lett. t Ijen a kenyér és a bor! S mindenkinek legyen meg emberjussa: nyugton pihenjen éjjel, szép hajnalra virradjon, egyék, igyák, dolgozzék, vidáman mosolya gjon — ne ismerjen félelmet, gondok nélkül él hessen, és háza derűs ablakán örömsugár ragyogjon. Ezért a boldogságért — minden izmod feszüljön! Ma azért építsz házat, hogy magad lakhass benne. Hát fess művészi képet, vagy szőjél erős vásznat, vagy íróasztalok f ölé hajoljon széles vállad: hogy minden élő testben életremény viruljon, s hogy mindenkinek otthon és tiszta öltöny jusson, ezért a boldogságért — szeresd és védd a békét! Védd mindenkor! Éljen a napsütés, a kenyér és a bu.. Éljen! a kenyér és a bor! Tamkó Sirató Károly fordítása EZ A »TESTVÉRHABORÜ« a háttere és szerves, cselekvő része Antonius és Kleopátra civódásokkal, árulásokkal átszőtt, mégis igaz és ember szerelmi történetének. Takács I lásiln U l-----------------♦ *Kurt Barthel, írói álnevén KUBA, muakásszármazású. Nemzetit t Díjjal kétszer kitüntetett költő, elbeszélő és műfordító: a Német* t Demokratikus Köztársaságban él, s a német demokratikus és szóéi- ♦ t alista kultúra építésének egyik vezető szelleme. ♦ ♦ ♦ ♦ : I : : : I MINDEN FÁJDALOM AMI VOLT néha megállók eltűnődve éjjeli utcasarkokon a huzalok között aranycsilleként billeg iont a Hold tört lombok fémes villogása vetül a szem hártyás falára s egy pillanatba összesűrűl minden fájdalom ami volt zűrzavaros félelmeit kihányja részegként a lélek kívül-beltil ragyog a roppant rejtelmes-csöndü éjszaka s tisztán kirajzolódni látom akár tömör árnyék a fákon úgy csüng a sebzett lélek ágán az apátián kölyökkor bánata két mindig megvetett, eszébe jutott a felülről nézett sápadt nézőtér, a különös íö- iényárzet, ami a jó artistákat jellemzi, azután átment a gyorsfényképészhez, és barátságosan belekarolt a lányba, mintha gyerekkora óta ismerte volna. Az utcatorkolatban egy kamasz állt eléjük, a kezében piros zászló volt, és izgatottan közölte, hogy nem lehet továbbmenni, mert robbantanak a hegyoldalban, és a kövek ... — Menjünk az óvárosba — mondta a lány. ’ — Nem ismerem a környéket. — Én már egy hete itt vagyok ... A Légtornász az ismerős árnyalatokat kereste a lány hangjában, az ismerős hangsúlyokat, az apró összekötő vonalakat, s ha valamit fölfedezett, ami a régi partnerekre a fogásokra meg az utazásokra emlékeztette, megnyugodott és azt hitte, hogy lényegében minden ott folytatódik, ahoi, nyolc hónapja Bostonban abbahagyta. — Mikor kezdjük a mun-, kát? — kérdezte a lány. — Holnap. Vagy holnapután. A lány szerette volna még megkérdezni, hogy miért kellett megoperálni a Légtornászt, de érezte, hogy egy ilyen kérdés kellemetlen feszültséget okozhatna közöttük, ami ugyanakkor keresztülhúzhatná a számításait, mert sokat hallott a Légtornászról, az impresszárió megmutatta a világlapok színes beszámolóit is a Levegő Királyáról, s a lány arra számított, hogy a férfi mellett esetleg befuthat az élvonalba. — Dolgozott már trapézon? — kérdezte a Légtornász, s a hangjában volt valami finom, bensőséges biztatás. — Egy ugrócsoporttal turnéztam Hamburg környékén. — Három éve jártam Hamburgban — morogta tűnődve a Légtornász, egy kevés nosztalgiát is érzett, ezután a lányra bámult, hosszasan, mint egy kamasz, és feltűnően, és nagyon szerette volna tudni, hogy elég lesz-e majd a harmincöt nap a felkészülésre. Fokozatosan alakult ki a Légtomász és a lány között az a különös, kissé feszült állapot, ami egy férfi és egy nő bensőséges kapcsolatát meg szokta előzni, óvatosan faggatták egymást: a Légtornász Alaszkáról meg Bostonról beszélt meg egy vékony, fekete asszonyról meg az idegek jelentőségéről, a lány Hamburgról meg egy kínai bűvészről, aki csodálatos trükköket csinált, és egy alagútról, amiben egyszer benn maradt egy vasúti szerelvény. A lány időnként á férfira nézett, és a világlapok riportjaira gondolt. Együtt ebédeltek, és a Légtornász már tudta, hogy a lány mikor fog vele lefeküdni, közvetlenül a premier után két vagy három nappal, a délelőtti tréningen az egyik hosszú fogásban majd egészen a csuklójáig engedi, átkozottul bizonytalan pillanat lesz, a lány elsápad, egy kissé megmerevednek az izmai, de nem hagyják abba a gyakorlatot, könnyen és ruganyosán fog dolgozni a levegőben, a lány arca egy fehér folt lesz, ismeri ezeket a foltokat, mert az ilyen pillanatokban eddig minden partnernőjének egyforma arca volt. E béd után azt mondta a lány: menjenek föl a városfalra, mert. szeretne néhány fényképet csinálni a tengerről meg a város nevezetesebb épületeiről. A keskeny fal, amit általában egész nap megszállva tartottak a turisták, három égtáj felől fogta össze a várost körülbelül huszonöt méter átlagmagasságban. A fal hosszú volt, váratlan kanyarokkal és szögletekkel, helyenként hiányzott a korlát, és a tériszonyban szenvedő turisták, miközben a falhoz lapulva keltek át a veszélyesebb szakaszokon, a városatyákat szidták. Ezen a délutánon orkánszerű szél volt, és kevesen tartózkodtak a városfalon. A lány könnyedén kapaszkodott föl a lépcsőkön, és a Légtornász, aki közvetlenül mögötte jött, elégedetten néz: te, hogy a lánynak szakmai szempontból is kitűnő bokája van. Amikor a Légtornász fölért a falra, úgy érezte, mintha a szél hirtelen nekitámaszkodott volna, és amikor lenézett az olaszos háztetőkre, kellemetlen szédülés fogta el. Tulajdonképpen nem értette, hogy mi történt, tulajdonképpen az egész olyan volt, mintha egyetlen pillanat alatt lezuhant volna egy cirkusz kupolájából, és halálra zúzta volna magát, a lány mondott valamit, de nem tudta, hogy kell-e válaszolni, azután fölnézett a felhőkön átszűrt, szürke fénybe, ez pillanatnyilag megnyugtató volt, mert még nem oldódtak föl benne a kemény, ideges görcsök, hogy megérthesse: mi történt az előbb? A lány közben levette a válláról a fényképezőgépet, és az alacsony kőkorlát fölé ha- jolt ' — Maga biztosan jól tud fényképezni — mondta és mosolygott. A Légtornász nem mosolygott. Az idegekre gondolt, nagyon fáradtnak érezte magát, és minden, ami napközben a lánnyal, a plakátokkal, a szerződéssel, a régi partnerekkel, a trapézzal, meg a halált megvető életével kapcsolatban eszébe jutott, az most, ezekben a pillanatokban idegesítő- en távolinak látszott, mintha nem is lett volna. Megint lenézett a háztetőkre lassú, megfontolt pillantással, de a tetőzetek megint veszélyesen megmozdultak. A lány a korláira.ült. — Álljon egy kicsit a töréshez, csinálok magáról egy érdekes képet — mondta, és a megfelelő látószögbe helyezkedett. — Menjen ki egészen a széléig, az egyik lábával lépje át az ágyúcsövet... Húzódjon a széléhez, még egy kicsit, olyan lesz, mintha a levegőben lebegne ... A Légtornásznak még két lépést kellett volna megtenni, de egyenlőre csak állt, már sejtette, hogy valami reménytelenül lezárult mögötte, aminek nyitva kellett volna maradni, bizonytalan és görcsös volt és reménytelen, mint akit teljesen bekerítettek, és irigyelte azokat a pillanatokat, amikor habozás nélkül tudott igent vagy nemet mondani. A Légtornász matematikus alkat volt, lassan fölmérte az egész szituációt, tudta, hogy átkozott helyzetbe került, átkozottabb, mintha a cirkusz kupolájában lenne. Egyszer egy norvég cirkuszigazgató azt mondta, hogy nem hisz a hősiességben, mert a hősiesség a legkönnyebb és a legegyszerűbb dolgok közé tartozik, nincs benne semmi bonyodalom, és a Légtornász tudta, hogy pillanatokon belül dönteni kell: az orvosra gondolt meg a két hiányzó idegre, közben hallotta a lány hangját: forduljon a bástya felé, ne nézzen a lencsébe, ne nézzen olyan mogorván ... az után váratlanul felbukkant két iskolás fiú, nagy rohamokkal üldözték egymást, furcsán, lihegve nevettek, azután az egyik, egy vörös, tengerészlri- kós gyerek véletlenül nekiszaladt a lánynak. és kiverte a kezéből a fényképezőgépet. A Légtornász aznap este nagyon korán lefeküdt, de szinte egész éjszaka ébren volt. Tudta, hogy a lehetséges befejezések közül ez a délutáni szituáció lett volna a legérzelmesebb, tulajdoniképpen igaza volt a norvég cirkuszigazgatónak, mert csak azt az egyetlen pillanatot kellett volna vállalni. Légtornászhoz méltóan. Ehelyett másnap réggé) felült a keskeny nyomtávú vonatra, a batyuk és a gyümölcsöskosarak közé, és a hegyekbe utazott. A világlapok nem írtak róla többé.