Somogyi Néplap, 1964. június (21. évfolyam, 127-151. szám)
1964-06-10 / 134. szám
„SZERENCSEVADÁSZOK" Somogyi Néplap A Sportfogadási és Lottó Igazgatóságon hétről hétre több száz szorgos kéz keresi a várva várt ötös találatot ■ A Z.' MS2?M:P MŰÖVÉI fílEOTTSÁGA ES A MEGYEI .TANÁCS L APJ A PB Akadály gördítés ?! Érthető, hogy egy vállalat sem engedi el szívesen szakmunkásait, igyekszik rábeszélni, sőt rábírni őket, hogy továbbra is náluk dolgozzanak. Élőfordul azonban, hogy az értelmetlen akadálygördítés bosszúságot okoz a munkásoknak. Egri Sándor ilyen panasszal kereste föl a szerkesztőséget. A család házat vett Füspökladánybatt, elhatározták hogy mindnyájan odaköltöznek az Alföldre. Egri Sándor két lánya — Etelka és Mária — fonónő a Pamutfonóripari Vállalat kaposvári gyárában. A lányok annak rendje és módja szerint beadták felmondásukat. A művezető ráírta a kis kérvényre, hogy »elköltözés miatt« engedélyezi a kilépést. Nem így az irodán! Ott azt írták rá a felmondást bejelentő papírra, hogy »tanácsi igazolást«. Egri Sándor elment a városi tanács igazgatási osztályára, és elmondta, hogy lányai felmondását tanácsi igazolással kell alátámasztani. Közölték vele, hogy nem adhatnak ilyen igazolást. Etelka és Mária édesapja ezután a szerkesztőséghez forralt, hogy most mitévő legyen. Püspökladányból hiába kér tanácsi igazolást, ott még nem jelentkeztek be. Kaposváron ugyancsak visszautasították az igazoláskérést. Kezében van viszont a püspökladányi ház megvételét igazoló szerződés, a tulajdonos legutóbbi levele. Ebben közli Egri Sándorékkal, hogy költözhetnek. Helyes, ha a Pamutfonó-ipari Vállalat kaposvári gyára küzd a munkásvándorlás ellen. De miért gördít akadályt a kilépés elé ilyen esetben?! A Munka Törvénykönyve 30. paragrafusa (1) bekezdésének f pontja lehetővé teszi, hogy a dolgozó felmondással megszüntesse határozatlan időre szóló munkaviszonyát, ha családi viszonyai, egészségi állapota, más személyi körülményei miatt fontos érdeke fűződik hozzá. Egri Etelkának és Egri Máriának fontos érdekük, hogy elengedjék őket a Pamutéfomó-ipari Vállalat kaposvári gyárából, hiszen édesapjukkkal, édesanyjukkal, testvéreikkel együtt Püspökladányban telepednek le. Miért szaporítja a vállalat az egyezető bizottság munkáját, amikor a megértés és a beleegyezés napokkal rövidítheti meg az ügyintézést?! Lajos Géza Mikor mérges a gomba? (Tudósítónktól.) Amikor megkezdődik a gombaszezon, megszaporodik a dolga Szentpáli Lajosnak, a városi tanács gombaszakértőjének. Egy-egy piaci napon 3 gO—150 kosár gombát is öntenek az asztalára. Szeme azonnal megakad a mérges gombákon, s azonnal megsemmisíti őket. Helyes lenne, ha a vevők is megmutatnák neki, milyen gombát vásároltak, mert akadnak eladók, akik nem vizsgáltatják meg árujukat. Ráadásul a legtapasztaltabb gombaszedő is tévedhet, hiszen az ehető kucsmagomba Húsz éve történt: nagyon hasonlít a mérgező papsapkagombára, s a rókagomba egyik változata, a világító tölcsérgomba sem alkalmas a fogyasztásra. Az ehető tövisalj agombát nehéz megkülönböztetni a mérgező nagydöggombától. — Inkább négy-öt percet szánjanak rá a vásárlók, hogy megnézzem, milyen gombát vettek — javasolja a szakértő. S végül még egy tanács: gombát csak frissen főzve fogyasszunk. A megmaradt ételt ne tegyük el, mert újra fölmelegítve mérgező. Vigyázzunk a gyerekekre! Tűzesetek szülői gondatlanságból (Tudósítónktól.) A múlt héten — egy nap alatt — két tűzeset fordult élő a tabí járásban. Szerdán délelőtt fél kilenc órakor Nágy- berényben kigyulladt Pusztai Imre Rákóczi utca 23. szám alatti lakos udvarában a zsúpfedelű fészer. Bent égett több mezőgazdasági eszköz, és leégett a közelben levő zsúpfe- deles disznóól is. A kár mintegy négyezer forint. Kigyulladt a közeli istálló tetőszerkezete is; de a tűz továbbterjedését a helybeli tűzoltók gyors beavatkozásával sikerült megakadályozni. A nagy- berényi tüzet a károsult hároméves kisfia idézte elő, aki a fészerben gyufával játszadozott. Ugyancsak szerdán — délután fél négy órakor — kigyulladt és leégett a kapoly- pusztai Niksz István tsz-tag udvarában a faoszlopokra épített fészer a benne tárolt deszkával, tűzifával, gazdasági eszközökkel együtt. A tüzet itt is a szülői gondatlanság okozta. A károsult nyolcéves kisfia gyufát talált, és ezzel gyújtotta fel a fészert. A kór négyezer-ötszáz forint. E két tűzeset is arra inti a szülőket, hogy jobban vigyázzanak gyermekeikre, ne tartsák hozzáférhető helyen a gyufát, mert a gondatlanság nagy, esetleg jóvátehetetlen károkat okoz. Harc a burgonyabogár ellen A megyei tanács június 17— 20-a között általános vegyszeres védekezést rendelt el a burgonyabogár ellen. Ez alatt az idő alatt az összes mezőgazdasági üzemek kötelesek elvégezni a vegyszeres védekezést a burgonyán, a paradicsomon és a paprikán. Géppel vágják le a beérkező szelvényekről az ellenőrző részt. Tágas termekben szortírozzák, csoportosítják, nyertes szelvényeket. válogatják Több fecskecsaládi fészkel balatonlellei Becsali Csárda kerthelyiségének mennyezetén. A hasznos madarak esténként összeszedik és elriasztják a szúnyogokat. AZ ORADOURI VÉRFÜRDŐ ^Gazdaság dolgozói, 'tár is a gazdaságé. 1944. június 15-én kelt az a hivatalos levél,. amelynek sárgult lapjai évekkel ezelőtt Párizsban kerültek a kezembe. A fejlécen ez állt: A limoges-i kerület prefektusa. A címzett: ide temették el az asszonyok és gyermekek maradványait. Odébb félig elégett gyermekruhadarabokat halmoztak fel. Azon a helyen, ahol a falu c.sűrjei állottak, egymásra raa vichy kormány miniszterei- kott, teljesen elszenesedett nöke. A tárgyként ezt tüntet-j emberi testek a legszörnyűbb ték fel: jelentés az Oradour- sur-Glane-i eseményekről. A majdnem négy sűrűn gépelt oldal minden mondata vádolt. Pedig a németekkel kollaboráló francia kormány tisztviselője írta. De a hitlerista hordák szörnyű tette láttán lelkiismerete minden bizonynyal megmozdult. Amikor betekinthettem a történelmi értékű okmányba, lemásoltam szövegét. Abból valók a szó szerinti fordításban itt következő részletek: »Június 13-án, kedden kaptam engedélyt az utazásra, és Rastouil Öméltósága, Lomcges püspöke kíséretében a helyszínre mentem, ahol is számot vethettem a jelentett tények vd'ósáaával. A részben romokban álló templomban még ott voltak az elszenesedett emberi maradványok, amelyek gyermekhullákból származtak (mint például egy gyermekláb papucsban). a osontok összekeveredtek a faliaméival. A föld tele volt lötömegsír látványát szolgáltatták. A dráma körülményeit a szomszédos tanyák lakóinak vagy az egészet túlélt ritka szemtanúk — legföljebb tízen vannak — tanúsága szerint így lehet rekonstruálni: Június 10-én kora délután egy SS-egység behatolt Ora- dourba. Valószínűleg a Das Reich hadosztályhoz tartozott. Körülvették a falut, és kiadták a parancsot, hogy a lakosság gyűljön össze a főtéren. Közölték, hogy egy följelentés szerint a faluban robbanóanyag van elrejtve, ezért házkutatásokat fognak tartani, a lakosokat pedig igazoltatják. Felszólították a férfiakat, álljanak csoportokba. Egy-egy csűrbe zárták őket. Az asszonyokat és a gyermekeket a templomba vitték, és rájuk zárták az ajtókat. Ezután felgyújtották a falu házait. Hogy a templom belsejében mi történt, arról csak egyetlen asz- szony tanúvallomúsa vedékek hüvelyeivel. STKAM j egyedül ő tudott megmenekül- gyártási jel volt rajtuk, és a , ni. templom falain számos golyó- nyomot láttam embermaga.s- ságban. A templom mögött a föld frissen ásott, a német csapatok A katonák a templom oldoztató rácsára ?gy ládát helyez- | tek. Ebből lángoló kanócok pattantak ki, füstjük egy pillanat alatt fojtóvá tette a levegőt. Aztán belőttek a templom ablakain, később újra behatoltak, hogy géppisztolyaik tüzérei végezzenek a még életben maradottakkal, ugyanekkor a templom padlójára gyúlékony folyadékot öntöttek. A tanúul szolgáló asszonynak sikerült felkúsznia a templom ablakáig és kimászni rajta. Egy katona rálőtt, súlyosan meg is sebesítette. Csak annak köszönheti életét, hogy holtnak tettette magát. Este és másnap reggel a szomszédos tanyák lakói, akik megpróbáltak bejutni a faluba, vagy a géppisztolyok tüzének estek áldozatul, vagy kénytelenek voltak meghátrálni a falu minden kijáratát őrző németek elöl. Vasárnap délután egyeseknek mégis sikerült behatolni a romok közé Állítják, hogy a templom telis-tele volt összeaszalódott és elszenesedett asszony- és gyermekhullákkal. Egy szemtanú a templom bejó,ratánál egy álló holttestet látott, egy anya volt karján gyermekével A gyóntatószék mellett két egvmást átölelő gyermek hullája. A következő éjszaka a németek visszajöttek, és eltüntették ezeket a nyomokat, sebté- szól, óén eltemették a hullákat a fentebb említett körülmények között. Hétfőn személyesen fölkerestem Gleiniger tábornokot, hogy tiltakozzam az ilyen megtorló mód,szerek ellen, amelyek ellentétben állanak a hadijoggal, s amelyeknek szörnyűséges volta megdöbbenést kelteti az egész kerületben...« S most néhány mondat az oradouri vérfürdő epilógusaként: Kilenc év telt el, amíg a francia bíróság felelősségre vonhatta azokat, akiket éppen — módjában állott... A főbűnösök: az SS-hadosztály tábornokai, tisztjei meg tudták menteni a bőrüket. Nyugat-Németor- szágban rejtőztek el. A bíróság elé állított 22 SS-terrorle gény védelmére pedig összefogott a reakció, amely addigra már »az európai gondolat« jelszavával a megbékélést hirdet- te. Adenauer kancellár »az európai együttműködés érdekében« kért kegyelmet számukra, és — saját vejét küldte el egyik védőügyvédjükként. 642 halott nevét olvasták fel a bordeaux-i hadbíróság tár-, gyalásán. A 22 gyilkos közül csak kettőt ítéltek halálra, a, többinek a büntetése legföljebb 12 évi kényszermunkára szólt. Azóta már valamennyien szabadok. Akárcsak az a Lam-f merding SS-tábornok, aki bé-‘ kés polgárként élhetelt mindvégig Düsseldorfban... A francia—nvugatnémet megbékélés uárizsi szorgalmazói tartózkodtak attól, hogy kiadatását kérjék. De a francia haladó közvélemény az oradouri vérfürdő1 évfordulóján minden eddiginél hevesebb formában követeli s büntetlenül maradt tömeggyil-1 kosok felelősségre vonását. Pálfy József Kis könyvtár — nagy olvasókedv Takaros olvasóterem a régi kastély emeletén — ide járnak olvasni és könyveket kölcsönözni a somogytárnócaiak. A könyvtár nem nagy, mindössze három szekrény áll benne. Somogytarnóca kicsi település, lakói a Lábodi Állami A könyv- Csaknem iszázan látogatják rendszere. sen, zömmel iskolások és me- izőgazdasági dolgozók, i Mit és mennyit olvasnak ezek az emberek? A kölcsönzők névsorából két nevet választottam ki találomra. Az egyik: Bitó György kertészeti dolgozó, ötven év körüli ember. Tavaly márciustól év végéig 27 kötetet vitt ki a könyvtárból, olyanokat, mint például a Háború és béke meg a Pármai kolostor. Az idén májusig tizenhét kötetet olvasott el, köztük a Vörös és feketét. Egy másik rendszeres kölcsönző: Mátyás Erzsi. Tavaly végezte el az általános iskolát, és most a mezőn dolgozik. A családból hárman iratkoztak be a könyvtárba. Erzsi tavaly 22, az idén pedig már 25 könyvet olvasott el. Egy régi nóta szövege jutott az eszembe: »Beszegődtem Tarnócára bojtárnak ...« Az idézet a múltból való, az előbb említett számok oedig maiak. A tarnócaiak iV ' • r'"zel is mérhető . . H. F. Van szén a falusi tüzelőanyag-telepeken is Több mint kétszáz vagon tüzelőt tárolnak megyénk tizennégy falusi tüzelőanyag-telepén. A háromezer mázsa briketten kívül a komlói, a pécsi és a várpalotai szénből is van bőségesen. Megkezdték a falvakban a tüzelőutalványok beváltását,. emellett készpénzért is lehet vásárolni tüzelőt. SOKOK. Elsózott szerelem Amikor Fritz még fiatalabb volt, és nyakig szerelmes kolléganőjébe, Lujziba, első közös ebédjük alkalmával így szólt: — Ő, Lujzika, kérem, adjon ide még egy kis sót! A szerelem viharos erejűvé vált. Összeházasodtak, es amikor senki sem hallotta, Fritz így fejezte ki óhaját: — Jöjj, Lullikám édes, légy olyan kedves, add át nekem drága kezeddel a só- tartót! Tíz évvel később a virágzó mondatkép összezsugorodott: — Kérem a sót, Lu! — mondta Fritz. Megint elszállt tíz év, és Fritz szókincse tovább szűkült: — Sót! — mondta feleségének egy ösztökélő fejmozdulattal. És amikor titkárnőjével ebédezett Fritz igazgató úr, ismét a régi mondat hagyta el ajkát: — Ó, Gréte, kérem, adjon ide még egy kis sót! * * * Melléklet Stósz úr sohasem emeli föl a hangját. Bármi történik is, megőrzi higgadtságát. Egyik nap zsíros kenyeret eszik az irodában. Egyszer csak látják az adminisztrátorok, hogy eltorzul Stósz úr arca, a szeme kimered. Ijedten a szájába nyúl, két pálcikát halász elő, s az asztalra helyezi őket. Amikor lenyelte a falatot, csak annyit jegyez meg a lehető legnyugodtab- ban: — Milyen udvariasak mostanában a pékek. Még fog- piszkálót is mellékelnek a kenyérhez. — lg — * * * A férj egy kicsit hazudós Két asszony beszélget: — Mondd, drágám — kérdezi az egyik —, miért váltok? — Mert a férjem hazudott nekem. — Ne mondd, és mit hazudott? — Azt mondta, hogy két- napra elutazik, és váratlanul hazajött... * * * Kovács hajlong az igazgatója előtt: — Képzelje, igazgató elvtárs, az állatkertben a tigris megtámadta az oroszlánt... Én például ilyesmire sohasem lennék képes, igazgató elvtárs, bennem megbízhat... * * * A greenwichi obszervatóriumban történt. A hozzánk legközelebb eső csillagot, a Centaurus Alfáját figyelő csillagász minden este pontosan 9 órakor az atmoszféra könnyű remegését észlelte. A rejtélyes jelenséget tüzetesen tanulmányozni kezdték. Néhány nap múlva kiderült, hogy az »atmoszférikus remegést« két robogó idézte elő. amelyekét egy szerelmespár hagyott a csillagvizsgáló falánál, • ahol minden este találkozni szokott. Somogyi Néplap \z MSZMP Somogv megvei bizottságra “s -a «Jomog-v megvet Tanács lapja. Főszerkesztő? WTRTB LAJOS. Szerkesztőség:' Kaposvár. Latinka Sándor a. 2. Telefon 15-10. 15-11. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó vállalat. Kaposvár, íatinka s u. 2. Telefon 15-16. Felelős kiadó; Szabó Gábor. RékíHdött kéziratot nem órzímu meg. és nem adunk vissza. I erjeszt): a Magyar Posta. Előfizethető a helvi postahivataloknál és post.áskézbesitöl:nél. Előfizetés) dl.) egy hónapra 12 Ft. index: 25067. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében, Kaposvár, Latinka Sándor utca 6.