Somogyi Néplap, 1963. november (20. évfolyam, 256-279. szám)
1963-11-09 / 262. szám
Ritfusát. . . AZ MSZMP MEGYÉI S'Í?0TTSÁGA ÉS A MEGYE! TAN ÁCS LÁPJA (jzei'liaruiitieiili utűsflh/a Kép, díszítés jóformán sehol. Nyoma sincs a mi diákéveink hűvös-szigorú iskolaszagot lehelő formáinak. Mégis ízig-vérig iskola, gimnázium ez. Csupaablak, parkettás, gu- mipadlós termeivel, megkapó színeivel és lenyűgöző méreteivel, könnyed, elegáns vonalaival — bizony iskola ez a javából. És benne mosoly-tükör ezerharminc boldog fiatal tekintete. . Ezerharminc diáklány és -fiú a tágas zsibongócsarnok székein, karzatán. Üvegkupolából zuhog a fény a matrózru- hekra. Kell szebb ornamentika, rangosabb dekoráció ennél? Csillogó tisztaság mindenütt: az ő kezük nyoma. Elmondják, hat-nyolc tagú brigádok végzik a heti nagytakarítást. Nagyobb tízórais csomagokkal itt maradnak, s tanítás után nekilátnak a munkának. Énekszóval, tvisztmelódiára fénye- sédik a parkett, a folyosó köve, hogy ragyogjon. Mert ezt az épületet huszonöt tanulócsoport fiatalsága szocialista megőrzésre vette át. Ezért helyt kell állni... Mindez így együtt: a város büszkesége, az új Munkácsy Gimnázium. Mindez így együtt: valami torokkaparó melegség, áradó szeretet a művészetből, mely ihlette, s áradó tisztelet a mai fiatalság iránt. Mindez így együtt: a korszerű jelen és jövő. E palota ünnephez kötött ünnepélyes átadására hívtak. Ülünk a tágas csarnokban. Ott, ahol a zsibongó végében aszimmetrikus, V alakú lépcső kúszik elénk, Mögötte; a meny- nyezetig nyúló üvegfalon túl a park kopaszodó fái bólogatnak. Ide hallik a fogadási induló ritmusa, koszorúk hullanak a márványtalapzatra. November hetedike... Itt a lépcső törésénél mikrofon továbbítja az ünnepi gondolatokat Nem a csarnokban — a szívekben találnak visszhangra Lóczi István igazgató szavai a tanulóifjúság második otthonáról. KÉT KÉP AZ NDK-BÓL .... . . ' ' • . ' ..I ............... L ipcs« Egy egyenjogú apa gyermekével, avagy »második műszakban-«, Drezda: a Képtár 1 —...Kívánjuk, legyenek itt boldog, becsületes, fegyelmezett —, de igazi diákok! Dörgő a vastaps; őszinte és lelkes, mint a pedagógusszív mélyéről fakadó gondolat. Egy pirosbama, mosolygós szemű lányka, Bódis Eszter válaszol az ünnepi beszédekre. A KISZ nevében átveszi az épületet egy ígérettel: — Féltő gonddal vigyázunk iskolánkra, és olyan közösségi szellemet teremtünk, hogy mindig szívesen gondoljunk az itt töltött évekre. Ünnepi műsor következik. Irodalmi színpad vonul a szép formájú lépcsőemelvényre, s a költők — Lermontov, Puskin, Jeszenyin — komor képeiből fenyegető változás szelét elsöprő viharrá korbácsolja a forradalom éneke s a mát idéző orosz líra szenvedélye. Üde leányhang nyírfácska illatú orosz népdalokat énekel a versek között; majd újabb vers, muzsika és a kristályhangú kamarakörus dallamai töltik be a csarnokot., Szívvel, hittel, ahogy ünnepkor szokás . .„.Amikor a délelőtti élmények örömével távozom, üres, csöndes a palota. A csarnok közepén két diáklány és két tanárnő hajlong. Hosszú nyelű partvissal simogatják fényesre a kőpadlót. Ünneplőben, fényesre, hogy ragyogjon... Wallinger Endre A szovjet olaj Lengyelországba érkezett Varsó (MTI) A Barátság olajvezetékem áramló szovjet olaj november 7-én 15 órakor elérte a lengyel határt. Ezzel a KGST-országok eddig legnagyobb közös beruházásának — és a világ egyik legnagyobb olajvezetékének — építése végső szakaszához érkezett. A kis terem talán még soha nem látott ilyen jótkedvű társaságot. Szép számmal ösz- szejöttek a somogyszili KISZ- tagok, hogy megmutassák a francia vendéglelkinek, milyen az igazi magyar jókedv, hangulat. Roland és társai sem maradtak le, megismertették a francia >»bonne humeur«-t. A sziliek franciául, a franciák magyarul tanulgattak. A mezőgazdász Marcel szinte a tökélyig vitte. »»Éljen a magyar—francia mezogazdasag, fiatalok, barátság« — ismételgette. A lemezjátszó »-őrsége" kitett magáért. Egymást váltották a tüzes, pergő csárdások; a lányok összefogtak, s Monique, Roland, Robert és Marcel hamarosan megtanulta, hogy milyen a magyar »szárdasz«. Páros csárdás, feörcsárdás; Tóth János, a KISZ megyei titkára a kör közepén ropta a táncot. Később már zene sem kellett, énekeltek helyette a szili lányok. — Énekeljenek valamit a franciák is! — javasolta a fsz- elnök. Roland és társai nem kérették magukat. »J’aime flauer sut les grands boulevards« — kezdték el a dalt, majd egymást követték az utánozhatatlan szépségű sanzonok Párizsról, a Szajnáról. Valaki elkezdte a DIVSZ- indulót. »E-— a jelszónk, a béke«... — énekelték magyarul, franciául, de mégis egy nyelven. Roland a megismétlődő refrénre figyelt. »... Ifjúság, ifjúság, ifjúság ...« »... Ritmusát, ritmusát, ritmusát ...« S a rájuk annyira jellemző figyelmességgel, igyekezettel, hogy a mi nyelvünkön énekeljenek, csendet intett, s így énekelte magyarul a. refrént: »... Ritfusát, ritfusát, ritfu- sát....« Összevonta a két szót? Nem számított. Mindenki megértette ezt a kedves, franciás magyarságot. S. M. líispéstzíí utam Uáuun qyutkt A három gyerek a tankönyvek oldalait lapozgatta hol előre, hol hátra. Kispénzű Tóbiás pedig a feleségének segített. Az asszony mosogatott, Tóbiás pedig a forró víztol gőzölgő tányérokat törölhette. Ezt a munkát mindig magára vállalja, hogy Borcsa asz- szony manapság második műszaknak nevezett teendőit megkönnyítse. A gyerekeknek — Kispénzű féltett kincseinek — ebben a munkában csak ritkán kell részt ven- venniük, Tóbiásnak ugyanis az az elve, hogy a gyerek, az egyék és tanuljon. Tanul és okosodik is a három vadóc, a tizenhat éves Ilka — már középiskolába jár —, a tizenhárom éves Zsuzsa és a kilencéves Jankó. így tehát tudjuk, hogy Kispénzű Tóbiás családjában 2:1 Idáék, azaz a lányok javára. De ne kalandozzunk el holmi statisztikai kimutatásokhoz, a százalékokat, az arányokat és egyebeket hagyjuk most pihenni. Talán vessünk egy pillantást Tóbiás papa bosszútól mérges arcára. Épp az imént dühösí- tette föl Ilka ezzeí a nyolc szóval: — Apu, adj két forintot, filmvetítés lesz a suliban. Megcsörgeti Tóbiás a fogason lógó nadrágzsebet, és oda tesz két forintot Ilka elé. Magában dünnyög, hogy így a filmvetítés, meg úgy, aztán folytatja a tányérok tö- rölgetését. Aztán Zsuzsa szólal meg kérlelő hangon: — Apukám, holnapután politechnikai óránk lesz. Tö- pörtyűs pogácsát sütünk. A nyersanyagokra hat forintot kell vinni. A jövő órán meg kötni tanulunk, kell venni kötőtűt és pamutot. A tanár néni azt mondta, hogy nem lesz drága: húsz forintból megússzuk az egészet. Tóbiás nem szól egy szót sem, csak gondolkozik. Szótlanságán felbátorodnak a gyerekek, és felsorolják, hogy a közeljövőben milyen kisebb kiadásra számíthat Kispénzű uram. Jankó nyitja meg a sort: — A tavasszal egynapos kirándulásra megyünk. Megnéztük Tapolcát, Keszthelyt. Hogy ne egyszerre kelljen ötven forintot fizetni, havi tíz-tíz forintot kell majd vinni öt-öt alkalommal. — Jól van, fiam — sziszegi a fogai között Kispénzű. — Mi kétnapos útra megyünk a Bakonyba. Ezenkívül az osztály közösen vesz három-három színház- és hang- versenybérletet. Erre csak négy forint kell. • A bakonyi útra pedig havi húsz — folytatja Zsuzsa. Ilka veszi át a szót: — Mi almát megyünk szedni az egyik állami gazdaságba. Az ennivalóról mi gondoskodunk. Egy sertéskonzerv, egy vaj és fél kiló kenyér nekem elég lesz. Ez potom tizenegy forint. Aztán be kell vinni az iskolai sportfejlesztési díjat is; beszélnek arról is, hogy mindenki vegyen egyén- sapkát. És még egy jó hír; megszereztem a Kilián bronz- fokozatát, a könyvecskére majd öt forintot kell fizetni. S mi is szervezünk valami szép kirándulást. Négynaposat a Mátrába. Nem kötelező a részvétel. Viszont a tanár bácsi azt mondja, hogy »-ismerjük meg szép hazánkat«. Kispénzű Tóbiás hallgatja a gyerekeket, s azon töri a fejét. hogy miként mondhatna valami szépet a sok pénzt kérő gyerekeknek. Ezt mondta Ilkának, Zsuzsának és Jankónak: — Most már nem drága a taníttatás. Mert tudjátok, gye- rekaim, néhány éve rendeletet adtak ki arról, hogy az iskolának nem szabad a szülőket anyagüag túlzottan megterhelni. P. L. EGYSZERŰ TÖRTÉNET Szóval megtörtént. Eljegyeztelek, és most a menyasszonyom vagy. Érdekes érzés. A fiatalember a munkája után sokszor csak lót-fut a nagyvilágban a szebbik nem után. Minden útjába kerülő nő érdekli, azután ha valamelyiket megismerte, megunja, és másik után néz. Élvezi ezt a szabadságot és függetlenséget. Ám egyszer csak — észre sem veszi — mindennek vége. Nincs tovább céltalan loholás a meglibbenő szoknyák után, mindaz, ami eddig volt, egyszeriben megszűnt. Vőlegény vagyok. Kezemen a jegygyűrű, és nézem. Nem vagyok megbékélve magammal, sorsommal Szerettem a szabadságot, ami most megszűnt. Kísért a régi életem, de a mostani is jó. Jó érezni, hogy már nem vágyok egyedül. Valaki tartozik hozzám, aki csak az enyém. Jogaim és kötelességeim vannak vele szemben. Es én lázadozom a kötelességek ellen, és nem tetszik s megkötöttség. Istenem, mennyi szép nő van még körülöttem, és nekem már nem lehet semmi közöm hozzájuk! Ez nem tetszik. De azért mégis jó. Fárasztó volt már az örökös csavargás. Jó így megpihenni valaki mellett. Ez meghittebb, mint a futó kalandok. Szebb, tartalmasabb, csak nehéz megszokni. * •• Pesten voltam, és találkoztam valakivel. Csinos, érdekes kislány. Kacérkodtam a kaland gondolatával, és másnap mégsem mentem él a találkoHm!... Szóval így állunk. Már egészen megtörtem volna? Na, nem! Ennyire még nem vagyok! Miért ne mehetnék én oda, ahova akarok? De úgy látszik, valami miatt mégsem megyek. Valami történt velem — megváltoztam. Te győztél. • • • Megint veszekedtünk. Minden nap van valami apróság, amin összemarakszunk. Olyanok vagyunk, mint két rossz kölyök. Te dühöngsz, és én azért sem engedek. Majd megmutatom, hogy ki az erősebb. Most sírsz, és meg akarsz lágyítani. De nem hagyom magam. Nem bizony! Nem hatnak meg a könnyeid. Nekem van igazam és kész. Értsd meg végre, hogy a férfi az úr a háznál. Hova is jutnánk, ha mindent rátok hagynánk? Nem. és nem leszek papucs. Még csak az kellene! Ügy a fejemre nőnél, hogy szuszogni sem bírnék. De miért sírsz még mindig? Éz már aztán sok. Minden nap ez a komédia. Te azt mondod A, én kontrázom: B. A... B... A... B __és a v égén megint veszekszünk. Vitázol, veszekszel, sírsz, és a végén mégiscsak engedek. Nem bírom nézni, hogy szenvedsz. Pedig nincs igazad, érted? Nincs igazad! — Miért kell, hogy mindig neked legyen igazad? — kérded, és fújsz rám, mint egy kis cica. Aztán megint kibékülünk, és nevetünk az egészen. Az a baj, hogy mindkettőnknek erős az akarata. Ne fájjon neked az én igazam. A végén úgyis mündig 7« győzői. Na, látod? és holnap ne kezd megint elölről. ... Nevemen szólított valaki az utcán. A hang ismerős, jólesik hallani. Megfordulok, s feléd sietek. — Szervusz! — mondom erőltetett nyugalommal, s te közömbösen köszönsz. — Kísérj el a térig... — kérsz, és elindulunk. Vártam, talán mondanivalód van számomra. Régen nem láttalak. Azt sem tudom, hogyan élsz, miként megy sorod. Mástól sem hallottam felőled. Már nem tudnak rólunk, nem vagyunk már érdekesek. Hol van a mi hires szerelmünk? Amiről valamikor oly sokat beszéltek az ismerősök. Mindenkit érdekelt a sorsunk, mindenki törődött velünk. Most unottan kérdeznek felőled, és én nem tudok felelni. Pedig valamikor mennyit tudtam volna mondani nekik! És látod, akkor senki sem kérdezett. Végre megszólalsz a kapu előtt, s beteg nővéredről beszélsz, aki most odahaza van. Ugye, nem azért hívtál magaddal, hogy ezt közöld? Hisz te is tudod, hogy kettőnknek nem ez a problémája. Mondani akartál valamit. Lehet, hogy magad sem tudód, mit, csak szükségét érezted, hogy beszélj velem. S mikor ott voltam, nem tudtál megszólalni. És én sem bírtam elkezdeni. Közömbös dolgokról beszélgettünk, s már el is köszöntünk egymástól. Egy kézfogás, aztán megfordulsz, és gyorsan bemész a házba. A kapu becsukódott utánad. Vass György SOftOK „Megszagolják” az időjárást Egy német tudós megállapította, hogy a svájci hegylakók és a távoli észak lakói előre »»iki tudják szagolni« az esőt vagy a havazást. Szerintük az esőinek., friss diószaga van, a hónak pedig vasszaga. Noha a meteorológiai tudomány ott is fejlett, Svédországban és Finnországban keresik és jól megfizetik a »jó orrú« ember-eket, akik 24 órával, sőt néha 48 órával korábban szinte teljes biztonsággal kiszirha- tolják az esőt vagy a havazást. Az ENSZ cipőtisztítója Az ENSZ-paiota egyik legnépszerűbb alakja a székház negyedik emeletén dolgozó Jimmy Rinaldi, aki 17 esztendő óta a világszervezet egyetlen »hivatalos« cipő- tisztítója. Jimmy csaknem ötvenéves, és az ENSZ-szel egvütt költözött át az első bronxi székházból Lake Su- cassbe, majd a jelenlegi manhattani székházba. Az évek során legalább 30 nyelven sajátította el iparának »»szakkifejezéseit«. Szinte valamennyi delegátusnak a saját anyanyelvén tudja felkínálni szolgálatait. Nyelv- ismereteit buzgón bővíti. Mint mondotta, valahányszor egy országból új »»ügyfél« érkezik, megkérdezi töte, hogyan mondják anya- nye’vén a cipőtisztítást. Az utóbbi években hat afrikai nyelvjárás idevágó szavait is megtanulta. Jimmy Rinaldi megállapította, hogy a. mindenkori világpolitikai helyzet és üzletének forgalma szorosan ösz- szefügg egymással. »Ha minden csöndes, sokkal több a munkám, mint válságos időben — mondotta. — így például a kubai válság idején a delegátusok közül senki sem törődött cipőjének állapotával A moszkvai atomcsend- egyezmány megkötése óta vi- szonit óriási mértékben fellendült az üzletem.« Elismerés helyett Díszes oklevelet készíttetett a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat nagyatádi telepén az egyik megyei fegyveres testület. Az oklevél szövegének elkészítője hadilábon állhatott a helyesírással, mert a kézirat így került a nyomdába: »»Kiváló és eredményes munkájáért dicséretbe, jutalomba részesítem.« S bár nyomdászaink — jogosan — mindig büszkék voltak a szakmájukkal együttjáró műveltségre, az oklevelet mégis ilyen durva helyesírási hibáikkal készítették eL Ezért bizony a nagyatádi nyomda dolgozóinak nem jár elismerés. Nem részesülhetnek sem »dicséretbe«, sem pedig »jutalomba«! — szí — Somogyi Néplap Az MSZxMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRTH LAJOS. Szerkesztőség1: Kaposvár, Latinka Sándor u. 2. Telefon 15-10, 15-11. Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár. Latinka S. u. 2. Telefon 15-16. Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem örzünk meg, és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 12 Ft. Index: 25067. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében Kaposvár, Latinka Sándor utca 6.