Somogyi Néplap, 1963. szeptember (20. évfolyam, 203-228. szám)

1963-09-08 / 210. szám

Vasárnap, 1963. szeptember 8. 3 SOMOGYI NfiPfcAF A somogyfajszi pulykagondozó A legbátrabb pulykával. Az árok partján egy fiú ül, bot a kezében. Svitz László, a »segédpulykaőr«. Az 1400 puly­ka ' gondozásában segédkezik Pintér Istvánnak. Az állatot zajonganak, csipegetnek, kapir- gálnak a legelőn. Csengetyűszó hallatszik, felélénkülnek. Meg­indulnak a hang irányába. A domboldalon közeleg őrzőjük. Úgy körülfogják, mint diákok a tanárt. Pintér Pista bácsi — ahogy a somogyfajszi tsz-iro- dán tájékoztattak bennünket — kiválóan ellátja munkáját, na­gyon lelkiismeretes ember, »szíve van az állathoz«. — Sok türelem, szeretet kell hozzájuk — mondja Pintér bá­csi —, kisebb korukban nagyon kényesek. Ezek már háromhó­naposak. De most is mindig rajtuk kell legyen az ember szeme. Veszekedős jószág a pulyka, könnyén kárt tesznek egymásban. Óvni kell őket az esőtől is ..; Sorolja a tudnivalókat, mint­ha meg akarna tanítani ben­nünket a pulykagondozás min­den csínjára-bínjára. — Somogyfajszon tavaly volt először pulyka. Nagyobb mér­tékben a környéken sehol nem foglalkoztak vele. Hogyan le­hetséges, hogy Pintér bácsi Ilyen járatos a pulykatenyész­tésben? — Nem véletlenül lettem én a gondozójuk — válaszol. — A háború előtt a kürtösi gazda­ságban dolgoztam. Minden év­ben több száz pulyka volt a. ke­zem alatt. Amit ott megtanul­tam, most itt hasznosíthatom. Az egyik pulyka — hibás lábú jószág — állandóan körülötte csetlik-botlik. Tavaly is volt egy ilyen törött lábú pulykája Pintér bácsinak. Le akarták vágni, de nem engedte. Csi­nált neki »mankót«, bekötözte a lábát. — Átadásra öt és fél kilósra megnőtt az »én sántám« — említi meg Pista bácsi. — Nincs törzsállományunk, ez mind külföldre megy. Ta­valy Angliába exportáltunk. Ez a csoport is oda kerül decem­berben — mondja jelentőség- teljesen. — Jó üzlet a szövetkezetnek a pulyka — világosít fel ben­nünket Bognár György főköny­velő. — Tavaly az ezerkétszáz darab tiszta haszna negyven­ezer forintra rúgott. Igen cse­kély volt az elhullás. Szaksze­rű a gondozás; elérték az álla­tok az előírt súlyt. Ebben Pin­tér bácsin kívül nagy érdeme van dr. Babócsai László állat­orvosnak is. Szívén viseli szö­vetkezetünk állatállományának sorsát, minden nap végignézi a jószágokat. Készségesen ad ta­nácsot. ö javasolta például, hogy milyen baromfi tápot sze­rezzünk be. Biztató az idei pulykaállomány, a létszám két-, százzal nagyobb, mint tavaly, s több pénzre számíthatunk. Jövőre még többet tartunk... Itt az itatás ideje. Ismét meg­szólal a csengő, s elindul a pulykafalka a gémeskúfchoz. Strubl Márta Sok rovart szednek össze az állatok 4 legelőn. belepréselni a repedés közepé­be. Elleniben lejjeb elég nagy darab beton vált le a falról, s azon a helyen a víz erősebben kezdett szivárogni; — Hagyja abba, professzor! — kiáltott rá Hazard tábornok indulatosan. Annyira szétpisz­kálja a falat, hogy a víz szö­kőkútként fog zuhogni belőle. Queltch, azonnal kapcsolja be az adó-vevőt! Közölje, hogy radioaktív víz szivárog be hoz­zánk! — De most senki sem fog meghallani minket, Sir — je­gyezte meg Queltch zavartan. »Omár« csak tizenkettőkor fog jelentkezni. — Tegye azt, amit paran­csoltam! — vörösödött el a tá­bornok. — Lehet, hogy vala­melyik állomásaik egész idő alatt vételen álb — Parancsára, Sir. S ho­gyan továbbítsam az üzenetet: rejtjelezve vagy nyílt szöveg­gel? — Nincs idő most rejtjele­zéssel bajlódni. Adjon le nyílt szöveget. Queltch sietve lekopogta a szöveget, aztán gyorsan átállt vételre, de semmi választ r.em kapott. A víz pedig közbén egyre csak szivárgott. Annál a falrésznél, amelyen a repedés volt, már egész tócsa képző­dött. — Nem válaszolnak .;. — szólalt meg Queltch reményte­li hangon, és dörzsölgetni kezdte ujját, mert elzsibbadt a megfeszített kopogtatástól. — Akkor adjon le SOS-jele- ket! — rendelkezett Hazard tábornok, elhanyagolva min­denféle konspirációt. — Talán csak meghallja valaki és je­lentkezik. Afekor megkérjük, hogy lépjen érintkezésbe Di­xon tengernagy torpedórombo­lójával. Queltch most szinte megsza­kítás nélkül küldte az éterbe a hárombetűs SOS-jeleket. Né­hány perc múlva orosz nyel­ven jelentkezett egy állomás. Minthogy Queltch részt vett a második világháborúban, és hosszú időt töltött Murmanszk- ban, elég jól értett oroszul. Kiderült, hogy a leadott SOS-jeleket egy szovjet tudo­mányos kutatóhajó fogta fel, amely a Csendes-óceán vizein úszott. * — Ki az, aki jelentkezett? — kérdezte a tábornok kíván­csian? »Megmondjam vagy nem, hogy oroszok?« — töprengett Queltch. — Egyelőre homályos ;:: — felelte kitérően; — Rögtön megtudom. De ahelyett, hogy megkér­dezte volna, közölté koordiná­táit, és megkérte az oroszokat, hogy lépjenek érintkezésbe a »Fowken« torpedórombolóval. Azt a választ kapta, hogy ké­rését máris teljesítik. Azt is közölték, hogy sejtik, miért kerültek a segítséget kérők ilyen nyomorúságos helyzet­be.;; i — No, kicsodák hát?! — sür­gette Hazard Queltchet. Kidu­dorodó homlokát számos apró ránc borította el, bozontos, rőt szemöldöke csaknem összeért az orra fölött, állkapcsa egy kissé lejjeb ereszkedett. Ko­rábbi kevélysége szinte eltűnt. Queltch minden öröm nél­kül állapította meg ezt a vál­tozást a tábornok arcán, és tettetett hanyagsággal vála­szolta: — Oroszok, Sir. — Micsoda?! — üvöltött fél Hazard, s arca ismét átválto­zott: szemöldöke felihúzódott, állkapcsa előreugrott. — És maga beszélgetett velük? Ki­fecsegte nekik a hadititkot? Tudja-e, hogy ezért..; Magánkívül volt a dühtől, és többé egy szót sem tudott ki­nyögni. Queltch pedig, ha nem is éppen szemtelenül, de min­denesetre önérzetesen felelte neki: — Tábornok úr, én semmit sem fecsegtem ki nekik. Az oroszok enélkül is többet tud­nak erről az átkozott bombá­ról, mint jómagam. Talán még önnél is többet.. ■. Ez a kijelentés olyannyira megdöbbentette Hazardot, hogy egyszeriben lecsillapodott, és zavartan kérdezte: — De honnan? ;;; Honnan tudhatták meg? — Ezt én már nem tudom, Sir — vallotta be Queltch egy­szerűen, — Viszont bombánkat Levél a porrogszentpáli párttagokhoz K edves Elvtársak! Akárhogy gondolkodom is, s igyekszem helyére rakni mindazt, amit pártszervezetük egyik-másik tagjáról hallot­tam, végül is csak egyetlen következtetésre juthatok: saj­nos, önök nagyon rosszul poli­tizálnak falujukban. Megval­lom, először egy kicsit kétel­kedtem mindabban, amit külö­nösen önről, a párttitkárról hallottam, Csonka János elv- társ, ámde beszélgetésünk köz­ben meggyőződtem róla, hogy nem ok nélkül nyugtalankod­nak önök miatt a járási párt- bizottságon. Nyugtalanító, mélyen elgon­dolkoztató jelenség az, hogy önök, Csonka elvtárs, szavaik­ban és tetteikben nemegyszer eltérnek a párt poétikájától, jogot formálnak arra, hogy különvéleményük legyen olyan kérdésekről, amelyeket a párt felső fórumai határozattá emel­tek, s amelyeket dolgozó né­pünk szívből helyesel. Nem veszik észre, hogy ezzel árta­nak a párt és a nép közötti bensőséges, jó viszonynak ár­tanak szavunk hitelének. Ebből adódik, hogy Porrogszentpá- Ion igen sokan így nyilatkoz­nak: noha a párt Központi Bi­zottságának, a kormánynak el­vi és gyakorlati megállapítá­saival egyetértünk, tetszik ne­künk ez a politika, ám az a baj, hogy a pártszervezet, ki­vált a vezetősége némelykor másként értelmezi ezt a poli­tikát, vagy hibásan hajtja vég­re. Ez pedig — meg kell érte­ni önöknek — senkinek sem engedhető meg. Nem engedhe­tő meg, hogy az emberek kü­lönbséget véljenek fölfedezni a a szó és a tett között. A párt i irányvonalának védelme, a ha- I lározatokhoz való helyes vi­szony a fokmérője annak, hogy ki milyen kommunista, meny­nyire állhatatos, és annak is, hogy ki mennyire képzett. Mert — mint az önök esete is mu­tatja — egy jó határozatot nemcsak rossz, szándékkal le­nét helytelenül megközelíteni vagy gyakorlati tetté formál- 1 ni, hanem elvi képzetlenségből, j s ami ennek rendszerint kö- I vetkezménye, értetlenségből, tudatlanságból eredő állásfog­lalással is. ti a nem tévedek, önöknél pontosan ez utóbbi ok játszik közre. Ne haragudjon az őszinte megállapításért, Csonka elvtárs, de amikor ma- I gával beszélgettem — s becsü­letére szolgáljon, szintén kér- telés nélkül kifejtette »elvi« álláspontját néhány kérdésben —, úgy éreztem, mintha nem is 1963 augusztusában, jóval a sokáig hatónak nevezték, és nagyon csodálkoztak azon, hogy mi egyáltalán életben maradtunk. — Sokáig hatónak?! — kiál­tott fel Medows. Leugrott az asztalról, és Hazardhoz ro- J hant. — Tehát felhasználták a magreakciót, amely sokáig .ha­tó atomhasadási gócot hoz lét­re? — Igén .:: — vallotta be a tábornok egy kissé zavartan. — De hisz ez a legtisztább kalandorság! — folytatta Me­dows izgatott hangon. — Ké­pesek voltak a »Big Joe« be­gyújtáséra felhasználni a nem­rég fölfedezett és nagyon rosz- szul ismert transzurán elemet, a macedónáumot? És itt az eredmény.;; Nem, ez már több, mint kalandorság! Hisz még elméletileg is csak nagyon homályos elképzeléseink vol­tak arról, milyen következmé­nyei lesznek annak, ha mace- dóniumot használunk a hidro­gén-bomba »begyújtásához«. Nem tudom megérteni, miért kellett annyira sietni ennek a »Big Joe«-nak a kipróbálásá­val! — Ugyan már! — ^nevetett; fel Queltch rosszmájúan. —j Hiszen azért sietünk, hogy! minél hamarabb átléphessük a i háború és a béke közti egyen- j súlyhatárt. Félünk, nehogy • bolygónk istállóvá változzék.: Pedig úgy rémlik, hogy rövi-: desen nag" temetővé változik. ■ (Folytatjuk.) 1 VIII. pártkongresszus után él­nénk, hanem még mindig vala­hol az ötvenes évek elején kul­lognánk. Megállapításai, fejte­getései az akkori idők eltorzult politikáját tükrözték. Az el­maradásért persze nemcsak magát okolom, mégis azon töp­rengtem, hogy vajon mit csi­nált, Csonka elvtárs, az utób­bi években, hogy nem képezte magát, s így megrekedt a fej lődésben, látásmódban. Nem akarom megsérteni, Csonka elvitárs, de ki kell mondanom az igazságot, ön sok kérdésben szektás, maradi — pártunk politikájával, annak szellemé­vel ellenkező — nézetet, felfo­gást vall. Ne értsen félre, nem arról van szó, mintha az ön becsüle­tességét, jó szándékát vitat­nánk, vagy vonnánk kétségbe. Nem, a világért sem! Minden­ki tudja és elismeri, hogy ön önzetlen ember, igaz híve a szocialista forradalomnak. Be­szélgetésünk közben nemegy­szer hivatkozott arra, hogy maga aztán igazán tudja érté­kelni, mit jelent ez a rend­szer, mivel a múltban kizsák­mányolt, elnyomott ember volt minden őse. s ön is így lépett át az új világba. Bizony már- már úgy éreztem, azért hang súlyozza ezt állandóan, mint­ha azt tartaná, hogy falujában nagyon kicsi k szocialista rend támogatóinak bázisa, s szinte az egész községgel kellene egyedül hadakoznia, hogy el­fogadják ezt a rendszert. Ezt meg is fogalmazta ön ilyetén képpen: »Ma még sokan ellen­séges szemmel nézik a pártot«; vagy egy nemregiben tartott párttaggyűlésen ön, a párttit­kár a következőket jelentette ki: »Igaza volt Rákosinak, a kutyából nem lesz szalonna.« S ezenkívül még egy sor kép­telenebbnél képtelenebb »elvi« megállapítást hallottam az ön szájából. Ez megint csak azt juttatta eszembe, hogy gondol Rodásmódban, elvi tudásban ön még mindig 1952-ben, az akkori politika hatása alatt vagy bűvkörében él, rémképe­ket Iák s mintha nem lett vol­na szemtanúja, részvevője egy hatalmas társadalmi fejlődés­nek, átalakulásnak. Ügy tűnt fel, mintha nem volna tudomása arról a fejlő­désről, változásról, amely végbement, s végbemegy Por- rogszentpálon is. Csonka elv- társnak bizonygassuk, hogy a szövetkezet mindjobban erősö­dik, hogy a három évvel ez­előtti mérleghiányos tsz-ből jól fizető közös gazdaság lett, hogy évről évre szilárdul a fegye­lem, erősödik az öntudat? e hát mit mondjak ön­ről, ha ezt nem látja, hanem rémképeket fest, s ar­ról fabrikál elméletet, hogy ellenség veszi körül a pártot falujukban, és hogy Senki, semmi nem változik, minden marad a maga örökkévalósá­gában. Hogyan értsék ezt a fa­lu tisztességes emberei, akik igenis tudatosan működnek közre a létező új világ építésé­ben, s azt akarják, hogy évről évre jobban menjenek a dol­gok? Hogyan várják el tőlük, hogy kövessék önöket, amikor Csonka elvtársék közül egyné- hányan borúsan szemlélik a szépet, a jót, s nem előre akar­ják vezetni az embereket, ha­nem visszarángatják őket? Ho­gyan akarják elérni, ‘hogy a baráti, elvtársi, testvéri szel­lem elmélyüljön a faluban, amikor a pártszervezet sem­mit nem tesz ezért, sőt némely­kor az ellentéteket igyekszik fenntartani? Nem ok nélkül idézgette Csonka elvtárs a taggyűlésen azt a bizonyos rég túlhaladott tételt a kuláx megváltoztatha- tatlanságáról; arra kellett ön­nek ez, hogy ellenszenvet táp­láljon a falu kommunistáiban a szövetkezet egyik-másik ve­zetőjével szemben, ön például nem szíveli a tsz pártonkívüli elnökét, mert — mint mondot­ta — nem tudja elfelejteni, hogy annak apósa valamikor a régi világban a leventein téz­D« meny elleni izgatás vádjával bíróság elé állíttatta. Ez — hogy egyszerűen fejezzem ki magam — bizony nem volt rendes dolog ettől a régi bíró­tól. No de a mi világunk igaz­ságot szolgáltatott önnek is és régi politikai ellenfelének is. Ön mint megbántott ember megteheti, hogy nem bocsátja meg neki vétkeit, de a párttit­kár, a falu fontos közéleti em­bere ebből nem kovácsolhat tőkét, neki nincs joga, hogy ne »bocsásson meg« a koráb­ban vétkezőnek. Márcsak azért sem, mert az említett tsz-el- nök nem ugyanaz, mint aki ön­nel szemben a bűnt idestova negyedszázada elkövetette; őt rendes, vasszorgalmú ember­nek tekintik a falu lakói, s bi­zalmukkal is megtisztelték, el­nökükké választották. Ez az ember — akinek apósa régen kulák volt — jól sáfárkodik a bizalommal, igyekszik tisztes­ségesen, a falu népe javára dolgozni. Mint a tények bizo­nyítják, nem is kevés sikerrel; Önöknek, a falu kommunis­táinak nem az a feladatuk, hogy az ilyen, a köz ügyéért tenni akaró, jó szándékú .em­bereket különféle elméletek gyártásával kdrekesszék a köz­életből, s megkeserítsék életü­ket, ellenkezőleg, az a köteles­ségük, hogy igyekezzenek ma­guk mellé állítani, nevelni, tá­mogatni, segíteni s végleg megnyerni őket a szocializmus­nak, a népnek. Ez hálás fel­adat, s a nép méltányolni, he­lyeselni fogja erőfeszítéseiket. í"'1 sonka elvtáns, végtelenül csodálom: abfcól sem veszik észre, mennyire rosszul politizálnak, hogy két év óta senki sem közeledett olyan szándékkal, hogy felvételét kérje a pártba. Nem gondol­koztak még azon, hogy mi le­het ennek az oka? Szeretném remélni, hogy nem úgy ájl a dolog, ahogy az egyik tekinté­lyes párton kívüli mondta ne­kem' att.iárlamkor: »Nem is en­gednének bennünket a pártba. Ha magunkfajta ember kémé felvételét, még azt mondanák ránk, hogy őket akarjuk ki­fúrni a vezetésből.« Az önök bizalmatlanságának hatása, lám, ebben is kifejeződik. Bi­zalmatlan Csonka elvtárs a volt középparasztokkal 1 szem­ben is, s zúgolódik, hogy »őket most berakják jó helyekre«. Mint ahogy azt sem helyesli, hogy pártonkívüliek vezető tisztséget vállaljanak — takti­kának, nem pedig ésszerű, he­lyes politikának tartja ezt. Ak­kor sem lehet megbékélni ez­zel a nézettel, ha tudjuk, hogy ön tulajdonképpen a szocializ­must »félti« ezektől az »enged­ményektől«. Kicsinyesség, ér­tetlenség érződik abból is, hogy ön csak párttagot tud vezető­ként elképzelni. S képtelen »elvi« következtetése csak be­tetőzi helytelen álláspontjának sorát, amikor a megvádolt ve­zetők egyikének-másikának ezt rója fel bűnül: »Hogyha egyet­értenek a párt politikájával, miért nem lépnek be a pártba is? Illő volna ezt megtenniük.« Kell-e bizonygatni, hogy nem­csak képzetlenségről, elmara­dottságról van itt szó, hanem jó adag zűrzavarról, veszélyes álradikalizmusról is? Kárt, nagy kárt okozhat ez, ha nem figyelünk fel rá idejében, s nem teszünk meg mindent a téves nézetek, a fenntartások, a párttal szembeni különvéle­mények leküzdéséért. e csak általában és sza­vakban jelentsük ki, hogy helyes a párt politikája; úgy kell élnünk, dolgoznunk, hogy mindig helyesen közve­títsük a párt politikáját; min­dennél jobban ügyeljünk arra, hogy az emberek ne csalódja­nak bennünk. Ez önöknek is elsőrendű kötelességük, por­rogszentpáli elvtársak! Bízom abban, hogy soraimat nem ér­telmezik félre, s mindent meg­tesznek helytelen nézeteik re- videálásáért. Elvtársi üdvözlettel: Varga József N-

Next

/
Oldalképek
Tartalom