Somogyi Néplap, 1963. augusztus (20. évfolyam, 177-202. szám)
1963-08-15 / 189. szám
ti Somom Néplap M 9ZMP'. MEGY EÍ BIZ.ÖTTSÁGA-ÉS A MEGYEI TANÁCS LAPJA FILMSZÍNHÁZAINK MŰSORÁBÓL Vörös Csillag A PÚPOS XIV. Lajos ar aJkodúsának utolsó ésveiben játszódik ez a színes, szélesvásznú, kalandos francia film. A napkirály azon fáradozik, hogy férjhez adja volt szeretőit. Hogy ez a törekvése milyen bonyodalmakkal jár, erről mesél a fűm, melynek főszerepét a kosztümös filmekből közismert kiváló francia filmszínész, Jean Marais játssza. A fűm érdekessége, hogy a világhírű színész egyidejűleg egy púpos lovagot is alakít. Partnerei? Sabina Sesselman és Bourvü. Szabad Ifjúság CSILLAGOS JEGY Miért nem engedélyezik? A kaposvári Füredi úti szövetkezeti házak lakóinak többsége csodálkozva és érthetetlenül vette tudomásul, hogy a városi tanács egy jogos kérésüket nem engedte teljesíteni. A kérés így szólt: Járuljon hozzá a tanács ahhoz, hogy megivédhessék lakásaikat az időjárás viszontagságaitól. A befelé nyíló ajtók, ablakok többsége ugyanis rosszul zár. s ha esik, a lakók vödrökkel, rongyokkal fölszerelve védik, ahogy tudják, lakásaikat. De ha történetesen nincsenek otthon ilyenkor, semmi sem menti meg lakásukat a vízözöntől, hiába tömik be a nyílásokat kóccal, vattával. Többen kérték, hogy engedélyezzék olyan üvegfalú fedett veranda építését, amely elejét veszi a lakások beázásának. Az egyik lakó tervet is készíttetett, a kivitelezés tízezer forintba kerülne. De még ezt is vállalják, semmint az esőtől, hótól kelljen örökösen rettegniük. A tanács azonban nem járult hozzá az építkezéshez arra való hivatkozással, hogy a házak típustervek alapján készültek, s változtatni nem lehet rajtuk. Pedig a házak képén a verandák nem változtatnának, nem rontanák már csak azért sem. mert nem az utca felé építenék meg őket. Ezért nem értjük a tanácsot, miért nem engedélyezi a Füredi utcai szövetkezeti lakások tulajdonosainak, hogy 190 000 forintba került otthonaikat megvédhessek az időjárás viszontagságaitól. Melyik elsején? J úlius 9-i számunkban szóvá tettük, hogy a cseri zöld- ség-gyümölcsbolít építése igen vontatottan halad, s a környékbeli asszonyok kénytelenek továbbra is a belvárosban levő üzletekbe vagy a piacra járni bevásárolni. Cikkünkre Nagy Sándor, a Kaposvári Építőipari Ktsz elnöke válaszolt. Megírta, hogy legjobb brigádjukat küldték a csert zöldségesbolt építkezésének meggyorsítására. Megállapodtak a MÉK vezetőivel, hogy az új boltot augusztus 1- ne átadják. Jogosan reménykedtek tehát a cseriek, hogy az árusítás augusztus 1-én megkezdődik. De már két hete az ígért határidőnek, s a MÉK vezetőit még mindig nem értesítette az Építőipari Ktsz, hogy átadja a zöldségboltot. Vajon melyik elsejére gondolták a ktsz-nél? S megkérdezzük: Ha így dolgozik a ktsz legjobb brigádja, milyen munkát végez vajon a többi ? Sz. £. A film rendezője egy tat írónak, ¥. nak a regényét vitte film- szalagra. Azokról a szovjet fiatalokról beszél, akik még nem találták meg helyüket az életben. A fűm bősei járatlan utakat keresnek, mert megvetést éreznek minden iránt, ami megszokott, magától értetődő vagy adott lehetőség. Az «et azonban nem olyan, mint amilyennek az iskolapadban «képzelték. Saját tévedéseik, a környezet vezeti rá ezeket az «apjában tiszta lelkű becsületes fiatalokat a helyes útra. A női főszerepet L. Marcsenko játssza. OOOOCXXXXXXXXXXXX^OOOOOOOOCKDOOOOOOOCOOOOOOOOOOOOOOCOOOOOOOOOOOOCXXXXD MEDOSZ művészeti csoportok találkozója Keszthelyen Üjaibb seregszemlére készül ;a műkedvelő művészeti moz- kxm. A MEDOSZ elnöksége augusztus 17-én és 18-án nénidért meg a MEDOSZ műkedvelő művészeti csoportjainak lélső országos fesztiválját Keszthelyen. A találkozó ren- lezősége több ezer részvevőire [és érdeklődőire számít. A cso- tportok négy művészeti ágban össze tudásukat. Szom- !baton délelőtt, az ünnepélyes 'megnyitó után az irodalmi színipadok és a kórusok mutakoz- nsk be. Délután az alsópáhoki imú/elődési házban a szín játsszák, a keszthelyi szabadtéri iszínpadom pedig a népitámc- 'csoportok és népi együttesek jadják elő számaikat. Vasárnap délelőtt a csoportvezetőknek konzultációt, a műkedvelő r ttátsic&td atfáctoU**ek TÍZTONNÁS MATEMATIKUS Az alhérlőség nem felekezet és nem szekta, hanem demokratikus alapokon nyugvó, törvényes lakás tálán állapot. Sőt mi több, szigorú írott és íratlan törvényei vannak. A következőkben ismertetünk néhányat. Az albérleti szoba olyan szoba, melynek befogadóképessége a szerény és nem nyerészkedő háziasszony szerint ijt személy. Kivételes esetekben ló—15, esetlég 20, de semmi esetre sem több 45- néL Az albérleti szobát az albérlők igazgatják a háziasszony elnökletével. A - háziasszony fogadja a lakbért és a panaszokat, le- és felmond, elintézi a hívott és hívatlan vendégeket, valamint lelki tyúkszem- bántalmakat orvosol. Az albérlők felelősek a házirend tiszteletben tartásáért, a szoba tisztaságáért és a háziasszony sváb bogarainak testi épségéért. Az al- \ bérlők isten és a háziasszony előtt néha teljesen egyenjogúak, néha nem. Ha a háziasszony elnéző, az alvás, pihenés és henyélés biztosítva van. Ilyenkor fölkelési időpont nincs. Szigorúan tilos a szobába ébresztőórát csempészni vagy dugdos- CfL Ha társunk lefeküdt, elbóbiskolt, al- 1 szik, szundikál avagy 1 lazsál, tilos mindennemű piszmogás, cincogás, turbékolás, makogás, magolás és nyakkendőnyikorgás. Még a szerelmi kalandok ecsetelését is halasszuk másnapra. Ha a háziasszony megkívánja, a szobában csak anya- szűzmezítláb mászkáljunk. Az asztalok, székek, szekrények, ezenkívül a flriss levegő, a lábtörlő, a porcelán Szűzmária- szobor és a villanyfény használatát a háziasszony külön rendelettel szabályozza. Lábat mosni kötelező, de nem muszáj. Bolháit és egyéb kedves háziállatait köteles mindenki személyesen eltartani. A lakótársak kötelesek minden este elmondani egy viccet, és a sátoros ünnepek, szerelmi nagy tragédiák és hasonló esetek kivételével — társaik idegeinek megkímélése céljából — örökké vidámnak lenni. Egy viccet vagy aranyköpést csak egyszer lehet elsziporkázni. Elcsépelt slágerokat, nép-, valamint műdalokat hetente legföljebb egyszer szabad elénekelni, dúdolni vagy fütyülni. Erkölcsi nézeteit ki-ki süsse meg, tartsa meg magának. Az élet mégiscsak szép. Savanyú pofát vágni tehát csak jó zsíros vacsora mellé szabad. A csöndes ts kosztját felfalni csak a tulajdonos utólagos engedőimével lehet. A keresztelés, csü- lagrugatás, sportgyűlés és hasonló kultúrálatlan kitolás tilos. Mindenki köteles olyan papucsot beszerezni, melynek csoszogása nem zavarja a háziasszony macskájának álmát. Egymás, valamint a háziasszony le- és felmenő rokonságát emlegetni csak a dédunokáktól lefelé és a dédszülőktől fölfelé szabad. Aki másnemű felebarátjával egyedül, zavartalanul akar turbékolni az albérleti szobában, az köteles a hoppon maradt társak moziköltségét fedezni. Az albérlők a harcos életkedv föllendítése céljából az előbbieken kívül elfogadják és magukénak vallják az Antialkoholista Ellenes Liga alapszabályait is. Záradék: vétójoga csak a háziasszonynak van. Kiss István Az országban több helyen dolgoznak már Ural—1 típusú szovjet elektronikus számológépekkel, amelyek száz számtani alapműveletet végeznek el egyetlen másodperc alatt. Az ÉM Számítástechnikai és Ügyvitel-gépesítési Vállalata és a Központi Statisztikai Hivatal most megkapta az Ural—1 továbbfejlesztett, nagyobb 'változatát, az Ural—2 elektronikus számolóberendezést. Ez sokkal ügyesebb, mint az előző típus, mert másodpercenként száz helyett már 12 000 Összeadást vagy kivonást tud elvégezni. Ennek a kitűnő »■matematikusnak« nemcsak a tudása nagy, hanem a mérete is. A berendezés súlya 10 tonna, s így csupán 60 ládában tudták az országba szállítani. (MTI) művészeti csoportok részére értékelést, záróünnepséget tartanak. Ekkor osztják ki a díjakat is. Megyénket a Katái Állami Gazdaság népi együttese, a Lábodi Állami Gazdaság irodalmi színpada és férfikórusa, valamint a Balatonboglári Állami Gazdaság Boglárka tánccsoportja képviseli. Francia szakszervezeti küldöttség Balatonbogláron A napokban a francia szőlészeti munkások szakszervezetének háromtagú küldöttsége járt megyénkben, a Bala- ton-partan. Siófokon megtekintették a ■Halászati Vállalatot, majd látogatást tettek a Balatonbog- lári Állami Gazdaságban. A gazdaság vezetői bemutatták nekik a gyümölcs- és szőlőtermelés munkafolyamatait, a gazdaság barackosát, az exportcsomagolást stb. Ezután fölkeresték a KISZ Kállai Éva önkéntes ifjúsági építőtáborát, majd este nagygyűlésen találkoztak a gazdaság dolgozóival. A látottakról nagy tetszéssel nyilatkozták a külföldi vendégek. MÓLT IDÉZÉS C zikár, gyér hajú, vidám ^ ember Roger Bonrassei. Franciaországból jött, Caenből. Űfcicélja, ahogy a tolmácsnak mondjá múltidézés. Egy pénz intézet igazgatója, életkora öt- ven év. A múltidézés története regénybe illő. Monsieur Bonrassei magyarul kezd mesélni mikor elakad, a tolmács Katona volt Hazáját védte a fasiszták ellen. Túlélte a második világháború egyik legnagyobb csatáját. Dunkerque után csak iszonyatot és borzadást érzett. Fogságba került. Egy ausztriai fogolytáborba gyalogaltatták sok ezer társával együtt. Ott a szöges drótok mögött tudta meg, hogy mit jelent a fasizmus. Hetekig tervezte a szökést. Mindegy, hogy hová, csak onnan el. Egy esős éjszakán végrehajtotta a tervet. Sokáig bujkált a határszéli osztrák falvakban. Tudta, hogy keresik .Derék emberek segítették át a határon. Mosonmagyaróvárig jutott, ott elkapták a csendőrök. Polgári fogolyként kezelték. Vizsgálták az ügyét, aztán hosszas nyomozás után a balatonboglári fogolytáborba került. Átutazott Kaposváron, akkor látta először a várost, 1943 februárjában. Két évet töltött Bogláron, Pusztakovácsiban és Kercseli- geten. Amikor a visszavonuló SS-ek felszámolták a tábort, újra megszökött. Kercseligeten egy háznál elrejtőzött. Kutatták, keresték. Hetekig élt rettegésben. Attól félt, hogy ha megtalálják, vele együtt jótevőit is kivégzik. A felszabadulás után egy szovjet katonaszerelvénnyel indult útnak hazafelé. A zóta közel húsz év telt ■**■ el. De Kercseligetet, a jótevőt, Magyarországot nem udja elfelejteni. A táborlakók iözül kevesen kerültek haza... Most eljött, hogy újra lásson mindent. A mellettem ülő tolmácsra mutat. — ö volt... Ősz bajuszú, féhér üstökű, piros arcú ember. Kérdezem a nevét. Tiltakozik. Nem olyan nagy dolog... Más is megtette volna. A francra őr nem ért vele egyet. És tört magyarsággal megszólal: — Emberség... nagy... A szálló csarnokában ül a család. A szőke feleség és a három gyerek. Franciska, Anna és Pali. Ök is hallgatják a történetet. Együtt indultak múltat, emberséget idézni. Nézem a gyerekek arcát. Franciska eladó lány, Anna 14 éves, Pali örökmozgó. Eszembe jut a háború. Nem akarok politizálni ezzel a szikár úrral, de azért megkérdezem, hogy mi a véleménye a francia uralkodó körök atomőrületéről. Nem utasít él. Komoly lesz, és csupán néhány mondatban felel: — Aki gyötrődött és szenvedett, az nem akar háborút. A francia nép ^pkat szenvedett. És a nép józanságot, leszerelést, békét akar ... A szürke Citroen áblaká- bői még integet. Aztán elsuhannak szenvedést, gyötrelmet, emberséget idézni... Németh Sándor i • • i • SOft OK. Nincs keletje Roosevelt holmijának New York állam Hyde Park nevű városkájában árverésre bocsátottak 200 személyes használati tárgyat a Roosevelt család háztartásából. Hyde Parkban rendezték be a Franklin D. Roosevelt emlékmúzeumot, s az árverés révén most néhány olyan tárgytól akartak megválni, amelyek túlzsúfolttá tették az épületet. Kiderült azonban, hogy Roosevelték ingóságai iránt vajmi kevés érdeklődés mutatkozik: egy rózsafából készült karszéket, amelyet az elnök előszeretettel használt Hyde Park-i otthonában, még tiz dollár kikiáltási árért sem akartak megvásárolni. Árverésre került egy szép mívű reggelizőasztalka, Ms. Roosevelt tulajdona, die még öt dollárt sem hozott. John Roosevelt, az elnök fia »-súlyos csalódottsággal« vette tudomásul az árverés iránti teljes közömbösséget. * * * Papírház Az Egyesült Államokban felállították az első háromszobás »papírházat«, amelynek falai különleges, éghetetlen, vízhatlan, hangszigetelt anyagból készültek. A falak télen tartják a meleget, nyáron hűvösek, és a téglánál ellenállóbbak minden természeti viszontagsággal szemben. A házat négy munkás négy nap alatt építi föl. „Merülő csészealj** Egy francia hajógyárban Jacques Yves Cousteau kapitány ellenőrzésével készül a »szuper merülő csészealj«, amely több mint négyezer méter mélységben végez majd kutatásokat az óceánban. A hatalmas, pókhoz hasonlító alkotmány három embert szállít majd a tenger mélyére. Társadalombiztosítás kutyák számára Angliában újabban bevezették a kutyák »társadalombiztosítását-«. Egy erre a célra alakult társaság 25 svájci franknak megfelelő összeg befizetése ellenében biztosítja a kutya állatorvosi ellátását és teljes gyógykezelését. * * * A világ legnagyobb sérvműtétje ötven embernek bőségesen elegendő airtató beadagolása után négyórás sikeres sérvműtéttel megmentették a blackpooli (Anglia) cirkusz ötéves indiai elefántjának életét. Tíz órával az egyedülálló operáció után Frances, a környékbeli gyerekek hétmázsás kedvence már talpra állt, és enni kért. A lábadozó »művésznek« egyelőre jmeg kell elégednie a szigorúan diétás adaggal: napi húsz liter tej, 40 barna cipó, 48 banán és 7 kiló répa. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRTH LAJOS. i Szerkesztőség: Kaposvár, Lenin u. 14. Telefon 15-10, 15-11« Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Kossuth tér 1. Telefon 15-16. Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem őrzünlc meg, és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 11 If- Index: 25067. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében Kaposvár, Latinka Sándor »tea £