Somogyi Néplap, 1963. július (20. évfolyam, 152-176. szám)
1963-07-07 / 157. szám
0 Vasárnap, 1963. június 7. SOMOGYI NÉPLAP Hiba van a számítás kórul Nem kell hozzá látnoki képesség toHe! — Mennyi a veszteség, Jani? — Ó, csak két forint! — Igen ám, de a szövetkezet veszteségét nem számoljá(Endrődd István rajzaj Nagy lesz a szemveszteséged, Jani! — Miből gondolod? — Mert mindjárt kiesik mind a két szemed! (Endrődd István rajza.) Elszámolási nehézség: Aratási mozgóboltnál i -VujjW"— k'ifiiirfr — Tessék mondaná, pápaszem van? (Fülöp György rajza) — Hm... Erre hány munkaegységet lehet elszámolni? ____________ (Endrődd István rajza.) A LAPTALAN VAD — Nagyon kérem, uram, függönyözze le az ablakát! Vegye figyelembe, hogy a kislányom ki szokott nézni, ön pedig mindan délután nyitott ablaknál szerelmeskedik a feleségével. — Ugyan, hagyjon békében. Mikor vagyok én délután odahaza? • • • Kovács úr bemegy a trafikba, és a csinos kisasszonyt a következő szavakkal rohanja meg: RÉGI VICCEK — Kisasszony, maga nagyon tetszik nekem. Legyen a barátnőm. Jöjjön el hozzám ma éjszakára. A kisasszony felháborodik. — Hogy mer nekem ilyent mondani? — kiáltja. — Nem szégyell! magát? Azonnal távozzék, szemtelen gazember! — Jó, jó —- csillapítja Kovács vállát vonva —, ha nem, hát nem. Akkor adjon nekem egy pakli pipadohányt. • * • — Miért akar elválni? — kérdezi a bíró a férjet. — A feleségem megsértett. — Mivel sértette meg? — Azt mondta aekem, hogy trotttí. — És miért mondta? — Mert amikor beléptem a szobába, éppen egy idegen úr ölelgette. Kérdeztem: Mi történik itt? .. . Erre a feleségem rám kiáltott: Hát nem látod, te trottli? A hajózás förféneiéből Vízszintes: 1. A siófoki múzeum kiállítása részletesen foglalkozik ezzel. 17. Igavonó állat? 18. Átformáló. 19. Elli tulajdona. 20. Madár és cigaretta. 22. A búzaszármazék. 24. Pannal híres filmsztár volt. 25. Európai pénz. 26. Pusztít. 28. Becézett női név. 29. Római 551. 31. Előde. 32. Ismeretlen névjele. 33. Vonat igéje. 34. Gyere gyorsabban! 36. Zoltán Tamás. 37. Nem szól egy szót sem. 39. KEA. 41. Elmázolta. 43. Állatlakás. 44. Kis László pattanj! (Két szó.) 47. Ritka férfinév. 48. Tagadás. 49. Érj arra a helyre. 50. Megvalósítása csak helyes gvakorlattal sikerül. 52. OEKM. 54. Felszólalásra jelentkezik. 56. ÖEMO. 58. Helyhatározó rag. 59. Lapos edény. 61 Ürmér- ték. 62. Vészjel a tengeren. 64. Járási székhelyünk. 65. Fordított kötőszó. 66. Bátrabb. 68. Gubancold. 71. A vízszintes 58. párja. 72. Képtartójába. 75. Erre rá jegyez. 77. Macskafajta állat. 78. —ból, —bői — németül. 80. Község Vas megye szentgothárdi járásában. 81. Szertehelyez. 82. Somogyi község névelővel. 84. Juttattak. 86. NBI. 87. Hegedűkellék. 88. Sziget. 90. Népies női név. (Első kockába: jelen nap.) 91. Vízi állat. 93. Helyez. 95. Bíró igéje. 96. Becézett női név. 97. Azonos magánhangzók. 98. A község. 101. Étlenség — röviden. 103. Női hangszín. 104. A fhúst köti a csonthoz. 105. Kitisztítások. 109. Állóvíz. HO. A Balaton első gőzhajója. Modellje a siófoki múzeumban látható. 111. Maga. Függőleges: 1. Egy — fából vájt hajó. A Balatonon is használták. 2. Nagyon óhajtanak. 3. Rossz bor. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ~F 17 iái 18 m 19 V 20 IS 21 ÍM iái 22 * í*í m 23 &B 24 25 m 26 27 m 28 m 29 30 m 31 32 333 33 m D m 34 35 333 36 37 38 39 40 pg ÚPx 41 42 43 m 44 45 46 m 47 91 m 48 Hl !49 m 50 n 51 52 52/. m 53 IS 54 55 M 56 57 m 58 IS 59 60 SS 61 TW Sss 62 63 99X 331 64 65 66 67 333 68 69 70 Sg 333 71 72 73 m 74 j®£ iái 75 76 77 U m 78 79 m I 80 m 81 81/. M 82 83 m F 84 85 Ili* 86 K 87 ísí 83 89 90 MA IS 91 m 92 IS 93 94 333 95 96 m 97 IS 98 99 100 m 101 102 £32 íSí 103 104 m 105 106 107 108 slí 109 L— no 111 4. Részben akarunk.'! 5. Személyes névmás. 6. Indulatszó. 7. Becézett női név. 8. Hadból való. 9. A világ első hajós népe az i. e. V. évezredben (névelővel). 10. Cseh férfinév. 11. Időhatározó. 12. ZO. 13. Tiltószó. 14. Tilos mássalhangzók. 15. Varró. 16. Pisztoly is van ilyen. 21. Halat sütéshez bevagdos. 23. Fonj át karjaiddal. 26. Fehérnemű. 27. Fából ácsolt vízi eszköz. Két és három evezősoros gö; * hajó. 30. Iskolai rövidítés. 33. Megtartása mindenkit kötelez. 35. Fele nő, fele hal. 38. Kaposvár melletti >*hegy«. 39. Ruhát készít élő varrásra'. 40. Népvándorlás kori nép — névelővel. 42. Jóízűen mulat valamin. 45. CUS. 46. Vodka közepe!!! 51. A gőzhajó feltalálója. 52/a. Bizonyosfajta szigor. 53. Visszaásásü 55. ROÖR. 57. Olasz férfinév. 59. Dugták. 6«. Római hajó. 63. Gyógy ............. = patikat ermékek. 65. Kolumbus ve.z űrhajójának neve. 66. Két tízes. 67. Ezzel kezdődik a Balator 69. öreg Elemér. 70. Szigor jelzője. (Görög államférfi nevéből, aki szigorú törvényeket alkotott az ókori Görögországban.) 73. Vadállat. 74. Napszak — röviden. 76. Az írást átformálta. 78. Vonatkozó névmás. 79. Keleti uralkodó. ~/a. Ház része. 83. Békabeszéd. 85. A legnagyobb albán folyó. 89. Aggódó. 91. SSSSSSü 92. A köröm anyaga (első kockába kettős betű.) 94. Késve érkező. 97. Török férfinév. 99. Téglából van rendszerint, iou. Eli- da közepe!! 102. Nem visz. 105. Fordított kicsinyítőképző. 106. Fordított növény. 107. Faréez. 108. Kavics. Bakos Júlia Megfejtésül beküldendő a vízszintes 1., 110. és a függőleges 1., 9., 29., 51., 60., 65. Beküldési határidő 1963. július 12-e, péntek délig. Kérjük olvasóinkat, hogy csak a szükséges sorokat küldjék be. A levelezőlapra vagy borítékra feltűnően írják rá: »-Rejtvény.« Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: Versenyez; Neheztel; Félelmes erejű; Szerkeszt; Szétbomlasztó; Véleménykérés; Lesüllyedt; Lekicsinyel; Díszítő; Óriás. Gerelyes Endre »Töprengés az éjszakáról« című könyvét nyerték; Wolf Mátyás, Kaposvár, Latinka Sándor utca 8. Barta Péter, Kaposvár, Dózsa György utca H. Horváth József, Taszár, általános iskola. Hutter Sándomé, Balatonföldvár, 9/10. gyógyszertár. Herendi Éva, Barcs, Mátyás utca 7. A könyveket postán küldjük eL Rita ffiWAK ABFKDÖPUC Lengyel katonák voltak beszállásolva Halason, mégpedig hosszú időre. Egy ilyen beszállásolt katona éjszakának idején megjelent Nagy Czirok Ferenc gazdánál, de nem a szobában, hanem a padláson. Ott összeszedett egy zsák sertéshúst. Mikor szerzeményével jött volna lefelé, a padlás- rtyHáson cákmóCs&tdee ío^ás kostul a kamrába zuhant. A nagy zuhanásra a gazda felébred, azután kiballag az udvarra, és látja, hogy a kutya a kamraajtó előtt ugat, méghozzá »fog« is valakit. Kinyitja a kamraajtót, de még a küszöböt át sem lépi, mikor belülről ilyen szókat hall: »-Pszt! Lassan járjon kend!*i — Ki vagy? — kérdi a gazda. — Pszt! Csöndesebben! — jön a válasz a kamra belsejéből. — Egy zsák disznóhúst loptam, gazduram. Igen olcsón adnám. Vegye meg kigyelmed! — Elvidd innen, az apád teremtésit! Van nekem a padláson elég! — Nohát, akkor adja kend föl! Ferenc gazda szót fogadott, S feladta neki. Uu$oác$uc forty »Fekete lovamnak nagyon dús sörénye volt — beszélte Sas Gergely —, s bármennyire iparkodtam naponként kitisztítani, a lóviziten mindig hibát talált benne a kapitány. Mennél jobban keféltem, annál jobban látszott a sörényén a korpa. Sokat gondolkoztam, hogyan szabaduljak meg a szekí- rozástól. A hadnagy úr lova az istállóban az enyém mellé volt állandóan kötve. Egyszer a hadnagy úr elment lovagolni, tiszti köpenyét, sapkáját otthagyta a nyeregáll- ványon. Mikor nem volt a közelemben senki, a köpönyeget hirtelen magamra terítettem, a tiszti sapkát a fejemre, s bementem a ló fejéhez. Egy gombostűvel gyorsan beleszurkáltam a sörénye közé. Erre a ló elkezdett ágaskodni, én meg hirtelen otthagytam, a köpenyt és a sapkát visszatettem a helyére. Ezután a piros sapkát tettem a fejemre, visszamentem a lóhoz, és a sörényét kezdtem kefélni. A ló visszanézett, megismert, s állta a kefélést nyugodtan. Másnap ezt az egész mókát újból megcsináltam. Jött a vasárnapi lóvizit, kivezettem a lovamat; a kapitány úr arra tartott, hogy majd megnézi a sörényét. Mikor a ló meglátta, felágaskodott, de még engem is fölemelt a földről, aztán elkezdett irgalmatlanul rugda- lózni, ágaskodni. Erre a kapitányom azt parancsolta, hogy vezessem be a lovamat az istállóba. Közben az őrmester* nek azt mondta: — Ez a gazember valamit csinált annak a lónak. — Szavait még hallottam. Bevezettem a lovat a helyére s megkötöttem. Lóvizit után a kapitány bejött az istállóba, parancsolta, hogy keféljem a ló sörényét. Odamentem a lóhoz, szóltam neki; rám nézett, s nyugodtan állta a kefélést. Erre a kapitány a másik ló mellett be akart jönni oda, de mikor a lovam a kapitányt a köpenyben, sapkában meglátta, velem se törődött, hanem elkezdett ágaskodni, rug- dalózni. Így menekültem meg a további szeki- rozástó! anélkül, hogy megtudta volna a kapitány, mi történt. A későbbi viziteken elkerült.« Vidéki filmszínházak műsora: Július 7-én: BALATONBOGLÁB Terem: Mr. Hobbs szabadságra megy. Amerikai film. VÖRÖS CSILLAG FILMSZÍNHÁZ De. 9-től 11 óráig folytatólagos híradó műsor: ALGÉRIAI NAPLÓ, KI MIT TUD. Matiné II órákor: BÁTOR CSIBA. ORDASOK KÖZÖTT. Magyarul beszélő szovjet film. Július 8-ig. Előadások kezdete: 3, 5, 7 órakor. Este 9 órakor is. SZABAD IFJÜSAG FILMSZÍNHÁZ Matiné délelőtt fél 11 órakor: KISFIÚK. MI KETTEN MEG A LÖ. Szélesvásznú francia film. Július 10-ig. Előadások kezdete: 3, 5, 7, 9 órakor. LATINRA SÁNDOR MŰVELŐDÉSI HÁZ TISZTA ÉGBOLT. Magyaxu" beszélő szovjet film. 10 évm alul nem ajánlott. Előadások kezdete: délután fél 4, fél 6, fél 8 órakor. 19 órától a kert helyiségben TÁNC. hétfő TOROS CSILLAG FILMSZÍNHÁZ ORDASOK KÖZÖTT. Magyarul beszélő szovjet film. Előadások kezdete: 5, 7 órakor. Előadás este 9 órakor is. SZABAD IFJÜSAG FILMSZÍNHÁZ MI KETTEN MEG A LÖ. Szélesvásznú francia film. Július 10-ig. Előadások kezdete: 4, 6, 8 órakor. balatonföldvAr Fedett kert: Fel a fejjel. gyár film. Ma* BALATONFENYVES Esős vasárnap. Magyar film. BALATONLELLE Park: Mr. Hobbs szabadságra megy. Amerikai film. balatonszarszö terem: Ordasok között. Szovjet film. BALATONSZEMES Kert: Bérgyilkos. Olasz film. FONYÓD Fedett kert: Monte Christ» grófja I—II. Francia film Terem: Az arany ember. Magyar film. Matiné: A csikó; A* én nagy barátom. SIÖFOK Nagy manőver. Angol Kert: film. Terem: Valahol Európában Magyar film. Matiné: Ballada a katonáról. Kert: film. ZAMÁRDI Nagy manőver. Angol Július 8-án: BALATONBOGLAB Terem: Ordasok között. Szovjet film. BALATONFÖLDVAR Fedett kert: Huszárkisasszony. Szovjet film. BALATONFENYVES Kés a vízben. Lengyel film. 18 éven alul nem ajánlott. BALATONSZEMES Kert: Kétéltű ember. Szovjet film. FONYÓD Fedett kert: Fel a fejjel. Magyar film. SIÖFOK Nagy manőver. Angol Kert: film. Terem: Valahol Európában. Magyar film. ZAMÁRDI Szélesvásznú kert: Nyolcvan nap alatt a Föld körül. Amerikai film.