Somogyi Néplap, 1963. február (20. évfolyam, 26-49. szám)

1963-02-15 / 38. szám

ő(íionlink. Családi mellékkereset? Ma már a legtöbb parla­mentben elismerik, hogy egyenlő munkáért egyenlő bér jár. Megadni azonban csak a szocialista országokban adják meg. Japánban a nő munkabé­re 42,8 százaléka a férfiénak. Az Egyesült Államokban is 20—30 százalékos az eltérés a nők rovására, a néger asszo­nyok pedig csak háromötödét kapják annak, amit a fehér nők. Nyugat-Németországban a fémfeldolgozó iparban a nők 64,4 százalékát érik el a fér­fiak keresetének, a magánal- kaimazottaknál csak 60,3 szá­zalékát. Franciaországban 39 százalékkal kisebb a nők fize­tése, mint a férfiaknak. Bel­giumban egyenlő munka esetén is hivatalosan megkülönböztet­nek férfi- és nőmunkabéreket. Általános probléma az, hogy a tőkésországokban a nőt csak -segédmunkásként, illetve jelentéktelenebb mun­kakörben foglalkoztatják. Mi az oka ennek? 1) Nem tekintik állandó munkaerőnek, hiszen ha gye­reke születik, kénytelen kilépni nem lévén az üzemben bölcső­de vagy óvoda. De szokás az is, hogy a munkaadók férjes asszonyokat nem alkalmaznak, férjhez menés esetén pedig el­bocsátják a nőket. Így »tartják fiatalon-« munkásaikat. Japán­ban a dolgozó nők átlagos élet­kora 26 év. 2) A nők általában szakkép­zetlenek. Egyébként is kevés a szakmunkásképző iskola, és ott magas a tandíj. Lányokat pe­dig eleve csak úgynevezett női szakmákat oktató tanfolya­mokra — mint amilyen a sza­bás-varrás, háztartásvezetés, ápolás — vesznek föL 3) Általában a nő bérét ki­egészítő jövedelemnek, családi mellékkeresetnek tekintik. A családfenntartó a férj. Ennek legkirívóbb példáját Argentína adja, ahol a földesúr megszab­ja a parasztasszanynak, mit és mennyit dolgozzék, de napszá­mot csak a férje kap. És nálunk? Bár érvényesül az egyenlő munkáért egyenlő bért elve, és nem tekintjük a nők munkáját családi mellékjövedelemnek, keresetük mégis a férfiaké mö­gött marad. Ermek okát első­sorban a múltban kell keres­ni. Kevés közöttük a szakkép­zett munkaerő. De előfordul az is, mint például a híradástech­nikában, hogy betanított mun­kának minősítenek több olyan területet, ahol nők dolgoznak. Ezen változtatni kell és lehet is! Átképzéssel, átminősítéssel, mint a textilipar példája bi­zonyítja, amely már zömében szakmunkásokkal dolgozik. De a legfontosabb a fiatal lányok szakképzése. Ezért szorgalmaz­zuk, hogy az általános iskolát végzett lányok éljenek tanulási jogukkal, és sajátítsanak el szakmát, s mutassanak na­gyobb érdeklődést a műszaki pályák iránt. Kevesebb a nők keresete azért is, mert ma még kisebb a gyakorlatuk, s mert a beso­rolások sem minden esetben igazságosak. A mezőgazdaság­ban pedig nemegyszer azért kerülnek hátrányba, mert leg­többjük a növénytermesztés­ben dolgozik, ahol kevesebb munkaegységet lehet szerezni, mint az állattenyésztésben. Több vezető is lehetne a nők között. Nemcsak kisebb felké­szültségük, hanem az előítéle­tek is akadályozzák előrejutá­sukat. Az előítéletek falát pe­dig elsősorban tudással lehet áttörni. Ezt a nők is sejtik. Bu­dapesten két népszámlálás (1949 és 1960) között 128 szá­zalékkal nőtt a nők száma az egyetemen, míg a férfiaké csu­pán 65 százalékkal, s ugyan­ez idő alatt az érettségizett nők 89 százalékkal, míg a fér­fiak csupán 13 százalékkal tet­ték többen. A két népszámlálás közti időben azonban a szak­munkásképzésben kevésbé mu­tatkozott meg, hogy a nők be akarják hozni elmaradásukat. KONYHA Olcsó torták VIZES PISKÓTATORTA Hozzávalók: 4 tojás, 25 dkg cu­kor, 20 dkg liszt, 8 kanál víz, 1 késhegynyi szódabikarbóna. A tojássárgákat 20 dkg cukorral és 4 evőkanál vízzel 30 percig foly­tonosan kavarjuk. A tojásfehérjé­ket 4 kanál vízzel keményre ver­jük, és 5 dkg cukrot hozzáadva to­vább verjük. A liszt felét, amibe a szódabikarbónát elvegyítjük, hozzákeverjük a tojássárgákhoz, hozzáadjuk a hab felerészét, az­után a többi lisztet, és a fennma­radt habbal könnyedén elkeverjük. Zsírozott, lisztezett tepsiben lassan, egyenletes tűznél sütjük. Ha ki­hűlt, kettévágjuk, töltelékkel meg­töltjük, tetejét porcukorral meg­hintjük, vagy saját krémjével von­juk be. Töltelék: 20 dkg cukor, 2 dl tej, 2 kanál liszt, 10 dkg dió, citromhéj vagy vaníliacukor, 1 kanál rum, 10 dkg vaj, 1 kanál kakaó. A cuk­rot a liszttel, kakaóval elvegyítve a tejben feloldjuk, és sűrűre főz­zük. Hozzákeverjük a diót, és a tűzről levéve langyosra hűtjük. Ehhez hozzáadjuk a vajat, egy ka­nál rumot és jól kikavarjuk. BABTORTA Hozzávalók: 4 tojás, 25 dkg por­cukor, 1 csomag vaníliás cukor, 8 dkg darált dió, fél liter bab, 10 dkg lekvár. A tojássárgákat a porcukorral és a vanüiás cukorral 20 percig ka­varjuk, hozzáadjuk a darált diót, a puhára főzött, szitán jól lecsur­gatott és áttört babot, végül négy tojás keményre vert habját. Egyenletes tűznél, lassan sütjük. Még melegen kettévágjuk, lekvár­ral megkenjük. Bevonat: 1 tojásfehérje, 7 dkg cukorból készült fehér máz. A SZÉPSÉG ÉS FIATALSÁG TITKA HOGYAN ŐRIZHETJÜK MEG fiatalos bájunkat? Ezt a kérdést teszik föl a rek­lámszövegek. S válaszolnak is rá: Használjon X. arcvizet és Y. krémet, összetétele: méh- pempő plusz hajnali harmat plusz rózsaolaj vagy valami hasonló. Mi más receptet tudunk- Jobbat. Hatásosságát igazol­ja, hogy aki meglett korban kezdte használni, az is vagy hatvannégy és fél évet élt. 1960-ban ennyi volt a nők átlagos életkora. De aki 1959-ben született, és idejé­ben alkalmazhatja receptün- ' két, arra már legalább het­ven év vár. Hogy ez eddig sem volt ti­tok? Mindenki tudja, hogy jóval tovább élünk, mint az előző nemzedék? Lehet. De az talán elkerülte figyelmün­ket, hogy mennyivel tovább! A férfiak több •mint 23, a nők több mint 25 évvel élnek tovább, mint 1930-ban! HOGY AKKOR IS KÉT MALOMBAN ŐRÖLÜNK? Persze, mert nem erre kíván­csiak, hanem arra, hogyan és meddig lehet fiatalnak ma­radni. Hát kérem .■.. Helyes táplálkozással, sétával, tor­nával, sporttal, arcápolással stb. stb. De nem gondolják, hogy fontosabb a belső ruga­nyosság? A fiatalos gondol­kodásmód, a humorérzék és a lelkesedni tudás? Ugye, be­látják: fontosabb. S akkor engedjék meg, hogy a statisz­tikához forduljunk. Nemcsak tovább élünk, hanem tovább is álljuk a sarat. Az ötven éven felüli munkaképes nők­nek mintegy féle űz kereső foglalkozást. Ma a negyven­éves nő tíz esztendővel fia­talabb, mint édesanyja volt, mikor ugyanezt a kort elérte. Nemcsak a városi asszony, a falusi is. ti Mi ennek az oka? Az igaz­ságos elosztás. A munkáé és a megélhetésé. Azelőtt olyan kevés jutott belőle, hogy az asszonyoknak nem maradt. Azt mondták, a nőhöz nem illik a kenyérkeresés. Mi ennek az oka? Az igaz­ságos elosztás. Az életörömé. Azelőtt olyan kevés jutott belőle, hogy az idősebbeknek már semmi sem maradt. Azt mondják, hozzájuk nem is illik a nevetés, a szórako­zás ... TÍZ ESZTENDŐVEL lát­szanak fiatalabbnak a negy­venéves nők. A létbiztonság, a jobb egészségügyi ellátás, a több kultúra miatt. Az or­szág tízmillió lakosából im­már 9 500 000 részesül társa­dalombiztosításban. S a mun­kás- és alkalmazott' családolz háromszor annyit költöttek kultúrára 1960-ban, mint 1955-ben, és ez idő alatt a paraszt családok is megdup­lázták kulturális kiadásaikat. Hát csak ennyi volna a re­ceptje a belső ruganyosság­nak? Élj a társadalom gon­doskodásával, dolgozz becsü­lettel, és tudj örülni az élet­nek? Dehogyis! FIATALON TART, ha nemcsak a magunk örömét nézzük, hanem a másét is. Ha érdeklődünk az emberek, a társadalom ügyei iránt. Ha cselekszünk is értük. Ha nem ítéljük el a fiatalokat, ha­nem igyekszünk megérteni őket. S mint ők, vesszük az akadályt, és nem torpanunk meg előtte. Ha nem az avult­ba kapaszkodunk, hanem az újat keressük. Ha nem a múltba nézünk, hanem a jö­vőbe ... óltíllfi biÍLZűk 1. rajz: Féloldalasán redőzött csipkeblúz. Bársony­vagy szövetszoknyához viselhető. 2. rajz: Telt alkatú nők számára is alkalmas fazon bársonyból, düsesszpánttal, mely fél masniban vég­ződik. Szép tűvel fogjuk össze. 3. rajz: Ezüstfehér brokátblúz apró gyöngyből fű­zött rojtdíszítéssel. A rojtok szélét 0-ás bársonysza­laggal fogjuk le középen masnira kötve. 4. rajz: Fekete szövetblúz bársonyszegéllyel, duplá­ra megkötve masnival, középen virággal vagy tűvel. A BÚTOROK KEZELÉSE Üj bútorokat ne állítsunk a kály­ha közelébe. Ha másképpen nem tudnánk elhelyezni, tegyünk a bú­tor és a kályha közé ellenzőt. A bútorok letörléséhez puha — és csak erre a célra szolgáló ruhát — hasz­náljunk. Ez azért Is fontos, mert arra a portörlő ruhára, amellyel a kályhát, az ajtókat letöröltük, rá­tapad a zsíros por, és ezt a búto­rok farostjai könnyei fölveszik. A fényezett bútorokat időnként telje­sen tiszta, csak kevéssé nyirkos, puha ruhával dörzsöljük át. A ré­gi, fénytelenné vált bútorokat, kü­lönösen pedig a széklábakat gyen­gén megnedvesített, terpentinben pasztával töröljük át (a pasztát selyemharisnyával kenjük a bútorra!), utána pedig puha rongydarabbal dörzsöljük át. Fényezett bútoroknál előfordul, hogy kezdetben «-izzadnak-«. Ezt az izzadtságot felerész terpentin­be, felerész benzinbe mártott, csak kevéssé nedvesített ruhával lazán töröljük le. Természetesen utána száraz, puha ruhával átdörzsöljük. Fehérre festett bútorokat, ajtó­kat az első fél évben nem szabad nedves ruhával lemosni, később is csak langyos szappanos vízzel és utána jól kicsavart, nedves ruhá­val kell letörölni. A bútorok hu­zatait keféljük le naponként puha kefével. oldott viaszos & RPMti IGDETFÍEK Eladó ház Gyugyon (Sandiban) azonnal beköltözhető. Érdeklődni: Kocza János, Balatonlelle, Szabad­ság u. 22. (1428) Könyvjóváírással átvennénk 1 db vas iratszekrényt. Somogy megyei Sütőipari Vállalat, Kaposvár, Ta­nácsház u, 26. (16050) Príma állapotban levő 96-os, né­met gyártmányú tangóharmonika sürgősen eladó. Ecseny, Zrínyi ut­ca 66. (16055) Eladó szép kivitelű, új, 7 darab­ból álló, bordó színű kárpitozott garnitúra, ugyanott új sezlon ál­landóan kapható. Székesfehérvár, Kőszegi Gyula, Piac tér 41. (65724) Kétszobás ház mellékhelyiségek­kel azonnali beköltözhetőséggel el­adó. Kaposvár, Magyar u. 22. (16009) Vennék kifogástalan házizsírt. Ajánlatokat: Kaposvár, Tóth La­jos utca 12., hátsó udvar. (16037) Fonyódliget központjában villa­telek alépítménnyel eladó. Érdek­lődni 16027. száipon a hirdetőben, Kossuth Lajos u. 4. (16027) Üj hálóbútor eladó. Kaposvár, Kossuth Lajos utca 8/a, n. eme­let. (16029) Megélhetést biztosító nyugdíjas vagy képesítéssel rendelkező férfi gondozását lakásomon elvállalom. Leveleket »Családi élet« jeligére a kiadóba kérek. (3352) Nyaralókba egy- és kétszemé­lyes heverőket, sezlonokat olcsón készítek. Vérségi kárpitos, Fonyód. (4483) Kalapácsos kisdarálők szakszerű javítását vállalja a Székesfehérvári Finommechanikai és Autójavító Vállalat. Cím: Székesfehérvár, Ma­jor u. 23. (65721) Építkezők, figyelem! Vörös eik- lopkőre, bányakavicsra megrende­léseket felveszünk. Vagontétel ese­tében kb. 600 Ft megtakarítás ér­hető el. TÜZÉP-telep, Kaposvár, Május 1. u. 84. (16042) Háziasszonyok! Megszűnt a szap­panfőzés problémája! Mindenféle hulladékzsírt szappanná főzünk. A kitermelt szappant teljes egé­szében visszaküldjük. Bármilyen hulladékzsírt postán lehet címünk­re küldeni. Cím: Termelőszövet­kezet, Kiskorpád. “ (16046) Találtak egy szemüveget tokkal, golyóstollat. Igazolt tulajdonosa az erdőgazdaságnál átveheti. (16054) Diétás konzeivek Székelygulyás Kapros káposzta dagadóval Zöldség-sertés rizottó Borjúrizottó Gyomorkímélő konzervek cu­korbetegek részére is. Kaphatók a 301. sz. CSEMEGEÁRUHÁZBAN, Kaposvár, Ady Endre u. 2. IsOMOSVMÍSVElS riíílMisml lESKBBijj L Vállalat jM (15985) . Mmmk.s >■ A AAA AAAAA v, A KAKAS ÉS A PIPE 7/" olt egy erdő kellős köze- szőrűt, koszorút viszem fcút- ' pén egy kakas meg egy hoz, kút ad vizet, vizet viszem kispipémnek, mert megfúl a vadkörtétől. — Addig nem adok szénát — mondja a rét —, ameddig a boltba el nem mégy kaszáért. Elment a boltba. — Bolt, adjál kaszát, ka­szát viszem rétnek, rét ad szé­nát, szénát viszem tehénnek, tehén ad tejecskét, tejecskét viszem szép lányhoz, szép lány pipe. Meghalt a gazdájuk, nem volt mit enniük. Megéheztek, találtak aztán vadkörtét, de a vadkörte nagyobb volt, mint a pipe gégéje. Hát csak mondja ám: —> Menj gyorsan, kakaskám, hoz­zál egy kis vizet, mert megfú­lok. Szalad a kakaska a kúthoz. — Jaj, jaj, édes kutam, ad­jál vizet, viszem kispipémnek, lcészít koszorút, koszorút vi- mert megfűl a vadkörtétől. szem kúthoz, kút ad vizet, vi­— Nem adok vizet — mond- zet viszem pipimnek, mert ja a kút —, míg nem hozol ko- megfúl a vadkörtétől. szőrűt egy szép lánytól. — Addig nem adok kaszát Elment aztán a kakas a — mondja a bolt —, ameddig szép lányhoz. nem hozol pénzt. — Szép lány, adjál koszorút. Akkor szegény kakaska el­— Nem laipsz — mondja a szép lány — amíg nem" hozol tejecskét a tehéntől. Elment a tehénhez is. — Tehén, adjál tejecskét, vi­búsulta magát, ment gyorsan a szemétdombra kaparászni, ott lelt egy krajcárt, azt elvitte a bolthoz, akkor aztán kapott ka­szát, elment a réthez, adta a szem a szép lányhoz, szép lány szénát, tette a tehénke elé, ad­készít koszorút, koszorút vi­szem a kúthoz, kút ad vizet, vizet viszem pipikémnek, mert megfúl a vadkörtétől. — Addig nem adok tejecskét — mondja a tehén —•, amíg nem hozol szénát a rétről. Elment a réthez. ta a tejecskét, vitte a tejecskét a szép lánynak, az készített ko­szorút, koszorút adta kútnak, kút adott vizet, vizet egyenest vitte a pipének, de bizony mi­korra hozta a vizet, megfúlt szegény kis pipe. A szegény kakaska tetteti magát, hogy nem bánja, de — Rét, adjál szénát, szénát azért mindétig kiáltozza az ö viszem tehénnek, tehén ad te. bánatát, s akkor is sír, mikor jecskét, tejecskét viszem szép rhás ember alszik, lányhoz, szép lány készít- ko­SZ. BARUZGYIN: AJTÓK ÉS ABLAKOK Ház amelyen nincs ablak, állat vacka lehet csak. Fönn a hegyen, vagy lent legyen, háznak nem nevezhetem. Te is bárminek mondhatod: vaksötét az élet ott. Nincs benne fény, csak sötét, a t vad is unja életét. Az ember vágyik fény után, tiszta levegőt kíván, ha nincs mellette jó barát, élete s vadnál mostohább. Hogy házában ne legyen homály ha nyár vagy tél mesél get, az ember nekiáll. s ajtót, ablakot hasít a fénynek. Minél több ajtó és ablak, annál több barátot kaphat. Fordította: Kovács Béla

Next

/
Oldalképek
Tartalom