Somogyi Néplap, 1962. december (19. évfolyam, 281-305. szám)
1962-12-11 / 289. szám
SOMOGYI NÉPLAP 6 Kedd, 1962. december 1U V iliillllllii» * . illlÉSIilÉII® 1 1 A Baromfifeldolgozó Vállalat 25 vagon hízott libát szállít az NDK-ba és Nyugat-Né- metországba. 16—17 mázsa libamájat Franciaországba küldenek. Képünkön: Szlovák Erzsébet és Illés Mária exportra csomagolja a libát és a májat. Ki az igazi bűnös? Nemrég részt vettem egy bírósági tárgyaláson. A vádlott egy tizenhét éves fiú volt, ipari tanuló. Disszidálni akart, de a határon elfogták, és bíróság elé került tiltott határtálépés kísérlete miatt. Szűkszavúan válaszolgatott a bíró kérdéseire, majdnem úgy kellett kihúzni belőle minden szót. Már-már arra gondoltam, hogy a felelőtlen j kalandvágy vitte erre az útra, megártott neki a titokban olvasott soksok ponyvaregény meg idegen- légiós történet. Egyszer csak figyelmes lettem egy mondatra. Toliam szinte önkéntelenül leírta, és attól a pillanattól kezdve már izgalmas volt az flgy. »Ügy vágytam az édesanyám után.« Ezt mondta a tizenhét éves fiú, akit 1956-ban itt hagyott az édesanyja, nyugatra ment szerencsét próbálni, és most Dominikában él. W. L. 11 éves voít akkor, alig eszmélt még föl az őt körülvevő világra. És anyja egy napon búcsú nélkül elhagyta őt, a félárva gyermeket, elment a tengerentúlra könnyű szívvel. »Bíró úr, kérem, van magának édesanyja? Mert nekem van és még sincs. Kimondhatatlanul rossz érzés bolt, amikor barátaim, osztálytársaim édesanuiukról beszéltek, fény- f kéneket mutogattak, én men csak hallgattam... Ügy vágyom eov kis emberi melegségre. jó szóra. Nem t-nlnnd- vámi vezetett... De biztosan nem is tetszik hinni nekem ..» Lehet-e hinni ennek a fiúnak? Ö volna hát a bűnös? Az ember ilyenkor sok mindenre gondol. Egy anya, aki eltaszította gyermekét, és egy gyermek, aki mégis vágyik édesanyja után. Nagyon nehéz elítélni W. L.-f. A jog elítéli ugyan, de a szív fölmenti. Az anyát pedig? Ügy érzem, nagyon könnyen lehetne ítélkezni fölötte. Mint ahogy egy kaposvári kislány szüleinek esetében is hamar születhetne döntés. A lány lopott. Munkatársának zsebéből emelt ki száz forintot. És ennivalót vett rajta, mert otthon nem kapott. Ez persze csak nagyon köfültekin-1 tő vizsgálat után derült ki, alapos környezettanulmány kellett hozzá, nehogy elhamarkodottan ítélkezzék az ember. Kiderült, hogy a lánynak mostohaapja van, s az gyűlöli őt. Az anya pedig nem habozik, inkább eltaszítja gyermekét. Előfordult, hogy a szülők kirándulni mentek, és mindent bezártak a lakásban, még az éléskamrát is. Ott hagyták a fiatal lányt három napig egyetlen falat nélkül, és talán még lelkiismeretfurdalást sem éreztek miatta. Több hasonló eset után a kislány — ipari tanuló, fizetése nincs — más pénzéhez nyúlt. »Éhes voltam ...« Kevés meg- rázóbb van ennél a mondatnál. Csak az embertelen anya és mostohaapa nem veszi figyelembe. Ugyancsak az ügyészségen mondták el a következő esetet: Házasságon kívül született egy gyermek. Kórházba került, mert gyenge volt nagyon, és kezelésre szorult. Aztán meggyógyult, és el lehetett volna vinni. Ment a levél az anyának, de válasz se érkezett. Újabb levél, újabb hallgatás. Mi történt hát? »Csupán*« any- nyi, hogy az apa kijelentette, csak akkor veszi el az anyát, ha a gyereket nem hozzák visz- sza, mert »hátha nem tőlem van». És az ártatlan csöppség nem kell a szülőknek. Sorolhatnám tovább a példákat. W. L.-t meg a száz forintot eltulajdonító kislányt elítéli a bíróság, mert vétett a törvény ellen. De okkal vetődik föl a kérdés: vajon ők az igazi bűnösök? Nem kellene a vádlottak padján egy helyet fönntartani mindazoknak a szülőknek is, akik hozzájárulnak gyermekeik zülléséhez? A törvényben van egy paragrafus, amely kimondja, hogy mit lehet tenni a gondozási kötelezettséget elmulasztókkal szemben. Jó lenne bátrabban alkalmazni. És ráébreszteni kötelességeikre a gyermeknevelést félvállról kezelő szülőket. Ha már a szívük nem diktálja mindezt. Polesz György Leszerelő katonák A LAKTANYA UDVARÁN sorakozik az egység. Gyakori az ilyesmi »fcatonáéknál**, de ez a sorakozó más, mint a többi. — F. F. tizedes, H. J. tizedes, P. S. őrvezető... Lépjenek ki! — hangzik a vezényszó. Az egyiken szürke felöltő, a másikon vasutas egyenruha, a harmadikon ballonkabát... »Szolgálati idejük utolsó napján jó munkájuk elismeréséül, áldozatkészségükért mindhármukat egy rendfokozattal előléptetik« — olvassa a parancsot Cs. őrnagy, az alakulat parancsnoka. Két esztendővel ezelőtt egy tagbaszakadt kis parasztgye- rek menetelt a szitáló őszi esőben az állomásról a laktanya felé a többi bevanulóval. Amikor otthonról elindult, a büszkeségbe egy másik érzés is vegyült: az újtól, az ismeretlentől való félelem és a kíváncsiság. Vajon milyen lesz? — kérdezte önmagától Fodor Ferenc, a Somogy jádi fiú. — Milyen volt? — ezt most mi kérdezzük Fodor Ferenctől, aki csak néhány perccel ezelőtt tudta meg, hogy tizedesből szakaszvezetővé léptették elő. — Milyen volt, és milyen emlékekkel, gondolatokkal köszön el néphadseregünktől? — Hát nem volt könnyű. Sokat, nagyon sokat és kitartóan kellett tanulnom, míg ismerkedtem a katonai ismeretek alapjaival. Azután iskolára küldtek, ott a korszerű gépek kezelésére tanítottak meg. Jó eredménnyel végeztem. A csapathoz visszakerülve újabb gépeket kaptam, s azoknak a kezelését is el kellett sajátítanom. Fodor élvtárs mindenkor fegyelmezett, jó katona, később példamutató parancsnok volt. Kitartó igyekezettel elérte, hogy most, a leszereléskor két értékes jogosítványt visz magával a polgári életbe. Lánctalpas erőgépet és kotrógépet vezethet, kezelhet. — A hadseregben kezdtem komolyabban foglalkozni politikai kérdésekkel, itt lettem KISZ-tag is. Itt értettem meg, hogy egy fiatalnak állandóan tanulnia kell, hogy minél hasznosabb polgára lehessen hazájának. Ügy gondolom, nem käs dolog az sem, hogy bár szakma nélkül léptem át alaktanya küszöbét, most két szakmával búcsúzom el a néphadseregtől. — Mihez kezd után? — Már van helyem. Az Aí sóbogáti Állami Gazdaságba megyek gépkezelőnek — hangzik a felelet. Szavaiból önbizalom csendül ki. Egy másik somogyi fiú, Kovács Tibor tizedes Kéthelyről vonult be. Az Iharosberényi Gépállomáson dolgozott. A hadseregben az alakulat javítóműhelyében teljesített szolgálatot. Szerették szerénységéért, fegyelmezettségéért. Sohasem riadt vissza a nehéz feladatoktól. Sokat tett azért, hogy az alakulat gépjárműved minden időben, a legrosszabb időjárási és terepviszonyok közepette is kifogástalanul működjenek. — Leszerelésem után az Autóközlekedési Vállalathoz megyek dolgozni Marcaliba — mondja, amikor terveiről kérdezzük. NÉHÁNY PERC MÚLVA elindul a vonat a leszerelő katonákkal. A laktanya kapuján most fordulnak ki az utolsó sorok, nótaszávai vonulnak. Közöttük van a két somogyi fiú is: Fodor Ferenc tartalékos szakaszvezető és Kovács Tibor tartalékos tizedes... Ketten a sok közül, akik becsületes, dolgozó fiatalhoz méltó módon teljesítették hazájuk iránti kö- elessógüket. Budai Tibor Jövőre elkészül az Intervizió televíziós újságja Varsó (MTI). Az Intervizió tanácsának a napokban Varsóban befejeződött ülésén határozatot hoztak, hogy 1963-ban televíziós újságot jelentetnek meg, amely az öt tagállam legfontosabb eseményeiről készült filmekből áll majd. Az Intervíziónak ezentúl állandó adási napjai lesznek a szovjet, a lengyel, a magyar, a csehszlovák és az NDK televízióiban. A Varsóban született megállapodások szerint az Intervizió szórakoztató műsorait szombaton, hangversenyeit vasárnap délelőtt vagy pénteken este, gyermek- műsorait vasárnap reggel vagy kedden sugározza majd. Tyúkólba zuhantak a táncosok Gualde Cattaneo olasz faluban, mintegy háromszázan vettek részt a vasárnapi táncmulatságon, amikor a táncterem padlója váratlanul recsegni-ropogni kezdett, és a táncosok hirtelen a tyúkólnak használt pincében találták magukat. Tizenöt súlyos sebesültet kórházba szállítottak. (MTI) Hoppal rendőr, éjjel betörő New York (TASZSZ). Az amerikai sajtó újabb jelentéseket közöl a helyi rendőri szervek botrányos magatartásáról. A New York állambeli Sira- cuseban Harold Kelly rendőrfőnök kénytelen volt állásáról lemondani, miután kiderült, hogy alárendeltjei évek hosszú során keresztül kaptak pénzt és »karácsonyi ajándékokat-«, hogy leplezzék a kábítószer-kereskedők üzelmeit, a prostitúciót és egyéb épületes cselekedeteket. Az Ohio állambeli Cleveland- ban tizenegy rendőrt vontak bűnvádi felelősségre, mert szolgálati idejük alatt »a közrend és a törvényesség védelme« közben mellesleg betöréssel és fosztogatással is foglalkoztak, CMTD OLaPzotr&zá.gi NOTESZ Velence lág minden tájáról érkező tu risták megbámulják a kutat, azután pénzdarabot dobinak a kútba. A legenda szerint ugyanis, aki pénzt dob a vízbe, az még visszatér Velencébe. Mellettem) egy német férfi áll. Százórást dob be. Én csak egy tízlírást. Meglátja ezt a német és megjegyzi: — Tíz Ura? Az nagyon kevés! maradtam, de a szívélyes vendéglős intett, hogy menjek be. Én gesztusokkal érzékeltettem, hogy nem tartozom a így is történt. Luigi bólin- — A premier előtt megálla- rokonság közé, de a vendég- tott, egy kicsit vigyorgott is, podtam barátaimmal és isme- lős legyintett, és szinte betölt amikor kézzel-lábbal megma- mseimmel, hogy siker esetén az ajtón. i- a Via Verető legdrágább ót- Menyasszonyi csókot és remeg- termében vacsorázunk. Ha mek ebédet kaptam. Gomdola Via tam, Capribam ez a szokás, Corsón, a kis Gemnaro hogy idegeneket is meghív- vendéglőben. Egy órával az nak. előadás után egyedül ültem egy nagy asztalnál a Via Ve- netón, a többiek a Gannaró- ban vártaik rám. „ _, „ . , , j. gyaráztam nekik, hogy a baXVI századbeli kút 'álT^A vi rá,tom küld,ött- Azután meg- termében vatäurasmu neztem az “w hogy meny- nem lesz siker, akkor nyibe kerül a »pastasuta* Megnyugodtam, hogy csak kétszáz líra (tíz forint), ellentétben az öt-hatszáz lírás húsételekkel. Tíz perc múlva Luigi makarónit hozott négyféle hússal és ötféle körítéssel. Csodálkoztam ezen a bőségen, és féltem, hogy valami tévedésről van szó. De nem, csakkétdel Nápoly — Én csfek pár napra aka- száz lírát kellett fizetnem. rok visszajönni a magyarázatot. adom meg Firenze Másnap tudtam meg, hogy a bőségtál ezer lírába került, nyoicszázat barátom előre kifizetett. Meglátogattam egy Firenzében élő barátomat a Via Nationalen. Ebéddel fogadott. Elpanaszoltam neki, hogy az olasz éttermek rettentő drágák, ezért hideg felvágottat szoktam enni, de most megpróbálkozom majd a »pastasu- tával««, azt mondják, hogy az filmjét, a az egyetlen olcsó étek az A olasz vendéglőkben. — Na, akkor menj holnap a szomszéd házban levő vendéglőbe. Ott remekül főznek. Keresd Luigit, és tőle kérjed a pastasutát. Róma Sikerült látogatási engedélyt kapnom a római film- városiba, Cinecittába. Éppen Anna Magnani főszereplésével forgattak egy filmet. A világhírű filmszínésznő előző »Mamma Rómát** mutatták be nagy forgatási szünetben tolmács segítségével beszélgettem vele néhány percig. A siker került szóba, és en A Ids szállodában, ahol laktam, volt a portásnak egy kisfia. A tízéves fiút megajándékoztam egy úgynevezett Balaton szelettel, amelyet még Budapestről hoztam. A gyepek, de a papa is érdeklődéssel nézte az ajándékot. A nápolyi portás megkérdezte, hogy mi ez. — Nápolyi szelet — magyarástam. —-t Itt még sohasem láttunk ilyesmit — mondta csodálkozva. Amikor távozni akartam, a vendéglős kilencszáz lírás (negyvenöt forint) számlát nyújtott át. Tudta, hogy idegen vagyok, de fizető vendégnek megfeleltem. Tehát itt Capriban fizettem meg az olcsó firenzei pastasuta árát. i; Bolog ma Nincs múzsája? A Kaposvári Irodalmi Napok alkalmából az egyik üzemünkben megrendezett íróolvasó találkozón a jelenlevők nagy érdeklődéssel hallgatták az egyik fiatal költőt, aki legújabb verseskötetéből olvasott föl. — Szépek, szépek — bólogatott az egyik munkás —, de szerelmes verset nem hallhatnánk? A költő egy pillanatra zavarba jött. — Sajnos, ebben a kötetben nincsen. Ezek a legújabb verseim — magyarázkodott. — S mivel három éve nős vagyok már... így... szóval ... A kitörő nevetés elfojtotta hangját.. * * * Krumplivirág a gomblyukban A krumpli virágja ma már eszünkbe sem jut, amikor erről a növényről beszélünk. Egykor azonban — amint dísznövénytermesztőink kiderítették — nagy becse volt nálunk, többre tartották, mint most a legritkább orchideát. Alig 200 évvel ezelőtt még az elegáns világfi gomblyukába tűzött kruplivirág- gal ment látogatóba szíve hölgyéihez. A mamák is szívesen fogadták leánykérőben ezeket a daliákat, hiszen a fényűzést jelképező krumplivirágban gyermekük gondtalan jövőjének zálogát látták. A divat szeszélyéből hosz- szú ideig előkelő helyet kapott a burgonya a lakások féltve őrzött dísznövényeinek sorában is. A múlt század elején azonban a virágos cserepek maroknyi földje helyett szabad területre került a burgonya, s dísznövény helyett néptápláléfcká vált. Ma már mintegy 400 000 holdon termesztjük a legváltozatosabban elkészíthető ételünk alapanyagát, a burgonyát. A nagymama hármas ikre Az angliai Halifaxbam egy negyvenéves asszony, akinek már két unokája van, hármas ikreknek adott életet. A hármas ikrek hét héttel korábban születtek a kelleténél, de édesanyjukkal együtt jó egészségnek örvendenek. • * * „A nyolcadik napon megalkotta Felét“ Rio de Janeiróban a legközelebbi karneválon »Samba bossá«-t énekelnek Pelé, a híres futballista tiszteletére. Szövege: »Isten hét nap alatt teremtette a világot, és a nyolcadikon megalkotta Petét.« Capri Amikor a sikló felvitt a kikötőből a hegyre, bedebotlot- nek kapcsán elmesélt egy tör- tam egy esküvői menetbe, s ténetet kezdő színésznő bÓL korá- az egy vendéglő elé sodort. A násznép bement, én kint Mint minden olasz pályaudvaron, itt is megrohantak a szállók ügynökei. Egymást túl- kiatoálva dicsérték az albergó- jukat. — Fényes, ragyogó, olcsó luxuriőz, csodás, kényelmes! Csupa ilyen jelzőt használtak. Egy idősebb hotelügynök németül hozzám szólt: — A mienk is kicsi, kopott, és nálunk sincs meleg víz a csapban. Ebbe a hotelba mentem lak- Nem érhetett csalódás ... Palásti László Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRTH LAJOS. Szerkesztőség: Kaposvár, Lenin u. 14. Telefon 15-10, 15-11* Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Kossuth tér L Telefon 15-16. Felelős kiadó: A SOMOGYI NÉPLAP LAPKIADÓ VÁLLALAT IGAZGATÓJA. Beküldött kéziratot nem örzünk meg, és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 11 Ft. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemébeni Kaposvár. Latinka S. u. 6.