Somogyi Néplap, 1962. november (19. évfolyam, 256-280. szám)
1962-11-17 / 269. szám
SOMOGYI NÉPLAP 6 Szombat, 1962. november A Yan-e műemlékvédelmi albizottság Somogybán? CLAVICHORD-EST Kevés szó esik mostanában megyénk műemlékeiről. Igaz, nem dúskálhatunk ilyenekben, de éppen ez szolgáltat okot arra, hogy becsüljük és törődjünk azzal, amink van. Ezzel a céllal hívták életre 1958 márciusában a megyei műemlékvédelmi albizottságot. Mindjárt meg is bízták a 12 tagú bizottságot a műemléki főhatóság nyilvántartásába fölvett építmények felügyeletével. Az albizottság tagjai — részben a megyei tanács vezető beosztású dolgozói, részben mérnökök és társadalmi aktívák — az alakuló ülésen nagy ügybuzgalommal beszélték meg a tennivalókat Fő feladatként a megyében, levő műemlékek felkutatását számbavételét határozták meg. Elhatározták, hogy negyedévenként vagy szükség szerint gyakrabban tartják meg üléseiket. Az égjük összejövetelen felosztották egymás között a járásokat, és »elvi határozatként« megállapodtak abban, hogy «-hetenként legalább egyszer fölméréseket kell végezni« különös figyelmet szentelve azoknak az épületeknek, amelyek állagmegóvásra, felújításra szorulnak. Ilyen épületekről a bizottság több tagja tett bejelentést, és intézkedés végett javaslatokat terjesztett elő. A feladatok egyre gyűlnek. Arról azonban, hogy a fölmérések milyen eredménnyel jártak, hogy a bizottság tagjai milyen munkát végeztek, teljesítették-e, amit önként vállaltak, nincs szó sem a jegyzőkönyvekben, sem másutt. A bizottság elnöke olykor személyesen vizsgálódott egy-egy bejelentés nyomán, azonban Huszonnégy órával a Miss World (világ-szépségkirálynö) megválasztása előtt a londoni Lyceum báltermében gyülekeztek a jelöltek. Képünk az esélyesek egy csoportját ábrázolja. Bálról jobbra: Anita Steffen (német), Margareth Malin (svéd), Monique Léniái re (francia) és Karina Leskinea (finn) szépség királynők. (MTI Külföldi Képszolgálat) Ünnepi hétre készül az Állami Bábszínház Kulturális életünk az Állami Bábszínház fennállásának 15. évfordulója alkalmából az UNIMA (Union Internationale des Marionnettes — Nemzetközi Bábművész Szövetség) védnöksége alatt ünnepi hét keretében emlékezik meg a magyar bábművészet másfél évtizedes munkájáról, eredményedről. Az ünnepi hét november 24-én, szombaton nyílik meg a «-Hófehérke és a hét törpe« című mesejáték előadásával Ezután tizenmégy bemutató előadást tart az Állami Bábszínház a tizenöt év legsikerültebb darabjaiból Több külföldi szakember étkezik az Állami Bábszínház ünnepi hetére A neves külföldi bábművészek nemcsak a színház munkájával, életével ismerkedhetnek meg, hanem az ország legjobb műkedvelő bábegyütteseivel is; a fővárosi tanács és a Népművelési Intézet tudniillik az ünnepi hét alkalmával megrendezi a műkedvelő bábegyüttesek találkozóját. E találkozón hat együttes vesz részt November 25-én, vasárnap a Képző- művészeti Főiskola kiállítótermében érdekesnek ígérkező kiállítás nyílik, amely a magyar bábművészet történetét mutatja be: a paraszti báta- táncoltatás, a mutatványos és művészi bábjáték hagyományait, az Állami Bábszínház, a Pannónia Bábstúdió, a Magyar Televízió és a Népművelési Intézet bábművészeti dokumentumait. A kiállítást dr. Hont Ferenc, a Színháztudomány! Intézet igazgatója nyitja meg. November 26-án a bábtörté- "neti kiállítás termében a magyar bábjátszás hagyományairól készült filmeket tekintik meg az érdeklődők. Bemutatják egyebek között a balaton- berényi és az osztopáni báb- táncoltatókról készült kisfil- smet is: Az ünnepi hét december 2- án ér véget. Az ünnepségsorozat záróratjét az UNIMA hazánkban üléses» elnöksége rendezi a hazai és külföldi bábszakem berek tiszteletére. hogy maga a bizottság is — mint testület, mint intéző szerv — tevékenykedett volna ilyen minőségben, arról nem szól a krónika. S az a csodálatos, hogy ötödfél év alatt hivatalosan mindenki egyetértett ezzel. Még 1959 őszén, a megyei tanács egyik ülésén értékelte és eredményesnek ítélte az albizottság munkáját, s ezért elismerését fejezte ki. Több határozatot is hozott ékkor a vb, azonban, semmi jel sem mutatja, hogy ezeket a határozatokat — egy kivételével — végrehajtották volna. Az albizottság! ülések száma megritkult. 1959-ben kétszer, 1960-ban egy alkalommal gyűlt össze 4—5 tag, 1961-ben pedig egyáltalán nem tartottak megbeszélést. A következő ülésen, 1962 júliusában minden különösebb magyarázat vagy értékelés nélkül újabb feladatok végrehajtását tűzték célul Azóta? Az albizottság elnökét Budapestre helyezték. Egyébként maradt minden a régiben..: Megvalósítják-e valaha a megyei tanács vb megszabta műemlékvédelmi tennivalókat? Elvégzik-e az albizottság 1962. második félévi munkatervében megjelölt feladatokat? Erre a kérdésre — figyelembe véve az albizottság eddigi működését — nyugodt lelkiismerettel aligha válaszolhatna bárki is igennek A megyei műemlékvédelmi albizottság jelenlegi formájában nem tölti be hivatását. Jóllehet fennállásainak időszakára esik több Balaton- parti műemlék feltárása, illetve megóvása, a megyei tanács épületének tatarozása, a kafiosszentjakabi ásatás, azonban mindez, úgy véljük, megtörtént volna az albizottság nélkül is. Mindent összevetve fölmerül a kérdés: szükség van-e olyan bizottságra, amely jóformán csak pa-píron létezik? A műemlékvédelem kötelességünkön túl érdekünk is. Éppen ezért időszerű lenne újjászervezni és a járási székhelyekről két-három taggal kibővíteni a műemlékvédelmi albizottságot. Sok fiatal építész dolgozik a városban és a járási székhelyeken. Helyes lenne, ha ők is bekapcsolódnának ebbe a munkába. Megyénkben több száz műemléket tartanak számon. Igaz, megóvásukra, felújításukra vajmi kevés az anyagi fedezet. Mégis jó lenne tudni sorsukról, hogy a lehetőségheZ| mérten gondrakodhassunk ró-|; luk. Wallinger Endre Nem mindennapi élményt ígért legutóbb a zeneiskola bérleti sorozatának második estje. Régi korok muzsikája szólalt meg korabeli hangszeren, s ez már önmagában is várakozással töltötte el a közönséget. Nem kétséges, hogy a siker egyik hordozója maga a clavichord volt, ezt a hangszert aligha hallotta még »élőben« megszólalni a kaposvári zenerajongók tábora. A hangszer azonban csak eszköz, érdekessége, patinája az első pillanatok után szertefoszlik. A hangverseny azonban mégis maradandó élményt nyújtott, hisz az elektromos árammal felerősített, modernizált clavichord mögött mesteri interpretátor, Gát József előadóművész ült. Játékából felnőtt és gyermek érezhette, rajongással mélyed el a régi művekben, s hűen, ezernyi finomsággal szólaltatja meg őket. A hangversenyteremben lé- legzet-visszafojtott csend volt, valamennyien szinte a fölfedezés örömével figyeltük a hangszerből kecsesen és érzelem- gazdagon elővarázsolt hangokat. Bach B-dúr partitája, Ph. E. Bach Két fantáziája, Bengráf régi magyar táncai — bármily furcsán hangzik — az ősrégi hangszeren most szinte újszerűén hatottak, s magukkal ragadtak bennünket A stílushoz és dallamvezetéshez, a behízelgő hanghoz azonban leginkább Couperin műveiben éreztük közelállónak a hangszert. Gát József kivételes adottsága is a Francia álarcosbál hangulati sokszínűségében és a ráadásokban tűnt ki leginkább. Minden érzelmi változásra, minden megkapó kontrasztra érzékenyen reagáló művész ült a pódiumon, s játékával őszinte és közvetlen kapcsolatot teremtett a rég elhalt zened óriások s mai közönségünk között. Érdekes volt figyelni az arcokat, mohó gyönyörűség ült rajtuk; hallani a tetszésnyilvánítás lé- legzetnyi megnyilvánulásait, s a nagy tapsot, az ismétlést követelő ünneplést, mely mégsem a hangszernek, hanem a művésznek szólt. Érdekes volt, mert a hangversenyterem hangulata minden szépet befogadni kész közönségünk arculatának, lelkivilágának tükörképét adta vissza. A nem mindennapi élmény tehát nemcsak ígéret volt, hanem teljes, osztatlan megvalósulás. És ehhez járult, hogy Gát József kitűnő képességű partnerre talált Csupor Lászlónak, a zeneiskola tanárának személyében. Szinte két egyenrangú muzsikus koncertezett, s a fuvolaszólam kecses, behízelgő hangja, a mű zenei megformálása egy többre hivatott művészegyénáség kibontakozásának újabb állomását jelezte, őszinte örömünkre szolgált Csupor László emlékezetes szereplése, s bár ismétlésnek hat, most is azt mondjuk: több lehetőséget kell biztosítani számára. Fuvolájának hangja egyre érettebb, tisztultabb, s művészi szerénysége, egyszerűsége imponáló fölény hordozója. Az est egyéb műveinek színvonalán hallottuk szép tónusban, stílusosan visszaadni Bach négytételes triószonátáját is, melyben a harmadik közreműködő dr. Szirányi László, a zeneiskola tanára volt. összehangolt, szép és kiegyenlített együttmuzsdkálás tanúi lehettünk. J. B. Bekötötték a legény fejét. A r ]i i fi fi. i ~ ^ * *** & — Ne lógasd az orrod. Jani! Tavaly a téeszbe szerveztétek íbe, és azt se bántad meg.:. (Szegő Gizi rajza) 'arga Jutka a diáklá- ' nyaknak abba a törzsébe tartozik, melynek tagjai mindig mindent előre megéreznek. Ö ezen a területen olyan hallatlan tökélyre vitte, hogy az már hihetetlen. Valahol olvasta, hogy az övéhez hasonló tulajdonsággal csak az emelkedett, bonyolult lelkek vannak megáldva, s azóta úgy jár-kel a világban, mint aki mélyen lenézi a »szimpla« embereket. Amikor szerda reggel kinyitotta a szemét, nagyon furcsán érezte magát. Azonnal tudta, hogy a délelőtt folyamán felelni fog. S mivel már mindenből volt jegye, csodálatos képessége rávezette, hogy a tantárgy, amiből kérdezik, a francia nyelv és irodalom lesz. Egy kicsit gondolkodott, hogy egyáltalán meglátogassa-e ezen a napon az iskolát. Miután mérlegelte magában a dolgot, és emlékezetébe idézte, hogy ebben a hónapban már két franciaóráról szabadságol- ta magát, úgy döntött, hogy helyesebb, ha bátran szembenéz sorsával. Amikor kihívták a táblához, tudta, hogy hamarosan visszatérhet helyére. A következőkben meglehetősen egyoldalú társalgásnak voltak tanúi osztálytársai: a tanárnő kérdezett, ás Jutka — hallgatott. Kezdetben nem is látszott a tanárnőn, hogy egyest akar bevésni Jutka neve mellé a naplóba. Arcán csak akkor lehetett észéj az ílm.íat^ize-tíhJig, revenni egy kis változást, amikor a felelő arra a felszólításra, hogy ragozzon el egy első ragozású igét, a »l’atelier« főnevet kezdte igeként ragozni. Csak azért, mert —■ er végű. Egy szó, mint száz, Jutka — ahogy a diáitok mondják — szépen bevert. TJazafelé Éva, a kebelba- rátnője faggatni kezdte. — Túlságosan nagy talány vagy számomra, nem értelek. Tulajdonképpen miért nem tanulod meg a franciát? Az a gyanúm, hogy álmás neked az iskola... Jutka érezte, hogy rászakad az ég. Hát már hogy az ördögbe ne szakadna, amikor a legjobb barátnője sem érti meg?! Mit várjon akkor mástól? — Én nem vagyok lusta, vedd tudomásul — húzta fel fitos orrát. — Ha nem tudnád, nekem bonyolult lelkem van — tette hozzá leereszkedően. — Lehet, hogy ezt te nem is érted. Én olyan típusú ember vagyok, akinek igen fogékony az esze, könnyen tanul, ha bizonyos föltételek a rendelkezésére állanak. Egy ilyen föltétel például az »élmény«. Hogy én könnyen megtanuljak valamit, ahhoz az kell, hogy valamilyen számomra érdekes esemény fűződjön hozzá. Est hiányolom én a franciaórákon. — Elsőben viszont a kémiát nem tanultad — kezdte a támadást a barátnő. Jutka fölényes mosollyal védte a vágást — Igazad van. De amióta ide került Végh tanár úr, azóta csak ötös feleletem van kémiából. S miért? — Itt hatásos szünetet tartott. — Mert úgy tart-ja az órát, hogy az szinte élmény, öröm nézni, ahogyan bemutatja a cserebomlást. Te még nem vetted észre? S főleg akkor, ha fehér ing van rajta... — tette hozzá álmodozó hangon. P]va ekkor már kezdte tisztán látni Jutka bonyolult lelkivilágát. Egyszerre megértette az úszóleckéket a strandon Csorba Ferivel, a lányok bálványával. S ö még félremagyarázta! Mindenre gondolt, csak arra nem, hogy Archimedes törvényét bizonyítják, s így teszi Feri élményszerűvé Jutlca számára a fizikát. Értett már mindent, a földrajzi kirándulásokat a történelmi nevezetességű romokhoz, a növénygyűjtést az erdőben, és gondolatban bocsánatot kért Jutkától. Arra u rájött, hogy hogyan segítsen majd barátnőjének leküzdeni a francia tanulás előtt álló akadályokat. A következő napon bemutatták Jutkának Faludi Pétert, a testvérgimnázium, nyelvzsenijét, s az hamarosan hevesen udvarolni kezdett a kislánynak — franciául. Minthogy Jutkára nagy hatással volt Péter szép francia kiejtése, vadul elkezdett tanulni — franciául. Persze mondanom sem kell, hogy mindez csak azért történt, hogy Jutkának élménye fűződjön a szavakhoz. Azóta is gyakran látni őket együtt moziban, főleg ha francia film megy. Ilyenkor Péternek is feltétlenül ott kell lennie, hisz a jó pap is holtig tanul. Gyakran hallgatják Monte Carlót, igaz, főleg a tánczenei adásokat, s miközben áhítattal figyelik a kiejtést, arról sem feledkeznek el, hogy néha táncoljanak. Jutka bonyolult lelkivilágára olyan hatással volt Péter francia tudása, hogy az egyik legaktívabb részvevőié mostanában az óráknak. Sőt annyira előrehaladt, hogy szótár nélkül tudott válaszolni Péter kérdésére: — Oui, je t’ aime. Jp'va, mint igazi jó barát, J nő, nagyon örül Jutka sikereinek, a franciából kapott ötösöknek. Csak attól retteg titokban, hogy mi lesz, ha jövőre biológiából nem akar készülni Jutka... Strabl Márta jjflí jjgl Um Leleplezett asszonyok Dorfirio Rubirosa, az ismert dél-amerikai »playboy« megírja emlékiratait. »Leleplezéseitől« különösen volt feleségei tartanak. A volt feleségek sorába tartozik EIro Trujillo, a meggyilkolt dominikai diktátor lánya; Danielle Darrieux, a hires francia filmszínésznő, aki Rubirosától való elválása után kijelentette, hogy férje »teljesen tönkretette«; Doris Duke, a világ egyik leggazdagabb asszonya, valamint Barbara Hutton, a Woolworth milliók örökösnője, akivel Rubirosa mindössze 72 napig élt házasságban. Férfiszfripfíz a moabiti fogház kupoláján A nyugat-berlini moabiti vizsgálati fogház központi halijában egy 24 éves fogoly, akit csalás gyanúja miatt letartóztattak, faképnél hagyta a kísérő fegy- őröket, kiszaladt a fogház udvarára, a tűzoltólétrán macska ügyességgel felmászott az épület kupolájának tetejére, s ott anyaszült meztelenre vetkőzött. A ku- 5 pola tetejéről beszédet intézett az utcai járókelőkhöz, majd táncolni kezdett. A váratlan színjátéknak a tűzoltók vetettek véget: nem méltányolták a fiatalember szónoki képességeit, sem tánctehetségét, s a foglyot leszedték a kupola tetejéről. Az orvosok megállapították, hogy a fogoly nincs kihallgatható állapotban, így a fiatalembert ismét bezárták a fogház egyik cellájába. Predesztináció — A repülőgépen való utazás teljesen veszélytelen. Miért félsz? Ha eljön az órád, Allah mindeúütt megtalál, aká/r a földön vagy, akár a levegőben. — Ez igaz. De mi lesz, ha én a repülőgépen vagyok, s Allah nem értem, hanem a pilótáért küld? Ásatások a Kremlben A Kremliben rövidesen újabb régészeti kutatások kezdődnek a XVI. században élt Rettegett Iván cár legendás hírű könyvtárának felkutatására. Ez a könyvtár a régi könyvek legérdekesebb gyűjteményének ígérkezik. A szovjet tudósok föltételezése szerint a könyvtár a Kreml régi föld alatti folyosóinak egyikében található. A Kreml föld alatti folyosóinak titkát az új kongresszusi palota építésekor fejtették meg. Ekkor bukkantak rá a különböző irányokba vezető ‘bejáratokra és a több száz évvel ezelőtt épült föld alatti termek nyomaira. SornggiMépiap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRTH LAJOS. Szerkesztőség: Kaposvár, Lenin u. 14. Telefon 15-10, 15-11. Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Kossuth tér 1. Telefon 15-16. Felelős kiadó: A SOMOGYI NÉPLAP LAPKIADÓ VÁLLALAT IGAZGATÓJA. Beküldött kéziratot nem őrzünk meg, és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 11 Ft. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében. Kaposvár, Latinka S. u. 6.