Somogyi Néplap, 1962. november (19. évfolyam, 256-280. szám)

1962-11-29 / 279. szám

SOMOGYI NÉPLAP 6 Csütörtök, 1962. november Ä FILMSZÍNHÁZAINK MŰSORÁBÓL Vörös Csillag Angyalok földje Amiről egy falutörténeti kiállítás beszél... A film alapját Kas­sák Lajos egyik leg­értékesebb regénye, az »Angyalföld« ad­ta. Hubay Miklós, a forgatókönyv írója alkotó szabadsággal használta fel a mű­vet. Révész György rendező hiteles tör­ténelmi dokumen­tummá tette a fil­met. Megmutatja, hogyan éltek az emberek a híres angyalfödi »Hétház« és »Tizenháromház« már-már legendás nyomorta nVá in. El- esettségükbcn, meg­alázóik? águkban és kiszolgáltatottságuk­ban is tisztán őrzik magukban a szebb és emberibb éle^ áb­rándját. A film azt is megmutatja, ho­gyan alakul ki az itt lakókban 2. tudatos fölismerés: csak az összefogás, a közös harc hozza meg a fölemelkedést. Szabad Ifjúság A »Romeo, Júlia és a sötétség« című csehszlovák film ha­zánkban is nagy si­kert aratott. Jiri Weiss, a film alkotó­ja most új művel jelentkezik. »A gyá­va« cselekménye 1944 végén játszódik egy hegyi falucskában, a szlovák fölkelés nap­jaiban. A történet négy emberről szól, jellemükről, érzé­seikről, kapcsolatuk­ról a háborúval. Bod­nár tanító először gyáva volt, csak egy gondolat éltette: túl­élni a háborút. Az­tán érezte, hogy ez kevés, meg kell őriz­nie emberi méltósá­gát. Bodnár tanító azért adta az életét, hogy inkább ember­ként haljon meg, mii\t embertelenül éljen. A rendező fe­szült légkört teremt érdekes lélektani mű­vében. A GYÁVA Segesden láttam egy kiállí­tást, ami »Munkás napok, harcos évek« címmel a falu 1945-től napjainkig terjedő történetét foglalja össze. A kiállítás a község pedagógu­sainak munkája, tanítók, ta­nárak, gyerekek készítették el a tablókat, a grafikonokat, a maketteket, s a hivatalos szer­vek szolgáltatták az adatokat. Érdeklődik a falu népe az ilyen kiállítás iránt? A láto­gatási könyv aláírásainak szá­zai,a bejegyzések azt igazol­ják, hogy érdekli az embere­ket szülőfalujuk közeli mult­ijának történelme. Párhuzam­készítésre ösztönzi, hogy szá­mot vessen azzal, miként élt és él ma. Az idősebb generációban nem valami kellemes emléke­ket támaszthatott ez a táblá­zat, amely falujuk 1945 előtti léletét idézte föL Akadnak, akikben elhalványult képeket élvenített meg a kiállítás. Másokban, a fiatalokban pe­dig gondolatokat ébresztett; ők olyasmiről szerezhettek is­mereteket, amiről már szemé­lyes tapasztalatokat gyűjteni nem lehet. Nem lehet pedig azért, mert a történelem nem ismer hátraarcokat, és a fej­lődés útja mind előbbre és előbbre vezet. Néhány adat Segesd fejlő­déstörténetéből. 1945 óta 350 új lakóház épült a faluban. 1945 előtt mindössze öt motor- tulajdonos volt a községben, ma kevés híján száz van. Nem beszélek az autóról, hiszen kell még jó néhány esztendő, mire ez is olyan elterjedt jármű lesz, mint a motorke­rékpár. De »autótulajdonosok is vannak. Beszélek a mosó­gépekről. a villamos hűtőszek­rényekről, a porszívókról, a háztartási kisgépekről, ame­lyekből mind több lesz a fa­luban. Mit képes ikáfejezná például Ocsak egy adat, az, hogy a fa- -lu kiskereskedelme négymil­Gépek segítik a termelőszö­vetkezeti gazdák munkáját. A falu lakóinak 97 százaléka élr vez ingyenes orvosi ellátást. Van óvodájuk, napközijük, mozijuk és könyvtáruk. Lesz művelődési házuk is. Azt olvastam a vendég­könyvben egy helyen: »Kö­szönjük a pedagógusoknak ezt a kiállítást.« Ott jártunkkor éppen ezt kívánta újra beje­gyezni egy középkorú férfi. Megkérdeztem, miért ezt írja, nem jut eszébe más? Azt fe­lelte, dehogynem. Csak... — Tetszik tudni, úgy van valahogy az ember, hogy nem látja a fától az erdőt Mert gondja van, panaszkodik. Ha sérelme akad, üti az asztalt, és Okimondja, ha valami nem tetszik neki. De nagyon jó, ha figyelmeztetést kap néha arra, hogy nézzen már köcrül jobban. Vegye észre, amihez könnyen hozzászokott. Hát ezért írom ugyanazt, amit már valaki ide beírt előttem. Igaza van. És amikor ezt papírra vetem, föl jegyezném azt is, hogy ez a nagy sikerű falutörténeti kiállítás példa, méghozzá követésre méltó példa. Megyénk sok községé­ben szintén lehetne summáz­ni a fejlődés eddig útját, és mint Segesden, vál­lalkozhatnának erre a munká­ra a pedagógusok, a falvak ér­telmiségi dolgozói. Hálás, igen vssnutsr A vegetáriánusok száma csökken Európában Egy olasz statisztika meg­állapítása szerint Európában egyre kevesebb a vegetáriá­nus. Számuk 1931 óta a fe­lére csökkent. »Európa a legjobb úton halad afelé, hogy a mészárosok paradicso­mává legyen« — jelentette ki az olasz Frisoni profesz- szor, aki táplálkozástudo­mánnyal foglalkozik. Válási rekordok A válóperek női rekordere Beverley Nina Avery 48 éves Los Angeles-i mixernő, aki 1957 októberében vált el ti­zennegyedik férjétől. A váló­per során közölte, hogy 14 férje közül öten beverték az orrát. A férfi rekorder James Williams lowa állambeli la­kos, aki tizenhat ízben kö­tött házasságot. Utoljára 1947-ben vált el, 65 éves ko­rában. Négyszer vette felesé- megtett gül ugyanazt az asszonyt. öt követi a 65 éves Tommy Monville amerikai azbeszt­király, aki 1960-ban kötötte tizenharmadik házasságát. szép és nagy hasznú feladat; ez: iránytűt adni az emberek Harisnya Vagy bugyi... kezébe! Emlékeztetni, egyúttal peoig számon amink van. tartani azt, L. I. POOOOOOOOOOCXXXXXXXX5000000000000000000000000000000000000000CXOOOOO01 i(>hárornszázezeír forintot for­A Fonyódi Járási Könyvtár az ismeretterjesztés szolgálatában A Fonyódi Járási Könyvtár ez évi munkatervében az isme­retterjesztő munka segítésére és az olvasószolgálat fejleszté­sére szolgáló új kezdményezé- sekkel találkoztunk. Megkér­deztük Mayer Sándor elvtarsat, a járási könyvtár vezetőjét, ho­gyan sikerült megvalósítaniuk érdekes elképzeléseiket. — Hogyan segítik az is­meretterjesztő munkát? __ Már az 1961—62-es műve­lődési évben célul tűztük az előadók felkészülésének meg­könnyítését. A községi könyv­tárak megfelelő köteteinek át­adása útján mintegy száz elő­adóval tartunk kapcsolatot. Számuk a témák gyarapodásá­val állandóan emelkedik. Is­merve az előadók feladatait, levélben felajánlottuk nekik a forrásanyagok, lelőhelyek jegy­zékét. Az előadók személyesen vagy postán kérték és meg is kapták a szükséges könyveket. A tavalyi példa alapján ver­senyt hirdettünk a községi könyvtárak között az ismeret- terjesztés segítésére. Az egy­hetes mezőgazdasági előadás- sorozatok sikere céljából pedig 15 községnek száz-kétszáz pél­dányban megküldtük a téma- és szakirodalom-jegyzéket. —- Az iroda falán egy ér­dekes térképet látunk: a köz­ségek helyén szarvasmarha, sertés vagy valamilyen ter­mény rajza látható. Ez mi­lyen célt szolgál? — A mezőgazdaságban dol­gozó szakemberek részére biz­tosítani akarjuk a szükséges szakirodalmat. Ezért elkészí­tettük a községek fő termelési ágainak tétképét. A szakembe­reket negyedévenként tájékoz­tatjuk, hogy milyen bel- és kül­földi szakcikkek, lenyomatok, illetve szakkönyvek jelentek meg az utóbbi időben. Orda­csehiben például főleg fehér hússertést tenyésztenek. Tehát erre vonatkozóan közöljük a szakemberekkel a legfrisseb szakirodalom bibliográfiáját, és megkérdezzük, melyik anyagra tartanak igényt. S ha az éppen nincs meg nálunk, beszerezzük. Egy másik térké­pen a falvakba járó mezőgaz­dasági folyóiratokat tüntetjük fel. Ennek alapján felhívjuk a figyelmet egy-egy, szintén a fő termelési ággal foglalkozó szakcikk megjelenésére. — Hogyan gyarapodott a járás könyvállománya ebben az évben? — Mintegy tízezer kötet új könyvet vásárolunk kétszázöt­venezer forint értékben. Ez az összeg részben a költségvetés­ből, illetve a községfejlesztési alapból, részben a MÉSZÖV, a Megyei Könyvtár és a tsz-ek kulturális alapjából tevődik össze. Tizennégy falu termelő- szövetkezetével szocialista szerződést kötöttünk. Ennek alapján a termelőszövetkezetek kifizetik azt az összeget, amely- lyel hozzájárulnak az egységes könyvállomány fejlesztéséhez, mi pedig beszerezzük a tsz fő termelési ágaiban szükséges szakkönyveket. A Dél-Balaton Tsz kivételével már mindegyik tsz teljesítette szerződésben vállalt kötelezettségét. Kár, hogy több termelőszövetkezet — mint a szöllősgyöröki, a lát- rányi és a buzsáki — elutasí­totta ezt a javaslatunkat. «. E. Árubemutató kiállítást rendezett a Nagyatádi Járási Művelődési Házban az Ipar­cikk-kiskereskedelmi Vállalat. Az első napokban mintegy ez­ren keresték föl az árubemu­tatót, és 80 000 forint értékű áru lelt gazdára. Ennyit vásároltak csak itt a község lakói, és mennyit vásárolhattak a já­rási székhelyen vagy Kapos­váron?! Több mint két és fél millió forintot költhettek a segesdiek iparcikkekre. 669 rádióelőfizető van. Jár a fa­luba 448 napilap, 444 folyó­irat. Miről beszélnek ezek az adatok, ha nem arról, hogy 400 férőhelyes istálló épült . a Bafatoiiújhelyi Állami Gazdaságban A Balatonújhelyi Állami Gazda­ság fejleszti szarvasmarha-tenyész­tését. Negatív állományt alakíta­nak ki, s ennek egyik fontos elő­feltételét már meg is teremtették: megfelelő istállót építettek. A négymillió forintos költséggel épült szabadtartásos istálló négy részből áll. Központi épülete az úgynevezett fejő, ebben egyszerre száz tehenet tudnak megfejni, mi­közben meg is etetik őket. Ezután egy másik istállórészbe hajtják át az állatokat, s helyükbe újabb szá­zas csoport lép. A korszerű istálló benépesítésé­hez megtették már a szükséges lé­péseket a gazdaság vezetői. A tél végén mintegy 400 negatív előhasi , ., . ....... i üsző tartását kezdik meg az állat­onasi nagyot fordult az elet? gondozók. It/fari néni keserves ábrá- zattal ballagott a hát­só udvarból a konyha felé. Már hogyne görbült rxjlna sí­rásra a szája, mikor szépen gömbölyödő kis hízójának az imént adta ' oda az utolsó szem kukoricadarát. Se a pad­láson, se a kamrában, se a góréban egy megveszekedett cső kukorica sem volt má/r. A hízócska mit sem sejtett eb­f/&SLőda / /kell járni, nem érek rá ar- * * ra, hogy a maga udvarán ácsorogjah. Nem mondom, ha fiatalabb volna... Jani tréfás kiszólása meg- Ahogy befelé ballagott az tette a magáét. Észbe kapott, udvarról, mi tagadás, meg ez és kipenderült az ajtón: is megfordult a fejében, de vallásos asszony lévén eszébe sem jutott volna a káromko­dás vagy egy erősebb szó. Csöndben húzta be maga — A boldogságos küldött téged ide, csapta össze kezét. — Hát nem éppen szuzanya Jani — az — bői a szörnyű tragédiából, elé- mögött a konyha ajtaját, ke- nevette el magát a fiatálem­gedett röffenéssél, étvággyal habzsolta tett eleséget. Békésen kapir- gáltak, s aztán halk kárálás- sal húzódtak az ólba a tyú­kok, nem tudva arról, hogy ma kapkodták fel utoljára a földről az eléjük szórt szép sárga kukoricaszemeket. Egyed gond több mázsányi súlya: el fogyott az eleség, mi lesz holnap?!. s. Át- meg átkutatta már százszor is a házat, mert jól látta néhány nappal ezelőtt is a közelgő veszedelr.cet. Szólt az elnöknek, hozzák, már meg a neki járó kukoricát, mert nagy a baj, és még na­gyobb lesz, ha nem változtat­nak a sorrenden. A gyakorlat ugyanis az volt, hogy mind- sori házról házra hordták ki a ku- lioricajárandóaságot. Mari né­ni pedig — még ezzel is súj-> tóttá a sors — az utolsó há­ber —, hanem az elnök mond­ta, hogy megfeledkezett a ma­ga kéréséről, de most nyom­ban jöjjek, mégpedig nyar­galva ... No, hová rakhatjuk? — Ide, fiam, ide, csak szórd le, majd behordogatom én... hatalmas 2(jf tördelve tétován álldogált az eleje a ragyogóan tiszta helyiség­ben. — Mit tegyek, mit tegyek? — töprengett kétségbeesve —, hová szaladjak, kihez fordul­jak segítségért?... Aztán hirtelen kisimultak Hát mégiscsak gondoskodott arcán a gondborzolta redők. rólam a mindenható.,. Egyedül Man nénit nyomta a Hát persze — jutott eszébe — Ejnye, Mari nőném, de —, az én bajomon már egye- bibliás napja van ma! dűl csak a boldogságos szűz- Erre az asszony hamar, anya segíthet... gyorsan elmondta nagy gond­7'érült-forduU a konyhá- ját, baját, azt is, hogy ho- ban, hogy nekibuzgól- gyan akart segíteni magán, kodjon az imádságnak, keres- Közben megürült a kocsi, s te az imakönyvet, melynek már kifelé nyargalva kiabálta segítségével — úgy tartotta — vissza Jani: már annyi bajból kilábalt. — Az a fő, hogy itthon van! Hatha most is, hátha meg ez pje legközelebb imádság he­egyszer — Már nyúlt a keze lyett inkább szóljon még egy­a kopott könyvecskéért, ami- szer, mert az elnöknek is sok kor kocsizörgést hallott ^ az gondja van ám! És igazán egyik brigád területén sorban, f nVomban véletlen, hogy éppen ma ju­hárról házm hryrriini- n n lcu- _ jókedvű hangja kúszott mt maga az eszébe. Tiszta hozza a betett ajtón kérész- véletlen!... No, jó éjszakát! " ...................... Jl/f ári néni sokáig álldo­— Jo estét, Mari néni! Búj- gált a kukoricahalom zak egyikébe lakott. Megért ki, mondja meg, hova mellett... Másnap aztán gon- már ötvenöt évet, de sose rakhatom le a kukoricáját. ^ doskodott arról, hogy szélté­érezte hátrányát annak, hogy Mari néni imakönyvért nyú- ben-hosszában megtudja a fa­pont ezen a helyen rakta le a keze megállt a. levegőben. hogy milyen »csoda« esett családi fészket, és soha éle- Kinyitotta a száját, de nem meg vele. Csak azt nem ér­tében nem jutott még eszébe, ?^t ki hang a torkan. tette, hogy a kis történeten hogy elvétette a dolgot, más- — Hé, mama, hát jöjjön miért derülnek olyan jót az ként kellett valma »helyez- már, mindjárt beesteledik! emberek. . . kedni« a faluban... Valamikor a lányok után «* Vörös Márta Ez a kérdés foglalkoztatja ma a szó szaros értelmében egész Hollandiát. A női nem és a kereskedelem választ keres arra a bonyolult kér­désre, vajon a-' harisnyanad­rág esetében a harisnya a nadrág tartozéka-e, avagy megfordítva. Ezzel a »világ­rengető« problémával már a legfelső bíróság is kénytelen foglalkozni. Arról van szó ugyanis, hagy az élelmiszerkereskedé­sek — amelyek Hollandiában harisnyát árusíthatnak, de fehérneműt nem — tarthat­nak-e üzletükben harisnya­nadrágot. Tiporjon Picassón! Egy párizsi műkereskedés­ben megvételre kínálnak egy szőnyeget, amely Picasso ter­ved szerint készült. A műke­reskedés így hirdeti: »Ve­gyen valódi Picassót, lábbal tiporhatja/« * * * Életmű „A“ betűvel Pierre Benoit francia író első sikerét »Atlantádé« cí­mű regényével aratta, mely­nek hősnője Antines volt. A mű sikere arra késztette, hogy ezentúl minden hősnő­jének »A« betűvel kezdődő nevet adjon. A különös ba­bona jóvoltából Angora, Ar- ména, Arabella, Adrienne, Ágnes, Agáta, Antonia és hasonló nevű nőalakok né­pesítették be regényeit. A babona azonban nem vált be teljes mértékben, mert bár a további művek is sikert arat­tak, egyik sem érte utol az Atlantádé sikerét, amelyet 72 nyelvre fordítottak le, és 83 országban adtak ki össze­sen több, mint 3 millió pél­dányban. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: W1RTH LAJOS. Szerkesztőség: Kaposvár, Lenin u. 14. Telefon 15-10, 15-1L Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Kossuth tér 1. Telefon 15-16. Felelős kiadó: A SOMOGYI NÉP­LAP LAPKIADÓ VÁLLALAT IGAZGATÓJA. Beküldött kéziratot nem őrzünk meg, és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Elő­fizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 11 Ft. Készült a Somogy megyei Nyomda­ipari Vállalat kaposvári üzemében* Kaposvár, Latinka S. a. 6.

Next

/
Oldalképek
Tartalom