Somogyi Néplap, 1962. augusztus (19. évfolyam, 178-203. szám)

1962-08-04 / 181. szám

Szombat, 1962. augusztus 4. 3 SOMOGYI VßPtAf Levél Siófokról _______________J e mlékműve. Mert Prónay és Héjas különítménye ezen a környéken is garázdálkodtak. Mennyi kínt és mennyi szen­vedést okoztak! A tanúk né­melyike még él. És most is vádoL Karlicsek Ferenc, Vá­rnái Adolfné — Siófok kedvelt Dőli nénije —, és a többiek! túlélték a szörnyűségeket És most ezek után jöjjön a jelen. Gondolatban tarts ve­lünk, ahogy végigsétálunk a Batthyány utcán. Üdülők, nyaralók sokasága. Álljunk meg a Battyhány utca 28. szá­mú ház előtt. Villaszerű, szép épület A kapun névtábla: Szabó László. Ez a család csak egy a sok közül, hiszen a felszabadulás óta körülbelül négyezren építettek itt villát és nyaralót Becsengetünk Szabóéfchoz. Fiatalos tekintetű, erős, barna asszony nyit ajtót — Parancsolnak? — Nem. Csak gyönyörkö­dünk a házukban. Barátságos mosoly a wálasa — Tudják, én is így vagyok? Űjra és újra beleszeretek a házunkba, hiszen két kezein munkája is benne van. — Hogyan építették, meny» nyíbe került? — Sokba, nagyon sokba. De most nem adnánk oda sem­miért sem. Jöjjenek, nézzenek körül. Látják, itt minden a férjem kezét dicséri. Szabó László gépkocsivezető a ktsz-ben. Vajon amikor ti­zenöt éve elkezdték a gyűj­tést gondoltak-e arra, hogy 1962-ben Siófok egyik leg­szebb épületót vallhatják ma­gukénak? Ha itt jársz majd, barátunk? a part sugárútjaim, nézz be a házak ablakán. Gondolj arr^ hogy nagyon sók Szabó László él itt. Sétálj majd le a kikötő­be Nézd meg a szép szállodá­kat, a modem üzleteket a« örökzöld parkokat ■ hajóra igyekvő, sétáló, pihenő és szó­rakozó emberieket Mi is körülnéztünk, ßtz egyik pádon négy, egymás vállát átfogó parasztember ült Életükben először gyö­nyörködtek a Balatonban. Tu­dod, milyen nagyszerű ez?! »■Hullámzó keblű, tündér Balaton! Tükröd honunk szép­ségeit adja vissza« —- irta egykor a koszorús költő, és ez így van ma is. Mert ha egyszer meglátod, magad is rájössz, hogy ez a táj a haza egyik ékköve. Németh S.—Polesz Gy. ÍGY VETETTE FÖL A KÉRDÉST egy kicsit elkese­redve és nem is kicsit bosz- szankodva Deák Lajos, a göl- lei Béke Tsz párttitkára. Nos, az ilyenforma megfogalmazás túloz, de nyomós oka volt a párttitkámak, hogy ilyen han­gú levelet írjon szerkesztősé­günknek. Noha a szövetkezet gépesített gazdaság, kivált az aratásnál szükségük volt a Fo­nói Gépállomás segítségére. Megkötötték a szerződést, az igényelt két kombájnt meg­kapták. De amilyen simáqj ment ez eddig, úgy összejöt­tek a bajok ezután. Hogy miért? Összefoglalva talán így lehet­ne megfogalmazni: Hiába vár­ták a gölleiek, hogy a ga­bona betakarításakor legalább részben erezzenek a gépállo­másiak olyan felelősséget, mint ők. Azt szerették volna, hogy közvetlen az aratás megkez­dése után, július 15-én, vasár­nap minden gép üzemeljen. De a kívánság csak kívánság ma­radt, mert — úgymond — nem rendelte el a megyei igazgatóság a vasárnapi mun­kát (?!). A traktorosok magá­nosoknak fuvaroztak ezen a napon. Furcsa dolog ez, hiszen az aratás megkezdésétől me- gyeszerte ezt hallani: minden percet használjunk ki, hogy minél kisebb szemveszteségyel takaríthassuk be gabonánkat. Ha sürget az idő, és szüksé­ge van a gépekre a tsz-nek, nem valószínű, hogy fegyel­mit indított volna az igazgató­ság a vasárnapi munka miatt. Sót! Ha csak ez az egy bosszan­tó dolog adódik, nem fakad ki hosszú levélben. a páirttrtt kár. Igaz, ha akkor vasárnap aratnak, sok időt nyerhettek volna, utána ugyanis két na­pon át zuhogott az eső. Ma már nem érdemes több szót vesztegetni erre a viszonylag régebben történt eseményre Mulasztott a gépállomás, és ezen kár vitatkozni. Sokkal inkább szólni kell a cséplés megindulásának zökkenőiről. Előrebocsátjuk, hogy most csatolták a gépállomáshoz a Zselicséget, s ez némi zavart okozott a cséplőgépek elosztá­sakor. Ezzel azonban nem le­het megmagyarázni azt, ami Göllében történt! JÚLIUS 23-án Inámpusztán megkezdték a cséplést. Három napig bajlódtak a géppel, s több méreg gyűlt föl bennük, mint amennyi árpa a zsákok­ba került A gép ugyanis a dobkosár és a nagy gyűjtőasz­tal között úgy folyatta a sze­met, hogy 3 óránként 10—15 zsák szemetes árpát takarít­hattak ki a gép alól. Mit te­hettek mást, leálltak, és zör­getni kezdték az ajtókat másik gépért. Közben a többi brigád is meg akarta kezdeni a csép­lést; az egyiknél össze is jött a cséplőcsapat, amikor kide­rült, hogy a gép aprómagcsép- lésre van állítva, előbb tehát át kell szerelni. A mérleg így alakult: egy gép teljesen hibá­san jött ki a gépállomásról, négy pedig előkészítetlenül. Hogyan történhetett ez meg, mikor ismerünk egy nagyjaví­tási folyamatot, és hallottunk olyanról is, hogy munkába ál­lítás előtt megszemlélik a szakemberek a gépeket: alkal­masak-e arra, hogy kivonul­hassanak a gazdaságokba. Az inámpusztai gépre vo­natkozóan azt a választ kap­tuk Banda János brigádveze­tőtől és Vincze János cséplő- javító-brigádvezetőtől, hogy azt évekig nem használták. Indok ez arra, hogy így kerül­jön ki a szövetkezetekbe? Ko­rántsem! Sőt annál inkább fe­lül kellett volna vizsgálni, alkalmas-e arra, hogy az éve­kig tartó pihenés után most újra munkába állhasson. Mint említettük, négy gép aprómag- cséplésre állítva került ki. Az árpacséplés kezdete előtti na­pon szállították őket Göllébe, tehát tudták a gépállomáson is — és főleg tudta Banda Já­nos brigádvezető —, hogy ga- bonacsépléshez kellene. Vin­cze János nem akarta enged­ni, hogy a cséplésre föl nem készített gépeket kivigyék. De pont a brigádvezető — akinek elsősorban érdeke, hogy mun­kára alkalmasan, kijavítva ke­rüljön ki a szövetkezetekbe a gép — akadékoskodott, s nem hallgatva a szerelőkre, elvitte a gépeket azzal, hogy majd beszerzi az alkatrészeket, és átszereli a gépet. Így történt, hogy az 1-es brigádnál hiába várták a fogatosok, a gyalogo­sok, hogy hullni kezdjen’ a szem — a gép mozdulatlanul maradt, nem lehetett megindí­tani. Közben pedig szaladtak az órák, a napok. FELÜLETESSÉG, HANYAG­SÁG, FELELŐTLENSÉG — sajnos, ezekkel a szavak­kal lehet illetni a Fo­nói Gépállomás illetékeseit, kivált a brigádvezetőt. Nem szabad ilyen gondatlanul in­tézkedni akkor, amikor nem kisebb dologról, mint a jövő évi kenyérről van szól Vörös Márta Guzi Mihály — Becze Károly: 1 Kedves Barátunk! Arra kér­tél bennünket, hogy mond­junk el mindent, amit Siófok­ról tudunk. Igaz, csak egy na­pot töltöttünk kutatással eb­ben a községben. Gondoljuk, most fölszisszensz — község? —, hiszen városnak is beillik ez a Balaton fővárosaként emlegetett nyaralóhely. Hiva­talosan község ugyan, de már messze túlnőtt a községi kere­teken. Jó néhány éve húzódik már, hogy várossá nyilvánít­sák. Valószínű, érdekel ennék a fürdőhelynek a története. 'El­mondunk hát egyet-mást Sió­fok múltjáról. Ősi település. Dombjain, magaslatain a kő- és bronz­kor népeinek emlékekben gazdag telepeivel találkozunk. Az időszámítás előtti IV. szá­zadban a kelták oserial nevű törzse lakta. Ez a táj a római uralom idején is ismert tele­pülőhely. Az időszámítás előt­ti 111. század végén Galerius császár is táborozott itt, és mint annyian, ő is fölfedezte a Balaton szépségeit. Elhatá­rozta, hogy lecsapoltatja Sió­fok mocsaras területeit, össze­köti a Dunát és a Balatont, és zsilipet építtet a Sió-torokban a Balaton vizének szabályo­zására. A napfényre került épületnyomok szerint a zsilip és mellette a vízmüvet őrző római katonák kaszárnyája el is készült. Ä császár terve azonban csak terv maradt, mert a Duna és a Balaton kö­zötti területek szintkülönb­sége kifogott a római mérnö­kök minden igyekezetén. találkozunk először. Siófok ekkor még Fűk volt 1137-ben vámszedő hely, s mint ilyen a tatárjáráskor már jelentékeny község. Élénk forgalmát a raj­ta átvonuló és a Budáról Hor­vátország felé tartó nagy út a »Via Antiqua« biztosította. Ezen az úton vezette seregeit Kálmán király, itt haladtak Nagy Lajos Nápolyba igyekvő hadat Később erre jártak Mátyás követei és a Rómába menő Bakócz Tamás eszter­gomi érsek híres kísérete. Siófok a török hódoltság koráig a tihanyi apátsághoz tartozott. Vámja a papoknak jövedelmezett. A hódoltság Siófok címere 1705-bőL korában elpusztult, a tö­rökök. olyan erős földvárat építettek itt, hogy 150 évig minden ostromot kibírt. A hódoltság után Siófok is újra épült. Üj bástyákat kapott a földvár is, s utoljára Rákóczi hadainak nyújtott biztos vé­delmet. AZ 57081-ES égíonísf aj Ä légiordsta úgy érezte, va­lamit akarnak tőle. Körülné­zett óvatosan, aztán elindult a konyha felé. Útja a vietnami asszonyok mellett vezetett el. Amint melléjük ért, egyikük halkan meszólalt. — Ti-ti akt üzem, hogy ha­marosan eljön... Gazsó szíve megdobbant, de nem állhatott meg, ment to­vább, nehogy valaki meglássa. Az asszonyok is szorgalmasan dolgoztak tovább. Kissé nyugtalanították a történtek. A kunyhók között is kényelmetlenül érezte ma­gát, most is. Hát mindenütt tudnak ő és Ti-ti kapcsolatá­ról?. .. Vagy egyebet is tud­nak?. .. Úristen!... Izgatottan sietett a sütöde felé. Lhan Nung már várta. — Mi ez? — kérdezte foj- tottan, izgatottan Gazsó. — Itt mindenki ismer engem? — Igen — válaszolta nyu­godtan Lhan Nung. — Nem okozza vesztemet ez a nagy ismeretség? Valaki el­kotyogja magát és végem. — Attól ne félj. Ha titkodat bennszülöttekre bízod, annyi, mintha sírba rejtenéd. Egy vietnamit elfoghatnak, agyon­korbácsolhatnak, mégsem vall soha. Gazsó némileg megnyugo­dott. — A »szennyessel« kapcso­latban mi az utasítás? — kér­dezte. —Nekem adod át. Én pedig a kenyérszállító kocsin jutta­tom ki az erődből. A kocsikí­sérő vietnami... — Értem. — Az első szállítmányt ma este add ide... Bő . köpenyt vegyél magadra, az alatt hozd el... Egyedül leszek... — Értem... — Most pedig menj, ne tar­tózkodj itt sokáig... Itt a ke­nyered. .. * * * A nap folyamán újabb be­teget hoztak a betegszobába. Az olasz Pikola volt, a kapi­tány csicskása. Pikola ifién rőt betegséget szedett fel, amely csak itt, Távol-Keleten ismeretes. Egész tettét ellepte a gennyes kiütés, amely külön- küiön is mind gyulladásba volt. Az udvaron bárki találko­zott az olasszal, mindenki el­fordította a fejét. Sőt, amikor a betegszobába lépett, a bete­gek sem tudtak ránézni, min­denki undorodva fordult a fal felé. Gazsó azonnal megkezdte a kezelést. A leghatásosabb gyógyszereket alkalmazta, en­nek ellenére délutánra sem­mit sem változott a helyzet. Este izgatottan készült Lhan Nunghoz. Amint átadta a cso­magot, izgatottan megjegyez­te: — Űj beteget hoztak. — Hallottam róla. — Nagyon csúnyán néz ki, arca, karja, egész teste tele van fekéllyel. Azt hiszem, egyik gyógyszer sem gyógyítja... — Ne félj... Majd csinálunk valamit... Gazsó jó! sejtette. Másnap reggelig semmit sem javult a beteg állapota. Még a kora reggeli órákban beállított a betegszobába a ka­pitány, aki az új egészségügyi ottléte alatt egyszer sem láto­gatott el oda. A parancsnok a kezében lé­vő nádvesszővel ide-oda hado­nászott. Miután megnézte Pi- kalát, nagyot suhintott vessző­jével a levegőbe, aztán Gazsó­hoz fordult. > — Parancsolom; kövess el mindent, hogy tisztiszolgám mielőbb felgyógyuljon. — Igyekszem, kapitány úr. — Mi az, hogy igyekszem? Ha tisztiszolgámnak valami baja történik, lelőlek, mint egy kutyát! Elviharzott. A betegek is megkövijlten néztek utána. Az egészségügyi szomorúan állított be a pékségbe. Lhan Nung átadta neki a kenyeret, aztán egy pálmalevélbe gön­gyölt kis valamit. — Kenőcs vám benne — mondta halkan, — Ezzel kendi be Pikala egész testét... Pár; nap múlva elhagyhatja a be-; tegszobát. Ezt európai gyógy-♦ szergyárak nem gyártják.. .5 Ezt a betegséget és ellenszeréit csak mi ismerjük... j Gazsó egészen felindult. — Köszönöm,.. Lhan Nung megszorítottál kezét. t — A szállítmány egyébként; rendeltetési helyén van.. .< Várják az újabbat... ♦ Gazsó Izgatottan sietett a betegszobába. A kenőcsöt több tégelybe rakta, aztán tetőtől- talpig bekente Pikalát a hozott; kenőccsel, aztán még a beteg arcát is betakarta törölköző­vel, hogy a gyógyszer jobban hasson. Pikala nagyon e! w* ke­seredve. — Hagyj békén, úgysem tudsz meggyógyítani — mond­ta szinte gorombán. — Hagyj | megdöglem! — Csak maradj itt nyűgöd t tan... Meglásd holnap reggel-• re sokkal jobban leszel... J Válóban mindenki izgatott | tan várta a reggelt. Amint virradt, Gazsó szív-1 dobogva ment az olasz fiúhoz? és levette róla a törülközőt. Pikala arcáról szinte telje sen eltűntek a sebek és elő-: tűnt az olasz fiú halvány, ró- zsaszínű bőre. Olyan volt az; egész teste, mintha leégette | volna a nyári nap. Csupán itt-; ott volt látható egy-egy szára-; dó, gennyes seb. Az alvó Pikala felébredt.; Végignézett magán és örömé-; ben sírva fakadt... ; Gazsót is nagyon jóleső ér-| zés fogta el. Az olasz fiú gyógyulása volt; a nap eseménye. Betegtársai; mind megnézték, sőt sorra ei-| jöttek az altisztek is. Végül a kapitány füléig is eljutott a hír. Nem akart hin­ni a hírnek, azért ő maga is berobogott a betegszobába. Beszálló vendégfogadó, a Fogas Szálló elődje. Épülete ma is áll. A népvándorlás koráról csak a földből kikerült emlé­kek vallanak. Megfordultak és rövidebb-hosszabb ideig itt tanyáztak mindazok a népek, melyek a római birodalom bukása után elözönlötték a Dunántúl földjét Ezért van­nak innen keleti-gát, longo- bard, avar, hun és szláv em­lékeink. Ezeket a X. századból való magyar leletek váltják föl. Siófok nevével az 1055-ben kelt tihanyi alapítólevélben Ez vdtt a régmúlt, ez a tör­ténelem. Téged bizonyára job­ban érdekel a jelen, a napsü­tötte part, az örökké nyüzsgő sokaság, a tarka-barka életet mutató »balatoni főváros«. Ne haragudj, de egy percre még visszanézünk. A magyar tör­ténelem egyik legszégyenlete­sebb foltját villantjuk feL Ha majd eljössz Siófokra, a vár- radi Adolf köz Fő utcára tor­kolló végén nézz meg egy szobrot. Két faág között izmos férfialak. Az 1919-es mártírok (Folytatjuk^ A ma S7;iltodá»s a Najfény, A szövetkezet tervez, a gépállomás végez?! mmotmnm

Next

/
Oldalképek
Tartalom