Somogyi Néplap, 1962. március (19. évfolyam, 50-76. szám)

1962-03-25 / 71. szám

Vasárnap, 1963. március 25. s SOMOGYI NÉPLAP Fábián Zoltán: cJlkkov keit a kőid A z erdő fölött akkor kelt a hold. Nagy volt és sápadt. Betűzött a tisztás végébe, keskeny, deren­gő fénysávét vont a fák elé. Itt ástak. öten. Az ásó néha kőnek koccant, csikorgóit. Kör­ben sötétség. A fák sem lát­szottak, csak messzebb egy viharlámpa. A hangokat hal­lották. — Betli — mondta valaki. Torokból beszélt. — Elrontottad a negyvene­met — bosszankodott egy má­sik raccsolva. — Mondjál negyven és szá­zat. — Nem tudok. Csattant az első kártyalap, ró kettő. A torokhangú beszélt: — Még a háború alatt lát­tam a Váci utcában; konflisból szállt ld Fánival, vitte utána a bundát. — Kl, Friedrich? — kérdezte a harmadik. Lágy, éneklő hang­ja volt — ö, ő. A raccsoló hevesen kivágott egy lapot: — Most megfogtalak. A torokhangú nevetett: — Téved, kis hadnagyom. — Egyik az öt közül megrogy- gyant, kiesett kezéből az ásó: — A tenyerem — mondta. Vékony volt, sovány arca szep­lős. Jobb szélen a társa rászólt: — Tartsd magad! — Bal ke­zével a hóna alá nyúlt. — A tenyerem. — Az enyém is. Három társuk odanézett. — Hej, Nádasdi erdő! — mondta a túlsó szélen a nagy­darab, szőke fiú­Mellette a másik kettő nem szólt — A tenyerem. — Tudom. —- És tartotta. Ügy ásott tovább fél kézzel. Széles homloka áttetsző fehér volt, rácsapzott haja kékes- fekete. A sötétben távol dúdoltak: Schneider Fánl de azt mondta, Nem kell néki piros szoknya. — Nyertél, bárőkam — mondta a raccsoló. — De most újból osztasz nekem. — Tessék, kis hadnagyom — felelte a torokhangú. Osztás közben folytatta a megkezdett beszélgetést: — Inkább ülne most is konflisban, mint a bársonyszékben. Vékony, fojtott nevetése mu­tált. — Fánikán jár az esze — mondta a lágy hangú. A raccsoló visszaszúrt: — Vinnéd te is utána a bun­dát Nevettek. Hangjuk végig­csattogott a fák között, s vissz­hangot vert az erdő holdsütöt­te falán. Ó k öten ástak. Derékig ért már a gödör; hosz- sza egy emberé, szé­lessége alig egy lépés. A hold a szemükbe sütött, mo6t ült fel a fák hegyére. A lágy hangú abbahagyta a dúdolást: — Majd Horthy. — Durchmars — raccsoita türelmetlenül a második férfi és hívott — ö kell ide. Vaskéz — mondta a torokhangú. Kis szü­net után: — Kontra. — És csattant a kártya. A hold feljebb szállt, hideg fénye vakított A tisztáson hát­rább húzódott a sötétség; már látták a katonákat Ott álltak nem messze a gödör előtt. Sor­ban. Lábuknál fegyver. Egy jelentős könyvről Mennél inkább távolodunk időben a nagy történelmi ese­ményektől, annál értékesebbé válnak a kortársak, a szemta­núk, az események részvevői­nek vallomásai. Különösen ak­kor becsesek az emlékezések, ha sikerül elkerülniük a me­moár irodalom leggyakoribb buktatóját, az önigazolást. Nógrádi Sándor kötete, mely­nek szerényen az Emlékeimből címet adta, többszörösen is ér­tékes írás. Nyoma sincs benne valamiféle önigazolásnak. Se­hol, a legkisebb mértékben lem túlozza el a saját szerepét korának eseményeiben. Ellen­ben mindig, minden lehető al­kalommal rámutat a történel­mi erők hatására és az embe­rek, a tömegek érdemeire. Az Emlékeimből egy gazdag élet különféle eseményeiről számol be. A szó kifogásolható értelmében nem szubjektív se­hol. Mégis egyéni és vonzó. Ugyanez tapasztalható minden esetben, amidőn a kommunis­ták a saját életükről beszélnek. Csakhogy a kommunisták egyéni élete — mint Nógrádié is — szükségképpen mélyen és elszakít h atfú1 anul kapcsolódik a kor küzdelmeihez. A harcoló ember benne él kora harcaiban, nem kívülről szemléli, hanem belülről éli és formálja a konfliktusokat. Éppen ezért ismeri meg a valót, amelynek minden egyes mozzanatát köz­vetlen közelből figyelhette meg — legtöbbször a saját cse­lekedeteinek mérlegén. Amikor az olvasó áttekinti az Emlékeimből tartalomjegy­zékét, nyomban megállapíthat­ja: több évtizedet fog át ez a kötet a szerző életéből: gyer­mekkorától az abroncspusztai partizánharcokig. A kor ese­ményeinek számbavétele — amint a szerző maga hangsú­lyozza — 1936 végétől 1944 ta­vaszáig hiányzik. Kár. Magya­rázható persze. De ezeket a hiányzó éveket a szerző bizo­nyára pótolja majd egy másik kötetében. Mégsem érezzük azonban csonkának a munkát. Azért nem, mert amit kapunk tőle, azt minden ízében hitelesnek érezzük. Egy eseményekben és harcokban gazdag élet sok ál­talánosított tapasztalatát, szám­talan észrevételét és megjegy­zését vehetjük át. Emberek és forradalmárok új portréival ajándékoz meg bennünket az Emlékeimből. Üj oldaláról lát­juk egy-egy jelentős személyi­ség életét, s elmélyült jellem­zését kapjuk egy-egy történel­mi eseménynek. Éppen ezért nemcsak a kor magyar vonat­kozásait látjuk tisztábban e mű olvastakor, hanem a nem­zetközieket is. Jó könyv ez. Érdemes behatóan foglalkozni vele. r. M. Ó k ástak, pihenés nél­kül, szótlanul. Koc­cant a kő, reccs ent- roppant a kettényesett gyökér. A földihányás nőtt kétféléi a gödör partján. — Latinka! — harsant a sö­tétből vékony torokhangon. Jobb szélen az első, aki fél kézzel ásott, felnézett. Széles homloka világított a holdfény­ben. — Hej, Nádasdi erdő! — mondta túlfelől a nagydarab, szőke fiú. A vékony szeplős arcú nyö­szörgőit: — A tenyerem. — Tartsd magad. — Eleresz­tette. — A tenyerem. — De nyúlt az ásóért, szeplős arca árnyék­ba borult Két katona kilépett a sor­ból. Az őt közül a középső kiál­tott: — Sándor! — Alacsony, zö­mök ember volt alig látszott ki a gödörből. — Szólítanak — mondta 6. — Né menj! A két katona megállt fölöt­tük: — Gyerünk! — szólt le az egyik, a puskáját a karján ló­gatta. — Sándor! A negyedik kérdezte meg: — Hová viszitek? — Fél arca eleven seb volt A két katona nem felelt — Sándor! — kiáltották mind. A két katona elvitte. _ Hej, Nádasdi erdő. Á stak tovább. Négyen. Előt­tük a katonák, azok mögött a sötétség, messzebb egy vihar­lámpa; csak a hangokat hal­lották. — Mit szól hozzá, kis hadna­gyom? — kérdezte a torokban gú. — ördögöd van — raccsoita az bosszúsan. _ Ördögöm?! Szerencsém. A lágy hangú megjegyezte: _ Hiába, játszani tudni kell! A k kor ért oda a két katona; a viharlámpa elé állították Latin- kat, szembe a fénnyel. Nem lá­tott semmit. A szagukat, azt érezte. Nehéz, kutyás szaguk volt, s kölni illatuk. A torokhangú megkérdezte- — Meggondoltad? — Nem. — Jó fizetést kapnál. — Tudom. — Meg földet. — Mondta már, báró úr. — Mégsem? — Mégsem. A lágy hangú a Schneide: Fáni dallamára dúdolni kezd­te: Inkább ken néki gftdörö, Aki ötét — Nem talált megfelelő, rí­melő szót, s kihümgette: — bm-bm-bt Azzal elment előre a kato­nákhoz. — Makacs ember vagy — mondta a torokhangú. — Csak hiszek. A raccsoló kö^bekérdezett: — Mi a fenében? — Nem a fenében. — Pimaszkodsz ?! — Kilépett a sötétből. Nyurga, hajlott há­tú hadnagy volt, sapkáján da- rutolL — Szép homlokod van — mondta. Revolvere csövével félrepöccintett Latinka homlo­kából egy csapzott, kékesfekete hajtincset, azután odanyomta a pisztolyt: — Hiszel még? — Hiszek. — Miben, te őrült? — A forradalomban. — Levertük. Latinka motyogott: — A forradalmat?! Élőiről, a hideg holdfényből hátrahallatszott a lágy hangú parancsa: — Gödörből ki! Sorbaállni! — Azután szinte dalolta: — Tü-űz! Eldördültek a puskák. A lö­vés zaja végigcsattogott a fák között, s visszhangot vert az erdő holdsütötte falán. — Kár, Latinka Sándor, kár érted — mondta a torokhangű. ö felemelte a kezét: — Ne engem sajnáljon, báró úr. — Az ujjai is beszéltek, hosszú, mozgékony ujjal A hadnagy türelmetlen volt: — Add nekem, bárdkám — raccsoita. — Tessék, kis hadnagyom. — Majd hozzátette: — Kárpót­lásul. — És nevetett vékony, mutáló hangon. L atinka nem szólt. Sar­kon fordult, elment a két katona között. Ké­sőbb lövés dörrent. Egyetlen pisztolylövés. Az erdő fölött magasan állt a hold, betűzött a tisztásra, és széles tündöklő fénymezőt te­rített a fák elé. Ott feküdtek a gödörben, öten. Katonák puskatussal túrták rájuk a földet. ** * ^^ * * * LÖD! FERENC: AZ ELBA PARTJÁN... Éltem, tanultam vétkeink, hibánk, tapintom most is fájó sebeinket, amint a vonat hazámból kiránt, s túl két határon búsan visszaintek. Az Elba partján visz az út tovább. Ez hát a föld, egy másik Németország! — kiáltanám, de fájdalom fog át, s nagy sírhatnékok haragomat oltják; haragot, múltunk bajvlvásait, mely messze vitt a »érben és halálban: gázsírba lógott Európa itt, s valahol én is már a szélin álltam. Ez hát a föld, mit népek tengere ölel körül nagy eszmélések árán, s hittel, hogy szív és elme azt tegye: ne támadhasson soha föl a sátán! Soha már, soha! Elba, szólj velem, s minden rögöddel Németország, másik: új nép, te mából szüli történelem, hiszek benned a végső lobbanásig. Hittem, hogy leszünk egyszer oly közel, soha még földön ember emberebben — tárulkozó nagy hitem átölel, békülve békés néppel a szívemben. NADASS JÓZSEF: AHOL AZ EMBER ÉRIK Megfürödtünk minden folyóban, Megfürödtünk a tengerekben, Meghódítjuk a hegyeket is, Ha július int, ha december. Szívvel is avagy gondolattal Másod dolga is magunk dolga, Földünk sem engedjük kezünkből, Így lépünk fel a csillagokba! Ápold kerted, növeld az erdőt. Hajtsad fel poharad fenékig, Vihar, ha jön, te meg ne rettenj, Ott állj, ahol az ember érik! SZERETET . A SZERETETÉRT... A hó immár befödte a jég­páncélba merevedett folyót, a leheletkönnyű fehér pelyhek megpihentek a fenyőgallya- kon és a néma bokrokon. A felső Don lüdeg tele nem csökkentette a táj varázsát. Azét, amelyet Mihail Solo- hov a Csendes Don és az Üj barázdát szánt az eke lapjain oly költőien írt le. A világszerte ismert regé­nyek szerzője máig is ked­velt kozák falujában, Ve- senszkájéban lakik. Kora ta­vasztól, amikor előbűjnak az azúrkék mezei virágok és a sötétvörös tulipánok — a doni sztyeppék igézőén szép díszei —, a világ minden tá­járól vendégek jönnek ide. Az érkezők már messziről rálátnak a nevezetes falura: Vesenszkája a Don bal part­ján fekszik, apró tarka ko­zák házait hosszú fonott ke­rítések ölelik körül. -Szomo­rú és kopasz« — Sólohov könyveiben annak idején így nevezte saját faluját Nap­jainkra azonban szinte a föl- ismerheitetlenségig megváltoz­tatta a villanyfény, a rádió, a vízvezeték, az egész világgal kapcsolatot teremtő. teleiorn- és távíró-összeköttetés, az is­kola, az intemátus, az üzle­tek és a járási kultúrház. Vesenszkája a járás hagyo­mányos mezőgazdasági köz­pontja. Az egyik kolhoz Mi­hail Solohov nevét viseli. En­nek területén kereken 30 év­vel ezelőtt hasította az első barázdát a világhírű író. Az­tán benépesült a táj, melynek dolgozó parasztjai ádáz har­cokat vívtak a kuláksággal. Solohov mindezt az Üj ba­rázdát szánt az eke című re­gényében írta meg. Solohov kolhoza pompás eredményekkel büszkélkedhe- tik. A tagok összjövedelme már túlhaladta az egymillió rubelt. Éppen a múlt év vé­gén ünnepelték élenjáró dol­gozóikat is. Solohov tevékenyen segít a kolhoznak. Jellemző rá az az eset, ame­lyet a faluban meséseinek róla. Egyszer elment a Kau­kázusba üdülni. Az ottani kolhozok egyikében csoda'_^ tos tenyészjuhokat mutattak neki. A juhok annyira meg­nyerték Solohov tetszését, hogy az író nyomban vásárolt közülük néhányat földijei szá­mára. Mihail Solohov a termőföld elismert szakértője. Gyakor­lati tanácsaira figyelmesen hallgatnak a kolhozisták. És ő nem is sajnálja az időt, a fáradságot, hogy jó tanáccsal segítsen. Amikor a skandináv országokban járt, és ott né­hány jól működő gazdaságot, is meglátogatott, alaposan megismerte az ottani gazdál­kodás csínját-bínját. És mi­után hazatért, amit csak lá­tott, mindenről részletesen be­számolt a kolhoztagoknak. * Vesenszkája a legközelebbi vasútállomástói 150 kilomé­terre fekszik. De ez egy csöp­pet sem zavarja az irodalom és a művészet rajongóit, hogy állandó kapcsolatot tartsanak a faluvaL Hangversenyeket, filmbemutatókat és előadáso­kat rendeznek. Gyakran meg­esik, hogy a falusiak észre­vételei az első kritikai meg­jegyzések. Nem ritkaság, hogy Solohov megfilmesített mű­veit először egyenesen ide­hozzák, hogy véleményt hall­janak az írótól és a falube­liektől egyaránt. Nemrég a televízió munkatársai Solohov egyik megfilmesített müvét mutattak be a helyszínen. A film megtekintése után Ve- sensákája műkedvelői véle­ményt mondtak az alkotók­ról, és megkérték őket, adják át üdvözletüket Vova Szem- jottOv fiúcskának, aki igen talpraesetten játszotta a für­ge Misi Korsunov szerepét Solohov lakása közvetlenül a Don partján áll. Ez a ház az író műveinek állandó sze­replője, életiének és munkás­ságának néma szemlélője. A szőlőskert ápolgatása és a vadászat pihenteti őt a leg­jobban. Házat a második .világhá­ború után építettek. A ko­rábbi hasonló lakása, a falu könyvtára és sok más épülete a hitleri»«« mmhnláe áldtw zatává lett A háború mérhe­tetlen személyes veszteséggel sújtotta Solohovot: a fasisz­ták egy bombája megölte édesanyját a nagyszerű orosz asszonyt A Csendes Donban az idős Iljinicsna személyében őt örökítette meg Solohov. Mindazok, akik már szemé­lyesen is találkoztak Solohov- val, jól ismerik humoros ked­vét Solohov a tréfacsinélás mestere, de sohasem sérti meg azt akire irányítja fi­nom, találó élceit Művei is forró humorral, sajátságos költőiséggel és meghittséggel telítettek. Solohovot sok ven­dég személyesen keresi föl, de még többen levelet külde­nek hozzá» Olvasód vélemé­nyüket mondják el, a fiatal írók pedig kézirataikat kül­dik el hozzá. Az író felesége, Marija Petrovna meséli, hogy egyik alkalommal férje egy­havi távolléte után 1600 le­velet talált dolgozószobája asztalán. Az író most A hazáért har­coltak című regényét készíti. Sokat dolgozik, minden mon­datot különös gonddal csiszol, gat, az egyszer leírt fejezete­ket pedig gyakran többször is átdolgozza. Azt akarja, hogy új könyve — amelynek már oly sok és igényes munkát szentelt — szenvedélyes fel­hívás legyen a béke megőr­zésére, és lángoló gyűlöletre szítson az emberiség ellensé­gei ellen. Amikor átnyújtották neki a Lenin-rendet, Solohov kije­lentette: — Lehetőségeimbe és erőm­be vetett teljes hittel kije­lentem, hogy toliammal a jö­vőben is hűségesen fogom szolgálni pártomat és népe­met. Ilyen Solohov .:. Alkotó tevékenysége szorosan kap­csolódik a munka emberének legszentebb érdekeihez. Cso­da-e hát, ha nemcsak kis fa­luja, hanem az egész ország népe szeretettel válaszol — szeretetére.

Next

/
Oldalképek
Tartalom