Somogyi Néplap, 1962. március (19. évfolyam, 50-76. szám)
1962-03-06 / 54. szám
SOMOGYI NÉPLAP 6 Kedd, 1962. március 6. A NIKLAIAK ELHATÁROZTÁK, hogy küzdenek a pletyka ellen. »Piety ka«-am- kétra gyűltek össze az asszonyok. Ilyen még nem volt a Községben. A talpraesett tanácselnök, Kiss Józsefné, aki a Hazafias Népfront és a nőtanács kezdeményezését egy lépéssel előbbre mozdítva vállalta az ankét levezetését, 'supán annyit mondott derék asszonytársadnak, hogy jegyezzék föl, milyen pletykák Kapták lábra az utóbbi hetek- oen a faluiban, és keringenek szájról szájra, s ezeket mondják el majd az ankéten. A rendezők úgy gondolták, hogy bőven akad említésre méltó pletyka. A niklaiak — úgymond — nem mennek ilyesmiért a szomszédba. Sőt, ha a környező falvak megszorulnak egy ikicsit pletyka dolgában, szívesen vesznek át a niklaiaktóL Így volt ez nemrég a »világ vége« jóslattal kapcsolatban is. A niklaiak pontosan tudták nemcsak az órát, hanem a percet is, amikor a föld befejezi dicstelen pályafutását. De szöktettek meg szájjal itt már magyar minisztert is a határon át, s eltemettek olyan környékbelit, aki most is él. Még a feliratot is látták a koporsóján: »Élt 58 évet.« Szóbeszédben összeházasítottak olyan fiatalokat, akik csak hírből ismerték egymást. De ki tudna följegyezni, hány pletyka született, élt tiszavirág-életet, és hullott az unalom nagy temetőjébe? A művelődési házban, gyűltek össze az asszonyok az ankétre. A televízió köré telepedtek. és megindult a beszélgetés. Nem tudni, hogy a modern környezettől vagy mástól indíttatva-e, de kacagva jegyezték meg, hogy nagy butaság a pletykálódás. Hát nem nevetséges? — mondta az egyik —, hogy barátnőjével évek óta azért kell haragot tartania, mert annak férje egyszer behívta a kocsmába, és megkínálta egy kis- íröccsel. Ebből a falu nyelve akkora pletykát kerekített, hogy a féltékennyé tett asz- szony máig is görbén néz rá. Egyik családi botrány a másik után éleződött' ki. mert mindig akadt — s akad még ma is — néhány jóakaró, aki elindítja a mendemondát, s amikor sikerül összeugraszta- nia néhány embert, akkor kárörvendve félreáll, megbújik a sötétben, mint aki jól végezte a dolgát. — Maga is terjesztette a pletykát, Mari néni, csak ne beszéljen — mondták az egyik beszédes asszonynak. — Emlékszik arra az esetre, amikor... — Hogyne emlékeznék! •— felelte az. — De hát ón is a sötétben hallottam. Két ember állt egymás mellett az utcán és beszélgettek. Én meg szépen tovább mondtam, anélkül, hogy meggyőződtem volna róla. igaz-e, amit hallott tam. Válóban butaság volt. Ne féljen, tanultam belőle... — Minket nem érdekel a pletyka — mondták többen is. — A legjobb mindig meggyőződni a valóságról. — Előbb meg kell hallgatni azokat, akikről szól — adták a tanácsot egymásnak nagy serényen. Végül is megállapították, hogy a pletyka már sok könnyet csalt a szemekbe, sok embert félrevezetett, s ezért most már jobban vigyáznak, és... most már egyre kevesebb a pletyka... — Egyik fülünkön be, a másikon ki — mondta az egyik asszony, — Nem keli elhinni, nem szabad törődni vele — tették hozzá többen mintegy lezárva az amkétot mondván, hogy ezt a témát kimerítették. • A szemlélő nyugodtan azt gondolhatta: Nikién befellegzett a pity epotya, felelőtlen szóbeszédGorkij-múzeum Marianske Laznéban A csehszlovákiai Marianské Laznéban (Marienbad), abban a házban, ahol a nagy szovjet író 1923- ban lakott, Gorkij-múzeumot rendeznek be. A múzeumban összegyűjtik Gorkij müveinek Csehszlovákiában megjelent' kiadásait, valamint az íróra vonatkozó fénykép-, dokumentációs és illusztrációs anyagot. Pletyka nek. Ezután már nem veszik az ilyesmit komolyan. NÉHÁNYAN MAR EL IS FELEDKEZTEK arról, hogy »pletyka«-ankétra jöttek, és a termelőszövetkezetről kezdtek beszélgetni. Szó esett a múlt évi munkáról és az idei tervekről.’ Egyszer csak felállt az egyik menyecske, és ingerült hangon így szólt az elnöknőhöz: — Nincs ám rendjén, hogy az idén nem ellenőrizhetjük, hány munkaegységet szereztünk. Ezt talán megtehették velünk az első évben, de most, amikor ismerjük a gazdálkodást, ■ ebbe nem megyünk bele. — Bennünket meg károsodás ért, mert januárban levették a munkaegységünket — hangzott a következő panasz. — Az sincs jól, hogy a kukoricának csak a terven felüli 20 százalékát kapjuk meg, és hogy a cukorrépa-kapálásért nem jár munkaegység... Az elnöknő, miután végighallgatta a panaszokat, azzal kezdte, hogy a tsz-vezetőség- nek alaposabban kellett volna tájékoztatnia a tagságot ezekről a kérdésekről. Az igazság az, hogy ezután jobban ellenőrizhetik, mennyi munkaegységet kapnák. Ezután megmondják: egy bizonyos területen valamely feladat elvégzéséért mennyi munkaegység jár. A nyilvántartásiban ezt bárki meg is nézheti. Az új rendszernek elsősorban az a célja, hogy megszűnjön a lazsálás, s aki többet dolgozik, többet is keressen. Ha egy munikát például öt helyett három ember egy hét helyett négy nap alatt végez el, természetesen növekszik a kereset. Nem felél meg a valóságnak — mondta az elnökasz- szony i—, hogy csökkentették a januári munkaegységek számát. Az új elszámolási rendszer csak februárban lépett életbe. A januári munkaegységekből tehát nem vehetnek eL A cukorrépa-kapálásért is kapnak munkaegységet. A kukoricából meg nem a terven felülinek, hanem az összmeny- nyiségnek a 20 százalékát kapja a tagság. Tehát akkor — néztek egymásra megnyugodva az asz- szonyok — a termelőszövetkezettel kapcsolatban elhangzott panaszok alaptalanok. Néhányan komolyan vették a faluban kószáló híresztelést, s ha nincs ez az ankét, ki tudja, meddig rágódnak rajta, hány napjukat rontja eL Lám nem elég a pletyka ellen csak ankétem küzdeni. Mindig meg kell nézni, honnan származik az »azt mondják« és a »hallotta. ..?« A niklai asszonyok nem keseredtek él amiatt, hogy alig néhány perccel a pletyka kigúnyolása, elítélése után néhányan felültek az alaptalan, rosszindulatú szóbeszédnek. Akadt, aki a tsz vezetőit okozta ezért mondván, hogy jobban tájékoztatniuk kellene a tagságot az igazságról, s akkor nem keletkezne annyi mendemonda. A NIKLAI ASSZONYOKNAK az a szándéka, hogy küzdenek a rosszindulatú híresztelések ellen, dicséretes. És ha a környéken ők az elsők a pletykagyártásban, bizonyára ők tudnak harcolni is a legeredményesebben ellene, hisz — mint mondani szokták — »a tolvajból lesz a legjobb pandúr«. Különösen, ha bekapcsolják a hadjáratba a férfiakat is. Mert ők is jelentkeztek, s megkérdezték, hogy részt vehetnének-e az ankéton. Érezték talán, hogy van valami közük ehhez az ügyhöz. Amikor azt mondták nekik, hogy nem vehetnék részt az ankéton, hiszen a férfiad nem pletykálnak, kihúzták magukat, és sietve belenyugodtak ebbe a kétségtelenül nagybecsű, de egy kicsit talán elsietett megai'.apitás- öa. „ Szegedi Nándor * SveieiUU, Aqhm! Kovács Aladár népművelési felügyelő fér lesége igazán nem panaszkodhatott, hogy nem ismeri a féltékenység gyötrő érzését. Nem célunk, de talán kár is lenne bogozni, mennyi volt a valóság és mennyi a mendemonda az okok között, de tény — az asszony is ebből indult ki —, hogy a jó megjelenésű férjnek a beosztása sok mindenre nyújt ' 'Tetőséget. Hogy ez hogyan élt? ... Er mpontot sosem » bele negyedéves ' .számolóiba. Elégedjünk meg tehát annyi^al, hogy fiatal volt, innen a negyvenen, rajongásig szerette a népművelést, késő éjszakákig ellenőrizte az előadásokat, a próbákat, és nemegyszer fordult elő, hogy csak másnap reggel ért haza, hol itt, hol ott éjszakázva. De ha egyszer késő este nem járnak az autóbuszok?! Persze az asszony nem hagyta szó nélkül szeretett férje hivatalos kimaradásait, ő azonban rendszerint ezzel vágta el a kialakuló perpatvart: kár lenne belőle skandallumot csinálni, nevetséges, hisz ez a beosztása, és ő egyáltalán nem tehet arról, hogy a próbákat, előadásokat nem ebéd után, hanem esténként tartják. így aztán az asszony egyedül búslakodott a hét nem egy estéjén, hitte is meg nem is, hogy az urát csak a népművelői hivatás szólítja estéről estére más-más faluba. Gyanakvásait csak fokozták férje munkatársainak megjegyzései, kaján félmondatai, amelyek rendszerint egy-egy csinos menyecskével hozták kapcsolatba Aladárt. Mindez azonban csak szóbeszéd volt. Egy este azonban — ritkaság: egyenesen a hivatalból ment haza az ember, negyed hatkor már nyitotta is az előszobaajtót — valami nagy feszültség izzott a levegőben. Az asszony nem szólt, csak duzzogott, a vacsorát is csak úgy lökte oda. — Mi a baj? Kifutott a tej, vagy nem kaptál krumplit? — Csak szellemes- kedj. Ezzel akarod elütni a bűnödet? — Afene. Keresett a rendőrség? Az asszony nem szólt, idegesen hátat fordított. De nem sokáig bírta, odabökte: — Vacsorázni azért hazajössz, ugye? — Hát hova menjek? — Az Ágid nem kínált meg? Az ember kezében megállt a villa. Honnan vesz ilyen badarságot az asszony? Talán valamelyik kópé barátja _ ismerve az a sszony gyengéit — megint mondott valamit? Gyorsan végigment munkatársai nevén, aztán a pedagógusokat is felsorolta magában egyik községről a másikra ugorva, de bárhogy erőltette is az agyát, nem talált Ági nevű ismerőst se ötvenen innen, se azon túl. — Ugye, most nem tudsz szóhoz jutni? Hallgatsz, mert érzed a bűnösségedet! De mindent tudok, nem tagadhatsz többé. Mindig sejtettem, hogy nemcsak a nagy népművelői rajongás vonz a falvakba, a színjátszás, meg a kórusok, hanem egészen más. De úgy kell nekem, minek is egyeztem bele, hogy ilyesmit elvállalj. — De szivecském .. . — Hallgass. Tűrtem eleget, most én beszélek. Válassz: tolnán lemondasz az ''«ódról, és itthon ’épen tanítgatsz, var hazaköltözöm anyuékhoz. — Legalább hagyi beszélni! — Nem érdekelnek a kifogásaid! — Értsd meg: nem értem, miről van szó. Legjobb tudásom szerint nincs is Ági nevű ismerősöm, ha tudni akarod! — Nincs? — kiáltott fel diadalmasan az asszony, mint aki csak erre a szóra várt. — Szóval tagadod! Akkor ezt kinek írtad? És egy cédulát vágott férje elé. A gyűrött papírlapra az ember keze írásával ez volt írva: »Szeretlek, Agnes. Csütörtökön este fél nyolckor.-« Az ember hahotára fakadt, és alig tudta megmagyarázni, a Műsortanácsadó segítségével bebizonyítani, hogy a zsebében talált följegyzés egy színdarab címe és a próba idejét tartalmazza. Az asszony bizonytalansága igy tehát tovább tart..« film S& — m o Um Készülődnek a tavaszra a nagyberki Kaposvölgye Tsz kertészetében. Tóth Mihály és Neucer Adám a melegágyakat készíti. 800 négyzetméter területen már elvetették a korai káposztát és a karalábét. flz idén első ízben rendezik megt az irodalmi színpadok fesztiváliá Az irodalmi színpadok rövid múltra tekinthetnek vissza, műsoraikkal mégis megnyerték a közönség tetszését. A múlt évben és az idén a falvakban, a városokban, nagyobb üzemekben, állami gazdaságokban és termelőszövetkezetekben sorra alakultak meg, s ma már az országban mintegy 250 irodalmi színpad terjeszti a kultúrát. Tagjaik sorában ott találhatók a munkás- és parasztfiatalok, diákok és a támogató hivatásos színművészek. Az irodalmi színpadok további népszerűsítésére az-idén először országos fesztivált rendeznek. Budapesten, Pécsett és Kecskeméten tartják az úgynevezett tájbemutatókat, amelyeken minden megyéből részt vesznek majd. A tájbemutatókan a legjobb eredményt elért együttesek júniusban Budapesten versengenek az első helyezésért. (MTI) REQQELI LONDONBAN a az ember hosszabb (ft) külföldi útról tér haza, akkor egyszerre megszaporodnak a meghívások. »Gyere és mesélj«, mondják a barátok. Megvallom, ilyenkor előre töröm a fejemet, hogy több hét élményének kincseskamrájából mit szedjek elő. Azután legtöbbször kiderül, hogy barátainkat ez érdekli: Mit ettél? Hol ettél? Miket ittál? Barátaink feleségét: Mit hordanak a nők? Mit csinálnak este? Viselnek-e kalapot? A kincseskamra helyett jobb, ha a hazatérő utas a spájzba megy emlékanyagért. Nem haragszanak, ha valami ilyesfélét teszek most? Megpróbálom elmesélni azt, mit csináltam Angliában reggel, délben, este —■ akkor, amikor nem csináltam semmit. Sok minden másképpen van Angliában, mint ahogyan itthon elképzeljük részint Dickens regényei, részint a londoni rádió magyar adása alapján; sok babonát számoltam fel magamban például az angolok hidegvéréről vagy zárkózottságáról. Egy dolog azonban szent és megingathatatlan és félelmetes, és felülmúlja minden elképzelésünket. Ez az angol reggeli. Londonban az élet nem nyolckor vagy fél kilenckor kezdődik, mint nálunk, hanem tíz után. Mi lehet az oka? kérdeztem az első napokban. Angol barátaim igen meggyőző, szinte tudományos érveléssel feleltek, ismerjem fel, mondták, hogy London belvárosában senki sem lakik, az emberek nagy része vonaton érkezik a fővárosba, korán kelnek, egy órát, másfelet is utaznak, érthető, ha... Persze, hogy érthető, talán ez is szerepel a huszadrangú okok között. A legfontosabb azonban az angol reggeli. Ezt elkészíteni, elkölteni, és utána egy kicsit emészteni: félnapos program. /! mikor az első reggel C/L lementem a Russell Hotelban az étterembe; a frakkos főpincér olyan hosszú étlapot rakott elém, hogy megjegyeztem: »Köszönöm, nem ebédelni szeretnék, hanem reggelizni.« Lekötelezőén nevetett, azt hitte, hogy mint afféle külföldi valami együgyű tréfát űzök vele. Otthagyta előttem az étlapot, és átadta helyét a pincérlánynak. Az blokkal, ceruzával a kezében állt mellém, és várta a rendelést. Amíg nem olvastam el az étlapot, nem értettem, minek a reggelirendelés fölvételéhez blokk és ceruza. Azután megértettem. Hazahoztam magammal a Russell Szálló egyik reggeli étlapját. Megpróbálom lefordítani. A reggeli étlap öt rovatból áll. Aki teával vagy kávéval akarja kezdeni, annak felkopik. az álla, mert hiába rendeli meg, a kedves pincérlány úgysem azt hozza először. Hanem mit? Természetesen az első rovatot, amelynek nincs külön címe. (A többinek az is lesz, egy kis türelmet kérek.) Az első rovat kilenc tételből áll, úgymint: zabpehely, búzape- hely, pattogatott rizs, földi mogyoró, sült alma, vegyes befőtt és párolt füge. Aki történetesen számolta az ételeket, most rajtacsíp, hogy csak hetet soroltam fel. Van még kettő, a weetabix és a ryvita. Ezekről nem tudok beszámolni, mert nem mertem megrendelni őket. A pattogatott rizst és a földi mogyorót nem ajánlhatom senkinek, a párolt füge finom, és a búzapehely kiváló étel csecsemőknek. A következő rovat címe: »Reggeli frissítők«, úgymint narancslé, grape fruit-lé és paradicsomlé. Magam sem értem, miért rendeltem oly ritkán paradicsomlevet, amikor itthon úgy szeretem ... A »Hai.« Ez áll a következő rovat fölött vastag betűkkel. Aki szereti éhgyomorra a sós hering et. a sült bücklinget, a sült heringet vagy a codfishnek nevezett rántott íztelenséget, az kedvére belakhat. Ha az ember fontot akar spórolni, akkor is igen kiváló a sült hering reggel, mert se ebédre, se vacsorára nemigen van aztán gondja. A tojásnak öt változata van. Jó, jó, mondogatták barátaim, hármat értünk: lágytojás, rántotta, tükörtojás, de mi a másik kettő? A negyedik a habart tojás, az ötödik a zsebtojás, azaz különös módon megfőtt és pirított kenyérre helyezett tojássárgája. Hogy mit csinálnak a fehérjével, nem tudom. Most várok egy kicsit, amíg kedves olvasóim beveszik a szódabikarbónát, azután folytatom. Mert most jön a java még: a húsok és szalonnák. Hideg sonka, főtt sonka, sonka tojással, tojás sonkával, tojás szalonnával, húsos szalonna, angol szalonna, kis kolbász, nagy kolbász, hidegen és sütve. (t/i őst aztán valljam meg, én mit reggeliztem Londonban? Egy csésze teát pirított zsemlével. Ügyhogy a második héten a szálló igazgatója felküldte a szobámba a szálló orvosát, hogy megkérdezze, nincsen-e szükségem gyógykezelésre, mert nyilván súlyosan beteg lehetek. Mondtam, köszönöm, nem vagyok. De hát akkor miért nem reggelizek? Hogy ne is legyek, mondám az orvosnak. He-he, válaszolta ő és távozott. De szerettem volna hallani, hogyan számol be erről a vizitről a szálló igazgatójának ... Boldizsár Iván Arcuk verejtékével... Mielőtt a betörők felrobbantották az egyik chicagói vágóhíd páncélszekrényét, arcuk verejtékével nem kevesebb, mint húsz mázsa húst ' -urcoltak a hűtőtermekből a ■'lyszínre, s az óriás hústömeggel befedték a páncél- szekrényt a robbanás zajának tompítására. Az óvatos és szorgos betörők 15 000 dollárt szereztek ügyes trü&k- jükkel, amely lehetővé tette, hogy észrevétlenül elmenekülhessenek. * * * Menyasszonyszöktetés rendelésre Egy Los Angeles-i cég menyasszonyok szöktetésére specializálta magát. Ha a vőlegény és a menyasszony közösen a menyasszonyrablás mellett dönt, akkor a cég késportolt alkalmazottai nagyobb összeg ellenében megszöktetik a lányt a szülői házból, egyidejűleg megszerzik a házasságkötéshez szükséges iratokat, és a fiatalokat repülőgépen Las Vegas- ba szállítják, ahol minden további nélkül azonnal megesküdhetnek. • • » A fogadalom Egy bécsi templomban rajtakapott a plébános egy fiatal nőt, amint az éppen fosztogatta a templomperselyeket. A pap megkérdezte tőle, hogy már eleve szándékában állt-e kifosztani a perselyeket. A nő így válaszolt: »Szó sincs róla. Azért jöttem a templomba, mert fogadalmat tettem, hogy egy schillinget dobok a perselybe, ha a jó Isten meghallgatja egy kívánságomat. Eljöttem, hogy eleget tegyek a fogadalmamnak. De amikor pénzem megcsörrent a persely szélén, nem tudtam ellenállni a kísértésnek, és kiürítettem a persely egész tartalmát.« * * * A pénznek olykor mégis van szaga Ausztriában valaki nagyobb pénzösszeget akart egy banknál beváltani. A tisztviselő orrát hirtelen furcsa illat csapta meg: a bankjegyekből erős tömjénszag áradt. Minthogy az illető nem volt pap, a tisztviselőben erős gyanú ébredt, hogy valahol templomrablást követhettek el. Gyanúja igazolódott: kiderült, hogy a lopott pénz a rhodosi Szent György templom gyűjtöperselyéböl származott. * * • Korábban kezdődik a serdülők hangváltozása Ismeretes, hogy az ifjúság testi érése ma korábban kezdődik, mint régen. E jelenség gondot okoz a zenetanároknak és kórusvezetőknek, mivel a testi éréssel együtt a hangváltozás is korábban kezdődik meg. Hatvan esztendővel ezelőtt általában 12 éves kor körül kezdődött a mutálás, és 15—16 éves korban fejeződött be. A jelenlegi tapasztalatok azt mutat- * já!k, hogy már a 9 éves gyér- . mekeknél megkezdődik a • hang változása, tehát 2—3 évvel korábban, mint az- • előtt... ", * m m i* ^ Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Felelős szerkesztő: KISDEÁK JÓZSEF. Szerkesztőség: Kaposvár, Lenin u. 14. Telefon 15-10, 15-11. Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon 15-16. Felelős kiadó: WIRTH LAJOS. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében, Kaposvár, Latinka S. u. 6. (F. v.: László Tibor.) Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 11 Ft.