Somogyi Néplap, 1962. február (19. évfolyam, 26-49. szám)

1962-02-09 / 33. szám

SOMOGYI NÉPLAP 6 Péntek, 196?. február ft. ^BcKdkűüej/i-tit A BARTÓK-TEREMBEN A Liszt Ferenc Zeneiskola ■ amárainak nyilvános h árv­ersenyén Beethoven fiatalko- i műveiből hallottunk néhá­nyat Azokat, mélyek jobbára nég a nagy mesterek, Haydn •s Mozart hatásét tükrözik, de amelyekből már kicsendült x zeneköltő egyem hangja is. Hozzáértően válogatott műsor, változatos hangszer-összeálli- ás, művészi gond — ez jelle- nezte az estét, s még a sor­rend is kifejező: Beethoven ölfelé ívelő pályájának útját iélzi. A hangverseny sok szép gondolatot sugallt, s ha egy­értelműen nem ítélhetem is teljes értékűnek az előadók játékát, a hangverseny összes­ségét tekintve föltétlenül nagyobb közönséget érdemelt volna. Bár érezni már a zenes- barátok köre szervezésének, formálódásának első jeleit, ahogy végignéz az ember a széksorokon. Űj arcok tűnnek tel, a zene új barátaié, akik hiszem, a hangversenyterem állandó látogatói lesznek ha­marosan, s ez örvendetes. Mégis azt keü mondanom: a zenét birtokba venni nem le­het egyoldalú találkozások kapcsán; az opera szép, tar­talmas, fölemelő, de önmagá­ban nem elég a zene világá­nak befogadásához, tovább kell jutni közönségünknek, el­kalandozni néha más tájakra ÍS..S Az ajnol hegedű—zongora szonátából sok mozarti vonás árad, a hegedű Beethoven je még nem kiforrott, egyéni hangján beszélő költő, s mé­gis milyen csodálatosan éne­kel! Dr. Szirányi László hege­dű játékában azonban nem kap­tuk vissza töretlenül ezt a lá­zas, első és utolsó tételében hajszolt, szenvedélyesen útke­reső muzsikát. Szirányi rit­kán lép pódiumra, rutinhiá­nya szembetűnő, és technikai felkészültsége sem kifogásta­lan. Hegedűhangja erőtlen fő­ként azért, mert vonókezelése a kápához zsugorodik, s ez sohasem vezethet színgazdag tónusokra. Felfogásában hűen tolmácsolja Beethovent, a las­sú részeknél meg is csillant valamit, játékának egésze azonban nem hozhatott osz­tatlan sikert. Partnere a jó felkészültségű Szabó András volt Kár, hogy nem vette fi­gyelembe a hegedűszólam gyengeségeit, s erőteljes hang­jával, sokszor túlzott pedáljá­tékával a mellérendelt szerep­körből fölérendeltté emelke­dett. Az F-dűr gordonka-szonátá­ban Jaczkó Gyula gazdag tó­nusokkal, kivételes muzikali­tással szólaltatta meg a zene­költő művét. Elmélyült játék­ról, élményről számolhatok be, s ebben a műben Jaczkó méltó társra talált Szabó András személyében. Kiegyen­lített volt a játék, s végképp eltűnt az a szakadék, amely az előző műben oly szembe­tűnően tátongott a két part. ner között A c-moll zongoratrió, ha le­het még tovább fokozta az est hangulatát. Ebben a nagy­szerű kamarazenei műben — melynek hallatán ugyancsak sokat emlékezhetünk Mozart életművének sajátosságaira — csupán a hangszerek közti kö­telező összhangot hiányoltuk néha. A zongora nem kísérő- hangszer, a cselló nem a zon­gora basszusainak gazdagítá­sára hivatott, minden szólam­nak szinte önálló mondaniva­lója van, s éppen abban van Beethoven zsenialitása, hogy ezt az önálló mondanivalót, a mély belső tartalmat csak ősz- szefonódva, csak együtt mond­hatják éL A zongoraszólam egy volt a gordonkával, a he­gedű azonban nem, bár Szi­rányi László nagyobb bizton­sággal játszott a két hangszer ölelkezése közepette, mint az a-moll szonátában, Az est legnagyobb élményét a fiatal és igen tehetséges Csupor László fuvola játéka jelentette. Derű, fiatalság jel­lemzi Beethoven fuvolaszoná­táját, 9 élismerőbbet aligha mondhatnék: a mű méltó, hi­vatott megszólaltatóra talált. Csupor dallamívei szélesen áradók, a kecses futamok hangjai úgy csörgedeznek elő könnyedén hangszeréből, mint az erdei forrás hús gyöngysze­mei. Fuvolája énekel, és szív­hez szól, nem szirupos érzel­gősséggel, hanem tisztán, emelkedetten. Kár, hogy rit­kán hallhatjuk Csupor fuvo­lajátékát A Beethoven-estről végered­ményben szép élményekkel, kedvező benyomásokkal távoz­hattunk. Jávori Béla Eredményes volt a puska nélküli nyúlvadászat Az állami gazdaságok össze­sen egymillió holdas vadgaz­dálkodási területein eredmé­nyes volt a puska nélküli nyúl­vadászat. összesen 22 ezer élő nyúl került a vadásahálókba. (MTI) Nyitott horizont A Magyar Rádió Idegen­nyelvű Főosztályára havonta több száz levél érkezik a világ minden tájáról. Mi dominál ezekben a levelekben? Megka­pó őszinteség, baráti hang és szenvedélyes érdeklődés né­pünk élete iránt Sok levélíró maga is megfordult már üdü­lővendégként vagy turistaként hazánkban; sokan személyes tapasztalatokból szűrték le, hogy mennyi igaztalan vád éri hazánkat a Nyugat pénzzel olajozott propagandagépezeté­től. Akik pedig csak barátaik, nálunk járt ismerőseik szavá­ból ismernek bennünket, ki­fogyhatatlanok az érdeklődés­ben. Szívünkhöz közeli bará­tainkká. váltak anélkül, hogy személyes kapcsolatok is erősí­tenék a kialakult levelező ba­rátságot Olvastam néhány levelet a legfrissebben érkezettek közül. Diáikok, tanárok, parasztok, munkásemberek leveleit. Olva­sás közben merült föl bennem a gondolat vidámítóan, hogy a propagandagyárból kikerült és nekünk tulajdonított vasfüg­göny, ez a Made in Nyugat­portéka milyen csúfos csődöt mondott az utóbbi években. Hány humoreszk, kroki, film­jelenet örökítette már meg az országunk határát gyanakvás­sal átlépő külföldi tamáskodó álmélkodását, amikor földünk­re téve a lábát nyomát sem látja és tapasztalja az úgyne­vezett vasból készült függöny­nek. Itt villan elém egy nem­rég bemutatott magyar film­nek az a jelenete, amikor a luxuskocsijukból kiszálló kül­földiek csoportja fület hegyez­ve áll, és várja, hegy a határ­sorompó fölemelkedése után hall-e olyan hangokat, amilye­neket a kenetlen vasredőny ad. Nem hallanak semmit, és cso­dák csodájára később sem ta­pasztalnak úgynevezett ázsiai állapotokat. Holott úgy keltek útra, hogy útra valóként alapo­san rájuk ijesztettek a rágal­mazás nagymesterei. Az ilyen látogatók idegenekként jönnek, csupa szem, csupa fül emt> rekként, és a legtöbben meg­hitt barátokként távoznak, akik még sokáig emlegetik ma­gyarországi élményeiket, so­káig folytatják levelekben az itt megkezdett beszélgetéseket. Jó dolog ez? Kitűnő. Az egy­mást jól ismerő, becsülő népek fiait nehezebb lövészárkokba hajtani egymás ellen. Jó ba­rátok nem emelnek egyköny- nyen kezet a másikra, sem ar­ra, amit a másik — minden erejét, alkotókészségét össze­szedve — azért alkotott, hogy korunk egéről melegebben süs­sön a nap, és az emberiség fe­je fölött kevesebb legyen a fel­hő! Igen bonyolult munka lenne térképet készíteni arról, hogy a világ melyik tájáról hány le­vél érkezik hozzánk, tengere­ket járva, hosszan utazva, míg­nem a címzett kezébe jut. Még elképzelni is szédületes egy ilyen térképet, amely azt do­kumentálná szemléletesen, hogy a barátság szálai tartó­sak, és több ezer kilométerre is képesek ágazni. Magyaror­szágon majdnem minden har­madik diák levelez külföldi fiatalokkal. S bár a nyugati rágalomlovagok szerint mi élünk az úgynevezett vasfüg­göny mögött, nem tudok olyas­miről, hegy valakit levelező fiataljaink közül hátrányos megkülönböztetés ért volna va­lamikor is azért, hegy külföl­di if jakkal cserél néha gondo­latokat. Ezt olvasom viszont egy hol­land egyetemi hallgató levelé­ben: »-Sajnálom, de ez lesz az utolsó levelem, mert nem aka­rok magamnak politikai kelle­metlenséget szerezni.,. Mivel diák vagyok, nem tanácsos ke­let-európai. országokból postát kapnom. Később, ha majd ja­vul a helyzet, újra fölvehetjük a kapcsolatot.« Nem kommentálom fiatal holland barátunk levelének idézett sorait Mint ahogy nem szorul magyarázatra Laurita Gennaro nápolyi tanító levele sem: ■»Hogyan működnek az iskolák Magyarországon? Van­nak új tantermek, jó a fölsze­relésük? 'Itt Olaszországban ez nagyon égető probléma. Az ál­lam jelentős összegeket ad a magániskoláknak, amelyek nem valami elismertek. Az ál­lami iskolák mindinkább rom­lanak. A termek kicsinyek, el­árultak. Télen hidegek. Nin­csenek kémiai laboratóriumok, szertárak. Egyszóval, szégyen- pírral az arcomon kell leírnom, hogy az olasz iskolák, amelyek annyi nagy embert adták a múltban a világnak, ma az utolsók között vannak.« Falconi Foirino Mogliano ugyancsak olasz levélíró, aki sohasem járt még nálunk, de érdeklődik népünk iránt ke­serűen jellemzi a »-nyugati pa­radicsomi-ót amit szabadnak, demokratikusnak és keresz­ténynek is neveznek! Oliviero Sabatino földműves parasztsá­gunk életéről érdeklődik, és panaszolja, hogy »Olaszország­ban azok a parasztok, akik ■ az államtól kaptak földet, tele vannak adósságokkal; 70 szá­zalékuk már elhagyta a földet,1 mert nem tudtak rajta megél­ni. En is kaptam 5 hektárt, hárman vagyunk a családban Mégis az idén kénytelen vol­tam elhagyni a földet (ami így visszaszáll az államra — a szerit. megjegyzése) és a csalá­domat.« Egy maiagai spanyol mun­kás írja, akit népünk példája lelkesít, és reménykedéssel tölt el: »... megvallom, megátal­kodott naplopó vagyok __csak n api tiz-egynéhány órát dolgo­zom, mert a szabad világnak ebben a zugában ennyivel ke­resi meg az ember a betevő fa­latját.« Idézhetnék még tovább, hegy még többen megértsék, miért van szüksége a nyugati propa­gandának a népi demokráciák (1 és a »vasfüggöny« körül kiala-j kult aljas hazugságok terjesz­tésére. De idézetből egyelőre elégi* ennyi is meglátni azt: sok, or­szághatárainkon kívül élő em­ber szeretné megismerni a szo­cializmust építő országok né­peit — bennünket is —, hogy f összehasonlításokat tehesse-** nek, gondolkodhassanak, tanul-\ hassanak. A nyugati propagan-T da célja, hogy zavart keltsen í ezek között az emberek kő- J zott, s a szocialista országok-# kai rokonszenvező emberek]] előtt olyannak fesse le a népi]i demokráciáikat, amitől eűbor-(> zad még a napi tiz-egynéhány f órát dolgozó spanyol munkás is; az adósságok elől kíván-J dorló vagy városokba települő# olasz paraszt. Vagy elrémül-f jön a diák, aki kelet-európai], barátokat szerzett magának... J Nem tűzöm tovább a szét.) Mondja ki maga az olvasó,* hogy az ismeretszerzés, a bé­kés szándékú barátkozás elé hol húznak ellenséges szándé­kok tüzében kovácsolt vasfüg­gönyt? A mi horizontunk nyitott, és hiába a rágalomhadjárat, mind többen ismernek és szeretnek meg bennünket, magyarokat! László Ibolya^ Négy hajó eltűnt Írország déli partjainál a ja-' nuár 10-i és 11-i nagy vihar- * ban. A két francia, illetve bel-* ga és spanyol hajó fedélzetén* összesen mintegy negyven ten-* gerész tartózkodott. A londoni * Lloyds hajózási társaság szer-} dán felhívásban kért tájékoz­tatást az eltűnt hajókról. Ja-i nuár 11-e óta a négy hajó kö-J zül egyik sem adott életjelt. (MTI) TABKA | sorok | # Sikerrel mutatkozott be a Csurgói Népi Együttes) Mint annak idején erről hírt adtunk, a múlt nyáron a csurgói művelődési ház és a Napsugár Kisz művészeti csoportjainak egyesüléséből megalakult a Csurgói Népi Együttes. A hetven tagú, tánc-, ének- és zenekarból álló együttes február 3-án tartotta meg első előadását Gyékényesen. A közönség nagy tetszéssel fegadta a műsorszámokat. Különösen nagy sikert aratott az ének­kar, a tánckar és a zenekar előadásában a Toborzó 1848 című táncjáték; továbbá a tánckar előadásában az Arany János Fülemilé c. verse alapján készült táncjá­ték és a Cigánykérés című szentai gyűjtésű tánckép. Az együttes a továbiakban a megye több községében mu­tatja be műsorát. s“*T amasné egy pillanat- ra megszédült. — A gyerek — gondolta, es kezét a hasára szorítva ki­ment a teremből, hogy friss le­vegőt szívjon. »Most . már egyre gyakoribb lesz ez, nemsokára a munkát is abba kell hagy­nom« járt az eszében, amíg a korlátnak támaszkodva mé­lyeket lélegzett. Néhány perc múlva visszament a terembe, és újra odaállt a gép mellé. Később valamiért belenyúlt a táskájába, és akkor felkiál­tott. — Eltűnt a textilutalványomJ Ki vitte el?... A nagy zajban persze nem hallotta senki, és a többiek is csak azt látták, hogy odasiet a művezetőhöz, valamit magya­ráz neki, s aztán együtt men­nek vissza a géphez. — Talán valami hiba történt — gondolták az asszonyok, de a szemüveges kis Krauszné gyorsan elterjesztette a hírt, hogy eltűnt Tamásné reggel kapott textilutalványa. Rózsáné volt az első, aki vi­gasztalni kezdte a reszkető asszonykát. — Ne féljen, megkeressük. Én viszem föl azt a gazembert a szákszervezeti bizottsághoz. Ki kell az ilyent rúgni, nem való közénk. Persze nem ment a dolog ilyen simán. Mert kit lehel gyanúsítani? Egyáltalán, hol elkezdeni a vizsgálatot? EQY ASSZONY LOPOTT Ki tudott róla, hogy hol tar­totta Tamásné az utalványt? Kik dolgoztak közvetlen köze­lében? A kör egyre szűkült. Végül csak két fiatal lány és Rózsá­né maradt. Együtt verték föl reggel az utalványt, egymás meUett dolgoznak, egy helyen tartják szatyrukat. Mindhárman tagadtak, sír­tak; szégyellték, hogy még csak gondolatban is meggyanúsítot­ta őket valaki. Rózsáné meg még tovább tüzelt. — Csak egyszer kaparintsam a kezem közé azt a csirkefogót, megemlegeti... Ez a nagy fenyegetőzés vált gyanússá a nyomozónak. És Rózsáné kisvártatva bevallot­ta, hogy ő vette ki a táskából az utalványt... St/1?st itt ül a társadalmi bíróság előtt. Kezét féltőn az ölébe ejti. Ő is állapotos. A hetedik hó­napban van. Oda ülök mellé, még nem kezdődik a tárgyalás, — Miért tette? — Nem tudom... — Miért tette? — kérdezi a társadalmi bíróság elnöke is. — Nem tudom... Megtéved­tem. .. Többet nem fog előfor­dulni... Valahonnan hátulról fölsivit egy hang. — És 1954-ben? Jól emlék­szünk, hogy mit ígért! Mert akkor is lopott apróbb tárgya­kat. ígérgette is, amikor lelep­leztük, hogy soha többé. Fo­dkozott, hogy példaképe lesz műszaknak... Fölbolydul a terem. — Az a nézetem, hogy aki társait meglopja, annak nincs köztünk helye... — Szociális körülményei sem indokolják, hogy elvegye a má­sét, olyanét, aki jobban rá van szorulva, mint ő. Hallottuk, hogy a sógornőjétől is ellopott hatvan forintot. — Azonnal bocsássák el! Egy férfi kér szót. — Rózsánénak nagyon sú­lyos bűne van, csúnyán visel­kedett. De meg kell egy kicsit állni, mielőtt ítéletet hoznánk. Az asszony terhes, Hátha ne­velő hatású lesz, hogy itt, az összes dolgozó előtt kell most ülnie. Bizonyosan szégyenke­zik. .. Nem engedik befejezni a mondatot. — Tolvajjal nem dolgo­zunk! ... — Akkor mindenki nyugod­tan mondhatná, hogy terhes vagyok, lophatok. — Elnézte, eltűrte, hogy mást gyanúsítgassanak... Volt szíve. .. — Nem való közénk Rózsá­né, nem óhajtunk vele to- váb dolgozni... A szabadjára engedett in­dulatok vészes vihart kavar­nak. Fenyegető a hangulat. Azt súgja mellettem egy asszonyka, hogy Rózsánál majdnem megverték a töb­biek, amikor kiderült, hogy ő volt a tettes, és nem lenne tanácsos neki visszamenni ré­gi helyére. — És a bambisüvegeket is ő vitte el! Mindennap egyet. Az a szegény büfés meg szinte fi­zetés nélkül ment haza, mert neki kellett megtéríteni a icárt — mondja valaki az újabb vá­dat, és ismét hangzavar ke­letkezik. Nézem az asszonyt. Szája szögletében mosoly bujkál. Mi ez? Gúnyos mosoly? Nem ér­tem. Talán arra gondol, hogy mivel terhes, ezért nem kül­dik el? Hiszen a legtöbb fel­szólaló az azonnali elbocsátást követelte. Bízik az emberek­ben? ök már nem bíznak ben­ne. Egyszer megadták neki a lehetőséget, hogy elvesztett becsületét viss^as-ererze. Is­mét vesztett. SÍ kell küldeni. De állapotos... Vajon figye-$ lembe veszik-e a társadalmif bíróság tagjai? f Rengeteg gondolat jár a fe­jemben. Sajnálom is az asz- szonyt, de meg is vetem. Es az a mosoly... A társadalmi bíróság víssza-\ vonul tanácskozásra. Megerö-q södik a zaj a teremben. Aztán * újra csönd lesz. i — Kihirdetem a társadalmi, bíróság döntését. Figyelembe véve az összes körülményeket, a bíróság Rózsa Dezsöné azon­nali elbocsátását javasolja a vállalat igazgatójának. A tár­sadalmi bíróság azért látja ezt szükségesnek... A hallgatóság figyel. Az el-* nők az indokolást ismerteti.* Rózsáné feláll, elindul kifelé. * A szakszervezeti bizottság * egyik munkatársa utána megy,* kikíséri. J ppen befejeződik a * J* tárgya'ás, amikor a) ^ szakszervezeti mun­katárs visszaér. — Mit mondott? Sírt? — fogják közre az asszonyok. — Nem sírt. Azt mondte: örül, hogy megszabadul ettől ■ a lepra helytől. Talál ő jobbat 1 magának. f Égy férfi megcsóválja a fe­jét. — Az ördögbe... Hát tényleg * ennyire romlott?... f Polesz György « Á Somogyi Néplap tegnapi számában megjelent Látogatás két élelmiszeripari üzemünk­ben című fényképes riport ké­peinek egyikén meglepetéssel láttuk a Kaposvári Ruhaüzem egyik munkatermét. Szeretet­tel köszöntjük ezúton városunk­nak ezt az új élelmiszeripari üzemét. Kívánjuk, hogy to­vábbra is sok ^ennivalóan édes-« gyermekruhácskát gyárt­sanak. . • (Egy olvasó) Drága ismerős Amikor felszálltam a vo­natra, az első szempillantásra megismertem, s ő is rájött, hogy találkoztunk már vala­hol. Beszélgettünk egyéni és közügyekről, egyszer azonban földerült ismerősöm ábráza­ta. Akkor történt ez, ami­kor jött a kalauz, és én elő­vettem pénztárcámból a je­gyet — Micsoda szerencse, hogy találkoztunk. Ha jól emlék­szem, öntől kértem kölcsön egyszer ötven forintot, mert elvesztettem a jegyemet. Helyeslőén bólintottam. Csakugyan, akkor fizetnie kellett gondatlansága miatt, és nem volt pénze. Azóta se láttuk egymást... — Ne haragudjon, de is­mét megkérném egy szíves­ségre. A gyerekeknek ven­nék valami édességet, ha ki­segítene egy húszassal... Ránéztem, ő a pénztár— cámba nézett. Nem mond­hattam, hogy nem tudok ad­ni, mert nincs. Ezért csak só­hajtottam egyet, valahogy így: — Ó, drága isiperős... — és odaadtam a kért ösz- szeget. Ismerősöm lelkiis­meretét pedig beterheltem 70 forint beláthatatlan időre terjedő üzemviteli hitellel... A mPfrfrpfnlt mókamester A faluban Feri bácsit móka- mesternek titulálják. Ért hoz­zá, hogy jókedvre derítse tré­fáival, humoros történeteivel a legszomorkodóbb társaságot is. A szövetkezetben kocsisnak osztották be. Állítólag azért« hogy vidám mesécskéivel gyor­sabb munkára serkentse tár­sait mondván: ^Iparkodjatok utánam, van egy új számom, a mezön majd elmondom.« örül a mókamester szereplésének a hallgatóság is, és örül ő is — legalább van, ahol kibeszélheti magát, otthon úgyis nagyokat hallgat. Történt a minap, hogy ven­dég érkezett a tsz-be. A rende­zőknek arra is volt gondjuk, hogy móka.mesterüket annak asztalához ültessék. Folyt belőle a szó szakadatlanul, belé meg az itóka. Enni akkor kért, amikor a vendég eltávozott. Megtréfálták a körülmények. Hogy miért? «•Mert tyúkhúst adtatok, s nem foghattam meg kézzel úgy, mint otthon. A villa meg a kés nem áll a kezemre. így hát csak három karéj puha ke­nyeret ettem. Mondom, hozzá­tok vissza a tálat, nehogy éhen maradjak.«

Next

/
Oldalképek
Tartalom