Somogyi Néplap, 1962. február (19. évfolyam, 26-49. szám)
1962-02-27 / 48. szám
SOMOGYI NÉPLAP P Kedd, 1962. február 21 KIS „HÁZIASSZONYOK" // A donneri általános iskola egyik politechnikai tantermében kedves kép fogadja a látogatót: fehér kotényes, fehér fejkendős kislányok ülnek a fehér abrosszal bevont asztalok körüL Mindenütt rend, tisztaság. A tanulók éppen saját készítményeiket kóstolgatják. — A politechnikai oktatáson — mondja Somogyi Antálné, a foglalkozást vezető tanár — már második éve ismerkedne!; a tanulók hetenként egyszer a legfontosabb háztartási tennivalókkal. igyekeznek elsajátítani a sütés-főzés tudományát. A hatodik osztály leánytanulói a torta és a szendvics készítésén fáradoztak az előbb siker- reL — Milyen eredmények mutatkoznak? — A kislányok nagyon ügyesen és lelkesen dolgoznak. Ezt bizonyítja, hogy ötösnél rosz- szabb osztályzatot még senki sem kapott. Eddig csak egyszerűbb ételeket készítettünk: paprikás krumplit házikolbászArthur Miller drámája a barcsi színjátszók előadásában Somogyi Antalné z tortadí?zítést rutfitíja r tangóknak. szál meg tojásrántották. Mind igen finomra sikerült. Törekvésünket, hogy a gyerek már az iskolában megtanulja a legfontosabb háziasszonyi teendőket, a szülök is készségesen támogatják. A foglalkozás második felében meggylevest készítenek. Majd amikor megszólal a csengő, néhányan közülük gyorsan elmosogatnak. Óra végén a kislányok elmosogatják az edényeket. Németh Marika és Varga Júlia a gyümölcslevest kóstolják: vajon jó lesz-e? 50 millió éves leletek Dr. Elmyn Simons, a Yale Egyetem és dr. J. S. Musztafa, a kairói egyetem tanára SO millió évvel ezelőtt élt tengeri tehén csontvázát fedezte föl Fa- yid környékén, Egyiptomban, mintegy 200 km-nyire a Földközi-tenger partjától. Dr. Simons az újságíróknak adott nyilatkozatában elmondotta, hogy találtak 45 millió évvel ezelőtt élt öselefántcsont- vázat is. Ez az állat nem volt nagyobb egy mai sertésnél, s az ormánya is sokkal rövidebb volt, mint a mai elefántoké. ARTHUR MILLER Pillantás a hídról című darabját nehéz jói előadni. A barcsi művelődési ház színjátszói érezték ezt attól a pillanattól kezdve, amikor Vértes Györgynek, a községi tanács vb-elnökónek, a darab rendezőjének biztatására elolvasták a drámát. Vajon képesek lesznek-e jól megérteni, és másokkal is megértetnf? — aggódtak. Nagy gondot okozott az is, hogy lesz-e közönsége az előadásnak, kell-e ez a mű a barcsiaknak. Ügy döntöttek, hogy nem hátrálnak meg, előadják a darabot. Ez az érzés egyre erősebbé vált bennük, amikor jobbam megismerkedtek azoknak a figuráknak a jellemével, küzdelmével, amelyeket a színpadon életre keli kelte, náük. A darab előadásibeli nehézségei arra ösztönöztek a szereplőket és a rendezőt, hogy több áldozatot és lemondást vállaljanak a sikerért, mint máskor, amikor egy-egy mű nem állította őket ilyen nehéz feladat elé. Hosszú éjszakába nyúltak a próbák. Bár a munkahelyek vezetői nem gördítettek akadályt a szereplők elé. azt mégsem tudták megtenni, hogy nélkülözzék őket. Így történt, hogy Sinká Katinak, Katherine alakítójának az utolsó próba előtt is összecsaptak feje fölött a sok tennivaló hullámai. Még színpadra lépése előtt is arra kellett gondolnia, hogy mi lesz a negyedévi ösz- szesítésseü a fűtőházban, ahol dolgozik. Az otthoni munkát, a számok összesítését vagy a próbát hagyja-e él? Végül is úgy döntött, hogy egyiket sem, Persze nem sokkal volt köny- nyébb dolguk a többieknek: Paszovácz Vendelnek, Váradi Rudolfnak és feleségének, Vörös Bélának, Gadenecz János nak, Kiss Jánosnak, Takács Szilveszternek és a díszletek kiváló mesterének, Rajbár Istvánnak sem... A BEMUTATÓ élvezetes, gördülékeny volt. A szereplők legfőbb érdeme, hogy jól megértették, milyen figurát kell életre kelteniük, és a helyesen felfogott szerepükből az elsőtől az utolsó percig szinte egyszer sem estek ki. Pedig a darabban bőven volt kísértő alkalmuk erre. Hisz hányszor szalad együtt a komikum és a tragikum szálán a cselekmény. Hányszor lett volna alkalma Eddie-nek arra, hogy a nevetőizmoknak játsszon! S hogy nem tette, hogy ékkor is a dráma szálát fogta meg, hogy a szereplők a tragédia felé sodorták a cselekményt, — úgy, ahogy azt az író elképzelte —, bizonyította a legjobban, hogy barcsi színjátszók között nem is egy tehetséges szereplő van, hogy a színjátszó csoport alapos munkát végzett. A becsületes felkészülés meghozta kívánt sikert. Az eredmény nem kis részben köszönhető a jól tájékozott, szereplőinek képességeif kiválóan ismerő rendezőnek, Vértes Györgynek, valamint néhány olyan színjátszónak, akik végig motorjai voltak az előadásnak, s magukkal ragadták azokat, akik járatlanabbak még a színpadon, ennek következtében bizonytalanabbul játszottak. Ilyen jó képessé- gekkél rendelkező színjátszó Paszovácz Vendel. Eddie szerepében kiváló alakítást nyűj. tott. Jó érzékkel csapott át egyik hangulatból a másikba. Gördülékeny, érthető szöveg- mondásával a hosszabb monológokkal is le tudta kötni a néző figyelmét. Az előadás másik meglepően jó alakítása Markó szerepében Vörös Béla nevéhez fűződik. Mértéktartóan. gördülékenyen játszott. Említésre méltó Sinkó Kati (Katherine) és Váradi Rudolf- né (Beatrice) alakítása is. AZ ELÖADÄSON nemcsak a szereplők vizsgáztak jól, hanem a közönség is. Mire függöny fölment, már szinte alig volt üres szék a nagy művelődési házban. Idős parasztasszonyok, parasztemberek, fiatalok, munkások és hivatalnokok, háziasszonyok foglaltak helyet a széksorokban. Olyan lélegzetvisszafojtva nézték végig — még azok is, akik Arthur Miller nevét most hallótcÁ pJilaeLiiibcL em tehetek ráta, de ha palacsintát tesznek elém, vagy ha erre az ételre terelődik a beszélgetés, akaratlanul is elmosolyodom, és rögtön Kovács Mari néni jut eszembe. Hogy miért ez a társítás? Elárulom. Mari néni békésen éldegélt élete párjával. Megel gedett, boldog öregek voltak. Esténként a tűzhely mellett ülve szívesen eldiskurálgattak a fölöttük elrepült esztendők egy- egy kedves vagy szomorú epizódjáról. Beszélgetéseikbe rendszerint bekapcsolódott Kúti Jenő bácsi és az ő hűséges élettársa is. Szomszédok voltak, öregségükre magukra maradtak, a gyerekek tanulni menjek. Afféle igazi jó szomszédként könyvelték el őket a faluban, Még sosem fordult elő, hogy valami szóváltás esett volna köztük. Csak egyszer, egyetlenegyszer táncolt borotvaélen ez a n-gy békesség, s csak egy hajszálon függött, hogy Jenő bácsi alaposan meg nem mondta hirtelen indulatában a véleményét Mari néninek. Az indítóok pedig nem más volt, mint az imént eml‘t<-** palacsinta. örtént egyszer, hogy egy délelőtt Jenő bá— csi átballagott a szomszédba. — Itthon van Pista? — lépett a konyhába. — E^y-kát zsák kukoricát kéne lem'mem, át akarnám hívni, hogy segítsen. — Itthon van valahol — válaszolt hátrafordulva Mari néni, aki épven a tűz f elélesztésével for,lal"to''kod~tt —, az elő b mejit ki, üljön le, biztosan mindjárt jön. A tűzhely mellett állt a szúette kis szék. oda telepedett le Jenő bácsi. Egy darabig csönd volt. Mari néni egy fazékba tojást ütött le. a palacsinta tésztáját keverte. — Hát a Kati mit csinál? — kérdezte az asszony kisvártat- ■V, hogy mondjon valamit. — Elment a boltba, vesz valami édességet, mert este érkeznek az unokák... — Ne mondja, jönnek a gyerekek? — Jönnek bizony! Azt írták, hogy a kis Jenci már ki tudja mondani, hogy appapa. Ez pedig én vagyzk... — Istenem, mintha tegnap lett volna, hogy született — sóhajtott Mari néni. — Bizony, szomszédasszony, szalad az idő... Csak jönne már ez a Pista! — Üljön nyugodtan, nem ment a világ végére! Üjra megszakadt a diskurzus. Mari néni zsírt készített a serpenyőbe, egy széket húzott a tűzhely mellé, arra rakta a fazekat meg a tányért, amibe beleforgatja majd a palacsintát. Szótlanul tevékenykedett, észre sem vette, hogy a jó meleg meg az ő szüntelen cso- szogása következtében elnyomta a buzgóság rz öreget. Könyökére támaszkodva félig a kályhának, félig az elette levő széknek dőlve elbóbiskolt. Igaz, álmosító volt ez a konyha. Ha kint borús volt is az idő, Mari néni — tak '.rékos asszony lévén — nem tudta rászánni magát, hogy nappal villanyt gyújtson. így félhomályban látóit hozzá a palacsinta- sütéshez. Ez lett szegény J~nö bácsi veszte. Mari néni jól felszította a tüzet, s igencsak ügyeskednie kellett, nehogy odaégjen a tészta vagy a zsír. Gyorsan kellett forgatni a palacsintát, és hamar-hamar a tálba rakni. Alig jött bele a munkába, Jenő bácsi a fejé• hez kapott, egy nagyért kiáltott., és máris rohant ki a konyhából. Egy pillanat alatt játszódott le az egész, hogy Mari néni jóformán már c~ak az ajtó csalódására eszmélt föl i, a bolondja! Ebbe meg mi a f ne ütö.t! Hát nem fellökte majdnem ezt a széket! — dohogta. Alig fejese be moudó- káját, hangos szóval belépett a konyhába élete párja. — Te Mari, mi történt « szomszéddal? Mint valami bolond, úgy futott innen ki, és rohant haza. A k rtb’l jöttem, messziről láttam, de azt még észrevettem, hogy a fejét tapogatja. — Tudja az ördög! — mérgesedett Mari néni. Az*án elmondta. mi járatban volt a szomszéd, és milyen kurtán- furcsán vett búcsút. — Jól van, jól van — csitította asszonyát Pista bácsi —, ne kiabálj velem, majd átjön az öreg még egyszer, ha akar valamit. Ezzel maguk közt el is intézték a dolgot. Mari néni kisütötte a palacsintát, asztalhoz ültek. Alig csúszott le torkú kon az utolsó falat, nagy nyögés és jajgatás kíséretében megjelent az ajtóban Jenő bácsi. Feje csak úgy csillogott a vastagon rákent olajtól. Mari néne lelkében valami balsejtelem ébredezett, Pista bácsi pedig megkövültén nézte a papri. kaptros, csillogó fejű szomszédot. z istenit a kezdenek, te M ri! Megnyomorítottál! Hát ki hallott még ilyen szégyent! — Én magát? — csattant föl Mat n'’ni, de torkán akadt a szó me-t az erén olyan mérgesen nézett rá, amilyennek mé) sosem látta. — Te hát, te! Egy vastagon sült palacsintát vakartam le a fejemről! Miért nem lessed föl az ókulát, ha már egyszer vak si vagy! Mari néni meg Pista bácsi csak hápogott. Az i reg litva, hegy min iket en igen mej vannak ijedve — olyan rémült, halálra vált arccal meredtek nekivörösödött fejére —, nem tudta megállni, hogy el ne nevesse magát. — Ej, Mari, Mari — lépett az asszonyhoz —, tagadhatatlanul öregszel. Amazok még mindig nem érie tek egészen, mi történt, sóbálványként álltak. — Ne bámuljatok már — szólalt meg újra a s om zéd —, jobb lenne, ha legalább hellyel kínálnátok. Te meg, Mari, ha már egyszer elkövetted velem ezt a csúfságot, legalább a gyomromnak is jut- tas egy kis palacsintát. És újra nevetett. Mari néni, meg, mint aki jóvá akarja tenni minden vétkét, térült-for- dult, és gyorsan a szomszéd elé rakta az összes megmaradt palacsintát. Az öreg falatozni kezdett, s közben mosolyogva fölidézte, hogy mi is történt. Mari néni a félhomályban valahogy összetévesztette a tányért Jenő bácsi kopasz fejével, és siettében erre fordította a forró palacsintát. Az öreg bóbiskolt, először csak valami kellemes meleget érzett, de aztán égetni kezdte bőrét a forró tészta. Ekkor ugrott fel, s ezért távozott olyan kurtán- furcsán. Mari néni sopánkodott, restelkedett, aztán látva, hogy a szomszéd már derül az eseten, ő is nevetni kezdett... nnyi bizonyos, hogy Jenő bácsi ezután, ahányszor átment hozzájuk, először mindig beszagolt a konyhába, s ha a szomszédasszony palacsintasütéssel foglalatoskodott, szó nélkül hazament, és csak délután merészkedett újra vissza.. . Ynräe Min* ták először — a darabot, mintha a legizgalmasabb kémdráma pergő eseményeinek lettek volna tanúi. És éppen a hosz- szú monológoknál volt legnagyobb a csend. Pedig még azok is, akik azt mondták, hogy Barcson lesz közönsége Arthur Miller drámájának, attól tartottak, hogy a monológok próbára teszik majd a nézők figyelmét. Tévedtek. A közönség élvezte az előadást, kiállt mellette lelkes tapsával és feszült figyelmével. Ez a közönség pisszegve csöndre intette még azokat is, akiket az előadás közben időnként el-elka- pott egy-egy köhögési roham. Hallani akartak minden szót, élvezték a szépet Az előadás után sokan így sóhajtottak föl: — No, végre, ismét talpra áll a barcsi színjátszás! A Pillantás a hídról előadását az újra fellendülő kulturális élet nyitányának tekintették. A színjátszók sok kedves meglepetést szerezhetnek a község lakóinak —mondogatták —, és Barcsnak az utóbbi időben egy kissé visz- szaesett kulturális élete ismét az élvonalba kerülhet. BÄR ÍGY LENNE! Ez persze nem csupán az óhajtástól függ. A pillantás a hídról előadása megmutatta, hogy az eredményes munkához tudatos, alapos felkészülés, jó vezető, jól összehangolt munka szükséges. Szegedi Nándor Korpát paróka Az Egyesült Államokban sokan viselnek parókát. Űjabban speciális anyaggal szórják be a parókát, hogy minél valódibbnak lássék. Az így beszórt paróka kor- pásnük Keret Egy bolt létesítései leértek a nagyatádi földművesszövetkezettől a községhez tartozó pálmajori lakosok. Mikor a közelmúltban az FJK kereskedelmi felügyelője ott járt, egy nénike türelmetlenül toppant eléje mondván: — Mikor nyitnak már boltot mifelénk? — Sajnos, még nincs rá keret — válaszolja nyugodtan a kiküldött. A nénike csak nézett ra csodálkozó arccal, aztán dar- gálóan így nyilatkozott: — Édes fiam, hát szögei- jenek Össze valahogy egy keretet, de építsék meg mielőbb a boltot! — dz — * * * Kinek szól ? A minap egy község vezetővel beszélgettem a XXII. kongresszusról, annak magyarországi hatásáról, és közben riasztó példaképp elmondtam egy másik falusi funkcionárius véleményét. Eszerint ugyanis az elmúlt hónapokban a hibákat — köztük a legkülönbözőbb szintű vezetőkét is — bátran bíráló, a törvénytelenségeket határozottan elítélő és ehhez hasonló cikkek csak »véletlenül" kerülnek be a sajtóba. Gondolkodik az idősebb élvtárs, aztán körülnéz, nem hallja-e valaki, majd ekképp oktat ki: — Nem véletlenül jelennek meg ezek, elvtársam. Csak éppen nem nekünk, hanem külföldinek szólnak ... — sk • • • Sedveskediék vendégeinek gorombőSügokiial A párizsi társasági élet új dS vathóbortja: »Kedveskedjék vendégeinek gorombasággal." France-Gabrielle Verne 21 éves, szőke hajú, Brigitte Bar- dot típusú szépség nagyobb összeg ellenében vállalja, hogy esténként nagyobb társaságok előtt megjelenjék, és a vendégeket sértegesse. Gábriellé telefonhívásra házhoz. megy. De a rendelést csak akkor teljesitt, ha előre űzetik. A hívásra jelentkezve Gábriellé először a konyhát keresi föl, alaposan bevacsorázik, és nagyot iszik is. Ezután bemegy a szalonba, többnyire, amikor a vendégek már a feketé-ésnél tartanak. Gábriellé egy ugrással az asztalon terem, és nyomdafestéket nem tűrő sértésekkel és gorombaságokkal örvendezteti meg a vendégeket. Gábriellé »föllépései" sikereket aratnak. • • • Az önfeláldozás áldozata New York Manhattan, városrészében egy férfi rövid egymásutánban háromszor tört be ugyanabba az ismert divatszalonba. Azután, hogy a hairmadik betörési kísérletnél a rendőrség tetten érte, a férfi egy kissé haragosan válaszolt a vizsgálóbíróinak, aki furcsa viselkedésének okát kérdezte: »Az egésznek a feleségem az oka; nem tetszettek neki az első modellek, amelyeket loptam számára.« • • * Bélyegzős postaláda Az Egyesült Államokban a posta bélyegzős postaládával kísérletezik. A bélyeg árát pénzben kell bedobni a postaládába, és a levelet bélyeg nélkül, a bedobott pénzösszegnek megfelelő pecsét* tel ellátva továbbítják a címzettnek. SomomUfmitm Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Felelős szerkesztő: K1SDEÄK JÓZSEF. Szerkesztőség: Kaposvár, Lenin u. 14. Telefon 15-10, 15- Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Teiefon 15-1C. Felelős kiadó: W1RTH LAJOS. Készült a Somogy megyei Nyomd»» ipari Vállalat kaposvári üzemébenj Kaposvár, Latinka S. u. 6. <F. V.: László ribor.i Terjeszti: a Magyar Posta. El#» fizethető a helyi postahiva'aloknál és postáskézbesítőknéL «Mfaetéat díj egy hónapra U 0%