Somogyi Néplap, 1962. január (19. évfolyam, 1-25. szám)

1962-01-25 / 20. szám

Csütörtök, 1962. január 25. 5 SOMOGYI NÉPLAP N A párásszürke, kihalt tájon szuszogva-kattogva fut a vicinális. A kopott, rozoga kocsik — mintha utolsó óráikat nyögnék — recsegve rázkódnak, nyikorognak, billegnek. Egy férfi lép ki a fülkéből. Magas, egyenes tartá- sú, talán egy-két évvel van túl a harmincon. Fején ka­lap, nyakában finom gyapjúsál. A divatos szabású öl­töny kékesszürke, apró kockákkal. Az ablakhoz áll. Fáradt. Háromszáz kilométerről utazik. Eddig kényelmes helye volt, de ez az utolsó szakasz, amelyet ezen a lármás, zötyögő kocsiban kell megtennie, idegesíti. Pedig különben kedélye kiegyen­súlyozott. Feleségére gondol, két kisfiára, akiket másfél hete nem látott. Örömmel színezgeti a viszontlátás ked­ves mozzanatait. Holnap vasárnap — számítgatja —, kedvére pihenhet. A szomszéd fülkéből is kilép valaki. Alacsony, pu- fajkás férfi, egy-két évvel lehet fiatalabb nála. Ismerősnek tetszik. Hol is találkoztak? Valahol együtt voltak, de nem­csak futólag, huzamosan. Igen! A termelőszövetkezetek szervezésekor az egyik faluban a pufajkás is az ő brigádjába tartozott. A szomszéd községben dolgozik. Palán a téglagyárban vagy a fűrészüzemben. A neve .. . Hm. Jóska ... Nem! Pista, most már biztosan tudja. Vezetékneve azonban nem jut eszébe. Meg kellene szólítani. Megkérdezni, hogy van, mi van vele, megnősült-e már. És beszélgetni vele. Mín- ddenről. Ami adódik. A fülke ajtaja ütemesen zörren meglazult tokjában. Talán még a pertut is megitták. Valószínű, hisz azokban a hetekben tegezték egymást, ha egyébként nem volt korban nagy különbség, próbál visszaemlé­kezni. Hasztalan. Igaz, nem szeretett azonnal bizalmas viszonyba kerülni hirtelensült ismerőseivel; ha tehette, megvárta, míg jobban összemelegednek, és úgy kereste meg az alkalmat a kocintásra. De a szervezéskor a munka azonossága, a közös étkezés, alvás néhány nap alatt is összekovácsolt különböző beosztású, rangú és foglalkozású embereket. Lopva a fiatalemberre tekint. Űjra, most már szin­te parancsolólag fut át rajta: meg kell szólítani! Oda­menni hozzá, társalogni, mindegy miről, hamarabb el­telne a hátralevő fél óra a leszállásig. Igaz, ő is meg­tehetné, hogy üdvözölje. Fiatalabb is nála, erre hatá­rozottan emlékszik. Vagy nem akarja? Hasonlóképpen gondolkodik, mint ő? Talán szintén töpreng. Vagy vár. Esetleg úgy vélekedik, ha a hivatalvezető nem akarja megismerni az egyszerű munkásembert, ő nem kíván tolakodónak látszani. Igaz, közvetlen embernek igyeke­zett mutatkozni a szervezés alatt, nem szólhat senki egy szót sem ellene; sem beosztásával, sem iskolai vég­zettségével, műveltségével nem dicsekedett, ennek még a halvány látszatát is kínosan kerülte. Képek villannak fel előtte, amelyeken oly kedélyesen és fesztelenül beszélgetnek egymással az utasok, mint­ha régi jó barátokként szálltak volna fel, pedig sosem látták egymást azelőtt. Majd lengyelországi élményei jutnak ezébe, a vasgyári munkás, akivel a vonaton őszinte barátságot kötöttek. Címet is váltottak, írnak is néha egymásnak. Pedig mindketten csak a németet törték valahogy, ök pedig itt szomszéd községbeliek, ismerik egymást, együtt dolgoztak hetekig, és csak áll­nak egymás mellett. Merőn néznek a lassan homályo­sodó, letarolt tájra, jmintha a természet vigasztalan pi­henésében gyönyörködnének. Miért is jött ki a fülkéből? Ült volna le az idege­nek között, foglalkozott volna saját gondjaival, ter­veivel, boncolgatta volna a két napja látott színház él­ményét. Egyre idegesítőbb szégyenérzés fogja el. Mozdulna, menekülne újra vissza a télikabátjához, csomagjaihoz. Erre tanította a mozgalom? Hirtelen látja magát, amint a gimnáziumból, egyetemről szünetre hazaláto­gatva lelkesen kapcsolódik be az ifjúsági szervezet éle­tébe. Túrákat, műsorokat segített rendezni munkássá lett hajdani iskolatársainak; előadásokat tartott a fia­taloknak; ösztönözte őket, hogy jelentkezzenek szak- érettségire, tanuljanak.- Egy volt velük, hisz 6 is pa­rasztszülőktől származott. Zuzogva fékez a vonat. Állomáshoz közelednek. Nyílik a kocsi ajtaja. Nagy kosár lódul be, utána tömött hátizsák. Odaugrik. Buzgólkodva segít a parasztbácsinak a felszállásnál, elrendezi a csomagjait. Lám, hiszen nem zárkózik el, nem átall megfogni egy kis terhet sem, ha kell. Hivatalvezető létére. A bácsi hálálkodva köszöni meg a segítséget. -Vzt mondja, a fiához készül, egy kis disznóságot, bort visz. Ahogy visszafordul, ismerősét nem látja az ablak­nál. Megkönnyebbülve lép be a fullasztóan meleg fül- kéh" a kalauz '"poén a gázlámpa lángját szítja. Kezdi leszedegetni a csomagjait. Feleségére gondol, a barátságos, kényelmes szobá­ra, gyerekeire. Igyekszik újra felvidítani magát. Nyo­masztó hangulatát azonban nem tudja elűzni, ráter­peszkedik egész valójára. A vicinális recsegő, nyikorgó zörgését még elalvás előtti enyhe hódoltságában is hallotta. Somogyi Károly JEC/YZETEK KULTURÁLIS ESEMÉNYEKRŐL (Szélielti Jlliliáltf XdpőjiNÍt'őn R itkán adódó zenei él­ményben volt része közönségünknek a Közalkalmazottak Szimfonikus Zenekarának hétfői hangver­senyén. A világhírű operaéne­kes, Székely Mihály — aki ezekben a napokban ünnepel­te operaházi tagságának negy­venéves jubileumát — művész­társainak közreműködésével az évad egyik legemlékezetesebb estjévé avatta a hétfői koncer­tet. Föllépését óriási érdeklő­dés előzte meg, zsúfolt ház fo­gadta, s jóllehet betegség miatt adódott némi változás a beha­rangozott művészek személyét illetően, közönségünk általá­ban elégedetten távozhatott a művelődési ház színháztermé­ből. Székely Mihály hosszan lat­tó üdvözlés után Sarastro áriá­jával kezdte műsorát, s nem a hírnév, hanem basszusának Csodálatos zengése, énekének zenei tartalma és szerepet át­élt játéka ejtette bámulatba a közönséget. Kitörő tapsorkán volt a válasz, s még inkább híres szerepének, Leporelló­nak megszólaltatása. után, melynek méltó értékeléséhez, úgy érzem, nincs tarsolyomban megfelelő jelző. A játékosság, humor és bölcsesség nemcsak a zenéből, töretlen szépségében szárnyaló basszusából áradt, hanem egész lényéből, egész egyéniségéből. A műsor második részében Verdi Simone Boccanegra cí­mű operájából énekelte Fiesco áriáját s ráadásként Falstaff bordalát Nicolai operájából. Közönség ritkán ünnépel úgy művészt, ahogy szinte tom­bolt Székely Mihály éneke hallatán. Mégis — úgy érez­tem — elégedetlen volt, töb­bet szeretett volna hallani, s talán joggal, a világhírű éne­kes legnagyobb szerepeiből, a Fülöp királyt, Mephistót, a Kékszakállút... Másik két vendégművészünk föllépéséről nem nyŰátkozha- tunk osztatlan elismeréssel, bár szép perceket szereztek ők is. Fiatal, még kiforratlan mű­vészt ismertünk meg Gyulai Vera személyében. Hangjának mélysége megkapó, de erőtlen még, magas hangjai bizonyta­lanok, s helyenként nem is tiszták. Leginkább Pagullna áriája tetszett, a Seguidillát sehogy sem tudtuk elfogadni, mint ahogy drámatságában kí­vánnivalót. hagyott maga mö­gött Verdi híres Azucena áriá­jának tolmácsolása is. Kezdetben, a Leohora-átia megszólaltatásakor csalódást okozott Czanik Zsófia is, ké­sőbb magára talált. Szép, tó­nusú, erőteljes szopránja csi­szolt technikával párosul. Aida áriáját énekelte s a Béke-áriát Verdi A végzet hatalma című operájából muzikálisan, mél­tán elismerő, hosszan tartó taps kíséretében. Élményt nyújtott a ráadásként kifogás­talanul megoldott Santuzza- ária is. Zenekarunk — karmestert, szólistákat és az egész együt­test tekintve — kimagasló tel­jesítményt nyújtott ezen az es­tén. Kosa Sándor művészi gonddal és alapossággal készí­tette föl zenekarát; játékuk stílusban, hangzásban és meg­formálásban egyaránt méltó volt vendégművészeink telje­sítményéhez. Kása Sándor az áriák kíséretében szerény, al­kalmazkodó, mégis egyenrangú szerepet vállalt, önálló szá­maikban pedig legsikerültebb koncertjeikre emlékeztetett. Talán csak a műsort záró A végzet hatalma nyitányt hallottuk egy kissé fáradtan, lélektelenebbül, de még így is elfogadhatóan tolmácsolni. Szép volt és hangulatos Csaj­kovszkij Pique Dame nyitánya, leginkább azonban a műsort nyitó Teli Vilmos nyitány má­radt emlékezetes számomra, indítása mintaszerű volt, föl­tétlenül említésre méltó a mű­vészien megoldott górdonka- szóló. A lassú középrészben és a pérgő zárórészben is ki­egyenlítetten szólt a zenekar, s őszinte elismerésre késztette közönségét. Külön kell szól­nunk az egész hangversenyen szembetűnő kürt, fuvola, oboa, klarinét és gordonka szólóállá­sokról, melyekben mintaszerű produkciót nyújtottak e hang­szerek hivatott mesterei. Az emlékezetes operaest mű­sorszámait Várnai Péter is­mertette. J. B. EUROPA ELRABLÁSA A pécsi színház vendégjátéka N éhány évvel ezelőtt Pavel Kohout Ilyen nagy szerelem című drámájával arattak nagy si­kert Kaposváron a Pécsi Nem­zeti Színház művészei. A cseh író darabjáról, a korszerű rendezésről és a színészek já­tékáról sokáig beszéltek az emberek. Nem túlozunk, ha azt mondjuk, hogy á hétfőn bemutatott Európa elrablása temérdek vitának lesz a ki- pattantója. A pécsi színház törekvését országosan ismerik: újat korszerűt adni, bátran kísérletezni. Az Európa elrab­lása is kísérlet a javából. S nem akármilyen — sikeres. Szokatlan ugyan a balett-mu­sical (főképp azért, mert ilyet még nem láttunk), mégis az első perctől fogva lázban tart­ja a nézőt. Az Európa elrablá­sában a dialógus, a zene és a tánc eggyé ötvöződik, s így fe­jezi ki a szerzők és hőseik gondolatait, érzéseit hangula­tát. Mind a háromnak funk­ciója van a műben, ha egy is elmaradna, megszűnne a va­rázs. Gosztonyi János, a Pécsi Nemzeti Színház »háziszerzó- je« írta az Európa elrablását Egy találkozás és egy hirtelen fellobbanó szerelem — rövi­den ennyi a darab tartalma. S mégis mennyivel több. A mondában a tyrusi király leá­nyát a szépséges Európát Zeus bika alakjában rabolja eL A darabban Jacqueline (Margit­tal Ági alakította), a párizsi életformától, a színháztól meig- csömörlött táncosnő Europé. öt Joe, a dollármilliomos ül­tetvényes »rabolja el« holnap, a brüsszeli esküvő után, s el­viszi valahova a Fokvárostól háromszáz kilométerre. A da­rab szimbolikus értelme, hogy az aranyborjú elrabolja mindazt ami Európában ér­ték. János (Fülöp Zsigmond ala­kította), a francia fővárosban kószáló magyar a Place Cllc- hy-n megismerkeddik a Pá­rizstól búcsúzó Jacqueline-nah Együtt róják tovább az utcá­kat. tereket, együtt búcsúznak a fény és a művészet városá­tól. Hoűnap mindketten utaz­nak: a lány Nyugatra, a fiú Keletre. A véletlen találkozás röpke óráiban Jacqueline rá­döbben, hogy János több mint a vőlegénye. Nemet mond hát a telefonáló Joe-nak. A va­rázs, a boldogság azonban nem sokáig tart. A leány meg­tudja, hogy János holnap ha­zautazik, s csak a jövő sze­zonban láthatja újra. Retteg a magánytól, és az újra telefo­náló ültetvényesnek igent mond hát. Ami igazán újdonság volt a kaposvári közönségnek, az a balett. Még klasszikusat se láthatunk, nemhogy ilyen modemet. Minden elfogultság nélkül mondhatjuk, hogy a te­hetséges fiatal táncosok meg­hódították a közönséget. A koreográfiát tervező és betaní­tó Eck Imre úttörő munkát végzett. Fárizs utcáinak, terei­nek hangulatát, a város lük­tető és zakatoló életét, a kül­földi turisták ürességét és min­dent megvásárolhatnékjét le­nyűgözően fejezi ki táncban. Legjobban a neonjelenet, a két absztrakt festő montmart- re_i vetélkedése és Jacqueline tengerparti élménye tetszett. Btetus Mária, Dómján Mária, Stimácz Gabriella, Árva Esz­ter, Uhrik Dóra, Fodor Antal, Hetényi János, Csifó Ferenc, Tóth Sándor és a többi táncos felejthetetlen élményt nyúj­tott. Kincses József zenéje hangulatos és kifejező volt. Az újszerű balett-musicalt Kató­ira Ferenc Jászai-díjas rendez­te. A zenekart Sándor József igen temperamen­vezónyelte tumosan. Ez a találkozás ismét arra figyelmézteft bennünket, hogy jó lenne minél többször ven­dégül látni Kaposváron a Pé­csi Nemzeti Színház művé­szeit. r L. G. A Magyar Vonóstrió hangversenye A Bartók Terem bérleti sorozatának harma­dik hangversenye­ként rendezték meg hétfőn es­te a Magyar Vonóstrió koncert­jét. Tagjai Hidy Péter (első hegedű), Sümeghy Zoltán (brá­csa) és Liebner János (gordon­ka) a múlt év nyarán a mün­cheni nemzetközi vonós kama­razene-hangverseny egyik első díját nyerték meg, s azóta is több külföldi szerepléssel öregbítették a magyar kamara- muzsikálás jó hírét. Ä magyar kertészet Erfurtban címmel új kiadvány jelent meg &rte.sítfo! Közöljük az érdekeltekkel, hogy a mosógépek és centrifugák garanciális javítását — szavatossági időn belül — az alábbi vállalatok végzik: Balatonboglári Vegyesipari Ktsz, Balatonboglár, Szabadság u. 6. sz. Somogy m. Finommechanikai és Gépjavító V., Kaposvár, Május 1. u. 30. *z. Kérjük a t. fogyasztókat, hogy esetleges észrevéte­leiket a Hajdúsági Iparművek Központi Szervizéi (Budapest, VI., Nagymező u. 43.) közöljék. Hajdúsági Iparművek (2509) Tavaly április 28-tó! október 15-ig rendezték meg Erfurtban a szocia­lista országok első nemzetközi ker­tészeti kiállítását. Ezen hazánk is részt vett. A Földművelésügyi Mi­nisztérium Mezőgazdasági Kiállí­tási Irodájának most megjelent, A magyar kertészet Erfurtban című kiadványa ismerteti e nemzetközi rendezvény magyar vonatkozásait. A rendező szerv aranyéremmel tüntette ki a magyar pavilont tar­talmi mondanivalójáért és művé­szi kiképzéséért. Ez annak elis­merése, hogy hazánk is hozzájá nek megvalósításához — ahhoz, hogy a szocialista nagyüzemi ker­tészetek bizonyítsák fölényüket a kapitalista kertészetekkel szemben, és a szocialista országok kicserél­jék a termelésben és kutatásban szerzett legjobb tapasztalataikat, el­mélyítsék együttműködésüket, és szélesítsék külkereskedelmi kap­csolataikat. Erfurtban termelvényeivel őt so­mogyi mezőgazdasági nagyüzem is sikeresen szerepelt. A Balatonúj- helyi Állami Gazdaság hat arany­érmet szerzett paprikájával. Bár­mit a kiállítás főbb célkitűzései- dibükk négy aranyérmet hozott haza almájáért és körtéjéért. A bogiári gazdaság szőlőoltványa arany-, őszibarackja ezüst-, kör­téje bronzérmet, szőlője elismerő oklevelet kapott. A Kaposvári Ál­lami Gazdaság körtéjét ezüstérem­mel, a Balatonnagybereki Állami Gazdaság konyhakerti termelvé- nyeit pedig két ezüstéremmel és egy elismerő oklevéllel díjazták. A bogiári és a balatonújhelyi gazda­ság a HUNGAROFRUCHT Külke­reskedelmi Vállalattal közösen ka­pott három arany-, egy ezüst- és egy bronzérmet gyümölcsért, para­dicsomért és paprikáért. ÜPRÓHIRDETÉSEK :::: :::: Apróhirdetések ára: hétköznap szavanként 1,— Ft, vasár- és ünnepnap 2.- Ft. Az első szó két szónak számit. Legkisebb hirdetés 10 - Ft. Hirdetéseket felvesz a Somogyi Néplap Lap­kiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. sz. Telefon 15-16. A hirdető felek postán is feladhatják és telefonon is be­mondhatják hirdetéseiket. iillli ADÁS-VÉTEL lljlll Eladó azonnal beköltözhető csa­ládi ház. Kaposvár, Peitőfi u. 60. _________________________________ (601) Vennék jó állapotban levő kony­habútort. Ajánlatokat 604. számra a Magyar Hirdetőbe. (604) Eladó 125-ös, teleszkópos Csepel kitűnő állapotban. Kaposvár, Ka­nizsai u. 31. (asztalos). ________(605) E ladó Kaposvár, Zrínyi u. 31. számú házrész harminckétezerért. Eladó két ház. Megtekinthető szombat, vasárnap: Kaposmérő, Dózsa Gy. u. 9. szám, Üjvári. (590) Eladó 600 n-öl telek Pipacs Ven­déglővel szemben. Érdeklődni: Ka­posvár, Zrínyi u. 48. (597) Príma állapotban levő világos hálószobabútor eladó. Cím 520. szá- mon a hirdetőben. _ (520) Fonyódliget központjában 130 n-ölnyi villatelek eladó. Érdeklőd­ni: Fonyódliget, Árpád u. 16. (587) :::::: VEGYFS Juh tartó gazdái! Figyelem! A szokásos gyapjúfonalcserét és gyapjúátvételeket ismét megkezd­tük. Minden pénteken van átvétel és csere kaposvári raktárunkban (Május 1. u. 15.). A fonalcsere március 30-ig tart. Gyapjüátvétel egész éven át van, de csak mindig pénteki napon. (593) Rekamiék, fotelok, székek, ágy­betétek, sezlonok készítését rész­letfizetéssel is vállalom. Vérségi kárpitos, Fonyód, Karácsony u. 17. (2665) HÁZASSÁG 29 éves, 160 magas, önhibáján kí­vül elvált, jó szakmával rendelke­ző fiatalember házasság céljából megismerkedne hozzáillő becsüle­tes dolgozó nővel. Fényképes le­vélre válaszolok. -Boldogságra vá­gyom, nem jó egyedül« (608) jel­igére a Magyar Hirdetőbe. (608) Hétfő esti hangversenyükön — bár közbejött akadályok miatt a meghirdetett időpont­nál csak jóval később kezd­hették — emlékezetes zenei él­ményt nyújtottak a hallgatóság­nak. Már jól megválasztott el­ső számukkal, Haydn Diverti­mento javai is nagy tetszést arattak. A darab stílusát szé­pen tükröző bájos és könnyed bécsi dallamokat egyéniségük­től áthatva tolmácsolták. El­mélyült, bensőséges előadás­ban csendültek föl Mozart Hat német táncának menüettjei, ga- vottjai, s talán ebben a szám­ban csillogott legszebben a vonóstrió erénye. A finom, sti­lizált korabeli német szalon­táncok hangulatát tökéletesen sikerült megeleveníteniük a három vonóshangszer összha­tásában. Beethoven C-moll triójának előadásában mély drámai előadóképességük mu­tatkozott meg, különösen a zá­rótételben. A középső lassú tétel bensőséges lírai hangula­tát is szépen sikerült visszaad­niuk. Műsoruk második részében a XX. század vonós kamarazené­jéből mutattak be három alko­tást A közönség hálásan fo­gadta a modem francia zene egy friss, ötletekben gazdag művét, Rivier vonóstrióját. A továbbiakban két magyar szer­zőt tolmácsoltak. Először Ko­dály Intermezzóját adták elő. Ez a mű a szerző fiatalkori alkotása. Az előadóművészek jól érzékeltették a benne meg­mutatkozó kompozíciós készsé­get és az itt-ott, különösen a zárlatoknál már megcsillanó oentatonikus dallam fordulato­kat. Befejezésül Farkas Ferenc Triója hangzott el. A Magyar Vonóstrióban jó képességű fiatalokból álló együttest ismerhetett meg a koncert közönsége. W, U,

Next

/
Oldalképek
Tartalom