Somogyi Néplap, 1961. augusztus (18. évfolyam, 179-205. szám)
1961-08-01 / 179. szám
SOMOGYI NÉPLAP 6 Kedd, 1961. augusztus 1. ffWigyá2K«íf csaló!” Igen jó, ha idejében hangzik le az Uránérc Bánya Szakszerei ez a figyelmeztető felkiáltás, de nagyon kínossá válik a helyzet, ha akkor kiabálnak a rászedettek, amikor agyafúrt embertársuk már túl van hetedhét határon, és ilyesféléket dú- dolgat magában, hogy "... köd előttem, köd utánam«, meg hogy "... üthetitek a nyomomat«. , Nem jut eszembe nagy hirtelen az a nóta, melyből azt a tanulságot kénytelenek levonni a dalolgatók, hogy vége vagyon már a betyárvilágnak, emlékeit néprajzosaink őrzik meg néha a borozgatni, dalol- gatni összeverődő emberek. De nem is baj, ha nem jut eszembe a nóta, hiszen azt akarom fejtegetni, hogy még nem tűnt le teljesen a betyárvilág, hogy akadnak még betyárok. Ha úgy tetszik, itt van mindjárt a kulturális élet nagy területe. Igaz, itt nem cifra nyelű fokosok, szilaj csikók, kések és íus- télyok alkotják a betyárfölszerelést, hanem sokszor egy néhány soros1 kis ajánlólevélke, amit írója csak úgy úri eleganciával ceruzásán bocsát útjára, felmutatójának engedélyt kérve valamire. Ez történt Siófokon is, amikor a szabadtéri színpad igazgatójánál jelentkezett egy magát Bárdfalvi Ferencnek nevező férfi, s a pécsi uránércbányászok kultúro- saként mutatkozott be. Úgymond, azért jött, hogy a bányászszínjátszók előadhassák Siófokon Tabi László Különleges világnap című víg játékát. Előírásos engedéllyel természetesen nem rendelkezett az öntevékeny impresszárió. A szabadtéri színpad vezetőjének amolyan »elhárító« jellegű tanácsára felhívta telefonon a megyei tanács művelődésügyi osztályát, de nem kapott engedélyt a nagy szabadtéri színpadok fölkeresésére. Dolgavé- gezetlenül azonban nem távozott, ugyanis szóbeli engedélyt kapott arra, hogy kisebb községekben előadhassák a Tabi vígjátékot. Az élelmes kultúrfelelős azonnal elutazott Balatonsza- badiba. Bizalommal fogadták: majd ötszáz forint értékű jegyet vásároltak meg tőle. A pénzt a kitűnő szervező zsebre is tette möndva, hogy »akkor majd jövünk«. Távozott. És azóta se nem írt, se nem üzent. Balatonszabadiban pedig hiába várják a bejelentett előadást. Üthették a nyomát bottal. Telefonbeszélgetések zajlottak vezeti Bizottsága, a Szakszervezetek Baranya megyei Tanácsa és Balatonszabadi művelődési otthona között. Mint kiderült, Bárdfalvit átadnák az üzem rendészetének — mivel nem Balaton-parti vendégjátékok szervezésével bízták meg —, de Bárdfalvi ez idő szerint nincs. De hát valaki csak tartozik anyagi felelősséggel a túlbuzgó kultúros betyárkodása miatt?! Tartozik, mégpedig az eladott jegyeket kiadó szakszervezeti bizottság, a Szakszervezetek Baranya megyei Tanácsa, jóllehet ez a szerv a jegyeket nem Balaton-parti vendégjátékokra adta ki, hanem arra, hogy Pécs és környéke fogadja a színjátszó csoportot. így a balatonszabadiakat, akik legközelebb már nem fogadnak el, csak sokpecsétes engedélyt, nem éri kár. Vissza- fizetődik az a majd félezer forint, amivel Bárdfalvi Ferenc elfelejtett visszajönni. De azért... Valamiképpen meg kellene már szüntetni a kulturális élet területén is a betyárkodás lehetőségeit. Vagy nem? Néhány éve a Balaton még pompás vadászterülete volt az emberek rászedéséből élőknek. Ma mór nehezebb boldogulni a fondorlatosoknak, azoknak, akikben túlteng az élelmesség. Ha erre a nem csekély eredményre szert tudtunk tenni, talán nem lenne nehéz ismét előrelépni egyet, és a kultúra semmi néven nevezendő apostolával sem szóba állni addig, míg illetékes hely írásos igazolást nem ad az illető »apostolságáről«, arról, hogy engedélyezték neíki a ténykedést. Valószínűleg rendőrségi ügy lesz a buzgalmában magáról megfeledkezett üzemi kultúrfelelős viselt dolgaiból. Minden bizonnyal elmarasztalják majd. De bennünket, akik utólag kiabáltunk, vajon nem terhel-e szintén felelősség? Azt hiszem, terhel. ' Éppen ezért tartózkodjunk a jövőben az utólagos kiabálástól. Ha kellő időben hangzik el a figyelmeztetés, nem tud feléledni semmiféle betyárvilág. Maradunk a hagyományoknál, és ezeket csak nótázva idézzük. Ez valamivel kellemesebb időtöltés. L. I. Az Állami Népi Együttes Siófokon Pénteken este a siófoki szabadtéri színpadon vendégszerepeit a Munka Vörös Zászló Érdemrendjével kitüntetett Állami Népi Együttes. Föllépése a Balaton-part és a megye jelentős eseménye volt, ezen a nyáron ugyanis még kevés színvonalas vendégműsort kapott a lellei, a földvári és a siófoki színpad. A »zöldszin- ház« fákkal övezett színpadán az együttes ének-, zene- és tánckara zenés, táncos »baede- kert« nyújtott át a kül- és belföldi közönségnek. Csaknem minden táj dalai megszólaltak, szinte valamennyi táj táncai megelevenedtek a színpadon. Erő, vidámság, féktelen jókedv, vaskos humor, kecsesség, báj és szelíd erő sugárzott a Muzsikáló tájak című műsorból. Péntek estére elkészült a sokat szidott, baleseteket okozó régi padlózat helyett az új; a világhírű együttes táncosai már ezen ropták a tüzesebbnél tüzesebb táncokat. Az énekkar Kodály Zoltán Mátrai kéQlo TESZOMBOL fi'GY KÉTTANERÖS •*-* iskolában beállított a terembe a tűzrendészet egyik szigorú katonája. Alaposan végignézett mindent, kályhalyu- kat, kéményt, füstcsövet, szóval amit ilyenkor előírás szerint szokásos, és annak rendje szerint el is készítette a jegyzőkönyvet. Nyújtja a tanítónak aláírásra. — Nem én vagyok az iskola- vezető, hanem a kolleganőm, aki a másik épületben tanít — szabadkozik. — Nem baj. Majd odaírom a neve alá, hogy »igazgatóhelyettes«. * * * 7ÖTYKÖLÖDÜNK a ^ vonaton. Fülledt a levegő, alig bírhatóan izzasztó a hőség. Az új típusú motoroskocsiban mindössze két ablak van nyitva, az is egymással szemben — a többinek a húzóját erős kezek letépték —, és amikor állomáshoz érve megáll a szerelvény, jóleső légáram nyújt némi enyhet a fel- hevült utasoknak. Az egyik ablaknál ülő hölgy azonban kényeskedve megszólal: — Borzasztó huzat van. Senki sem szól. A vonat tovább áll, s a hölgy egy kissé ingerültebb hangon megismétli: — Kibírhatatlan ez a huzat. Nem lehetne becsukni azt az ablakot? * * * jP ALATONFÖLDVÁ- ■*-* RON a Kistext-üdü- lő egyébként szépen berendezett társalgójában a következő feliratú tábla hívja fel nz üdülők figyelmét: »Szeress k a könyvet, a tudás forrását'« Az elegáns üvegszekrényben azonban, amelynek homlokát a fenti felhívás díszíti, egyetlen könyv sem látható. Még mutatóban sem. • * • TJLÜNK a badacsonyi Kisfáludy-ház teraszán. A mellettünk levő asztalnál német turisták tanakodnak. Két pincér hajlong körülöttük, s mikor a vendégek megegyeznek, fölveszik a rendelést, és • már futnak is megrakodva málnaszörpökkel. Mi pedig türelmesen vártunk. És nem hiába. Alig húsz perc múlva megkérdezték, mi célból ballagtunk fel a Badacsony derekára, és újabb fél óra múlva ott gőzölgött asztalunkon a »készétel«. A következő negyedórában bor is került elénk, később poharat is hoztak. De mindezt csak úgy mellékesen, mert a németek jól isznak: már harmadszor fordulnak a pincérek málnákkal. Amikor az újabb fél liter bor rendelésének fölvételére ismét tíz, asztalra kerüléséig tizenöt percet kellett várnunk, barátom felsóhajtott: — Látod, jó lett volna a gimiben komolyabban vennünk a német nyelvet. Már régen újra Fonyódon lehetnénk. ... A MINAP véletlenül ^ szemtanúja voltam, hogy három üveg sörrel avatták fel az egyik járási tanácson az állatorvosi laboratóriumot. Azt mondták, azért éppen ennyivel, mert határidő után három évvel készült el. Mit megtakaríthatnánk, ha mindent határidőre befejeznének! pék, Behár György Lakodalmas és Karai József Estéli nó- tázás című művével lépett színpadra. A három szám közül a Kodály-művet szólaltatták meg a legszebben. Az együttes zenekara aratta a legnagyobb sikert. Grabócz Madocsai táncok, Lajtha Soproni képek I. című művének előadásával egy csapásra meghódította a közönséget. Az Albert István prímás vezetésével muzsikáló zenekar nem győzte a ráadásokat adni A Muzsikáló tájak című műsor kétharmadát a tánokar szereplése töltötte ki. A női kar Csenki Imre—Létai Dezső Patakparton című táncát adta elő a legmegkapóbban. A mozgások, mozdulatok harmonikusak, tökéletesen csiszoltak, leheletfinomak és lenyűgözőek voltak. A férfikar Vujicsies Tihamér—Létai Dezső Kunsági pásztorbotolóját féktelen erővel, szilajsággal, virtuóz botforgatással elevenítette még. Az együttes tematikus táncai: ^Gulyás—Rábai Farsang Beköl- cén, Farkas—Rábai Szüreten és Gulyás—Rábai Békési esték című kompozíciói jelentették a legnagyobb élményt. A Több mint 11 ezer rádió-, 154 televiziótulajdonos van Kaposvárott A Postavezérigazgatóság rá- diószakosztályának tájékoztatása szerint az év első felében 53 711 új rádiótulajdonost vettek nyilvántartásiba. Hazánkban jelenleg mintegy 2 millió 260 ezer rádióelőfizető van. A Somogy megyei Statisztikai Hivatal közlése szerint január elsejétől március 31-ig a rádióelőfizetők száma csaknem kétezerrel, a TV-előfizetőké pedig 818-ről 1010-re emelkedett megyénkben. Kaposvárott 11 ezernél több rádióelőfizető van. Televízió tavaly júniusban mindössze 60 db volt a városban. Azóta a TV-előfizetők száma mintegy 150 százalékkal emelkedett, s most 154-et tartanak nyilván. HADITANÁCS Szélhámost ítélt el a bíróság Tapsonyi István kéthelyi lakos a kaposvári Színház parkban kezdte kalandjait. Egy délután megismerkedett Bognár Györgynével. Az elhitte, hogy Tapsonyi feleségül veszi, és még aznap összeköltöztek. Pár napig jól viselkedett a »férjjelölt«, aztán kereket oldott. Persze nem üres kézzel. Magával vitte Bognámé karóráját. Ugyanezen a napon esőkabátot lopott az egyik italboltból, majd hazautazott. Két- halyen betért Bállá Imre la-, kodalmas házához. Reggelig, mulatott, akkor továbbállt — Bállá kerékpárjával. Másnap Balatonmária-fürdőn eladta az esőkabátot és a karórát. Ezután Pápára utazott, s ott albérleti szobát vett ki. Még aznap délután ellopta a háztulajdonos fényképező gépét és napszemüvegét. Este jegyet váltott Budapestre, és vonatra szállt. Útközben igazoltatták, és Győrben letartóztatták. A Kaposvári Járásbíróság Tapsonyi Istvánt kétrendbeli lopás, egyrendbeli csalás és egyrendbeli sikkasztás bűntette miatt kétévi és kéthónapi börtönre, négyévi jogvesztésre ítélte. Az ítélet nem jogerős. s -igrffí 1 1 »Taktikai« megbeszélés folyik a somogytamócai kis hídon. Ügy ülnek a gyerekek a híd korlátján, mint a verebek a viilanydróton. Külön érdekessége az eseménynek, hogy a két csapat szemben ül egymással, tehát minden titok és kémkedés kizárva... i<zl a mík sem yomlolkatiák komolyan ! Istenemre, a fér- nős. Persze, hogy kor a vitrinben levő fiák java része nem nincs. De ha meg- másik szobor szerint nőgyűlölő. Ha néha nézzük a szép por- szomorú sors vár tesznek is célzáso- celán, szobrocskákat, ránk. Egy másik cé- kat a nőkre, azt akkor mi, férfiak dulán ez a szöveg puszta kedvességből egy kicsi felhúzhat- van fekete betűk- cselekszik, s a leg- juk orrunkat. Az kel: »30 éven felüli több nő még örül is, egyik szobor még férfi.« És melletti ha hallja ezeket, csak kedvező: szép egy szobor. Még Ám ahogy a nők ágaskodó lovat áb- nézni is rossz. Egy tromfjai néha job- rázol. Oly nagysze- rogyadozó, vékony rű paripát, hogy az testű, ráncos homlo- embernek kedve kú, megtört oro ;z- szottyanna megvere- lánt ábrázol. Nyu getni a hátát. Mel- godtan megsimogat- lette cédula szűk- hatnánk ezt is, hisz szavú szöveggel: »rí! egy moccanást sem éven aluli férfi.« néz ki belőle az em- Különösen nekünk *Der- oly biztató ez, akik De mégse! Ezell<^i eme válaszvonal Krár tiltakoznunk kellene nekünk, fér- alatt vagyunk. Mert fíaknak Ekkora hiszen mégiscsak csúfságot mégse kövitrin- nagyszerű!... Igen vethetnek el elleám, de ha túljutunk nünk. „ verseny dí- a harmincon — vajon mit szoljait. y Ebben még mert ugye, ez elke- nának ehhez a nők? nincs semmi külö- rülhetetlen — ak- (Roland) ban célba találnak — mi tagadás —, néha igaz. Persze megesik, hogy rosszul sül el a visszavágás, és ha úgy volna, bizony megsínylenék a nők a maguk igazát. Mert kérem, miket láthatunk a Textilművek bejáratánál egy ben? ÉRDEKESSÉGEK dam mcselkedest-? IMIÉRT nem vehet részt tréfálkozást, a vidám szüretig KUTYA A #*urcsasAgok mulatozást, a falusi esték de-f TÁRGYALÁSON? rűjét, örömét jelenítették meg színpompásan a férfi és női tánckar tagjai. A pénteki előadás részvevői hasznos utazást tettek az idegenvezető szerepét vállaló Ál-Í kérdezte, hogy ki hozta mai • -.-r- ........ . .. ~ \ cfátrts 1 q At eifern Hí* ; A dániai Rudköping városkában egy törvényszéki tárgyaláson váratlanul kutyaugatás hangzott fel. Aksel E. Jensen bíró felháborodottan lami Népi Együttes közreműködésével hazánk muzsikáló tájain. Ei. G. Különös óvintézkedés Leone, az olasz képviselőház elnöke utasítást adott, hogy a szavazásnál használt fehér és fekete színű fagolyókat cseréljék ki műanyag golyókra. Utasítását azzal indokolta, hogy nézeteltérések alkalmával a plasztikból készült golyók nem bizonyulnak olyan veszedelmes lövedéknek, mint a jóval nehezebb fagolyók.-i Elmaradnak a gólyák? Európai madártani szakértők már régóta megfigyelik, hogy egyre kevesebb gólya érkezik tavasszal Afrikából Európába, :í gával a tárgyalóterembe a kutyát. A védőügyvéd, a kutya gazdája kijelentette, hogy kutyáját mindig magával szokta hozni a terembe, mindig csendben maradt, és különben sem létezik olyan törvény, amely megtiltaná a kutyák részvételét a tárgyaláson. A bíró az ellenvetésen egy darabig elgondolkozott, majd kijelentette: »A dán perrendtartás értelmében 18 éven aluli hallgatók nem lehetnek jelen a tárgyalóteremben. A kutyát tehát el kell távolítani.« )HATBORZONGATÓ ÍKAVÉHÁZ Abdullah Zeidan Kairóban kávéházat nyitott, amelynek »Kávéház a 493-akhoz« furcsa nevet adta. Zeidan húsz évig hóhér volt, és csak nemrég nyugdíjazták. Mint Kutatásaik során meg állapi- f hóhér 493 halálraítéltet segí- tották, hogy a gólyák vándorló ; tett át a túlvilágra. Szorgos kedve, úgy látszik, csökkenő-1 munkájával egész kis va- ben van: egyre több gólyama- gyónt gyűjtött, ebből nyitotta ma költi ki fiókáit Afrikában.J meg kávéházát. »ÉLJEN AZ EGYENJOGÚSÁG!...« Ezzel a jelszóval nyújtotta be Barbara Castle munkáspárti képviselő a brit alsóházban »nyilvános illemhelyekről« szóló törvényjavaslatát. A nők egyenjogúságáért küzdő harcias képviselőnő több ízben kifogásolta, hogy Londonban csupán a női illemhelyeken van nénzzel működő úgynevezett forgósorompó. A képviselőnő szerint ez hátrányos megkülönböztetés a nőkkel szemben, mert hiszen a férfiak ingyen látogathatják az illemhelyeket. Azt akarja elérni, hogy szüntessék meg a forgósorompókat s a férfiak e téren élvezett kiváltságát is. MERT NEM TUDTAK SVÉDÜL... Két amerikai matróz Svédországban betévedt egy templomba. Mivel egyetlen szót sem értettek svédül, elhatározták, hogy mindenben pontosan követik az előttük ülő tekintélyes külsejű férfi mozdulatait. Nem is volt semmi baj mindaddig, amíg az istentisztelet végén a pap néhány ünnepélyes szót szólt, erre a néma csendben egyedül a »tekintélyes külsejű férfi« emelkedett föl helyéről. Rögtön utána persze a két amerikai matróz is. A gyülekezet hangos nevetésben tört ki. Utóbb kiderült, hogy a plébános bejelentette egy kisbaba keresztelőjét, és felszólította a gyermek apját, hogy Éüjon fel. SENKI SEM AKAR TÁBORNOK LENNI ALSÓNADRÁGBAN Az angol légierőknél önkéntes jelentkezőket keresnek egy »különleges feladatra.« Aa illetőnek az lenne a dolga, hogy egy hadgyakorlat alkalmával alsónadrágban »foglyul essen«. A hadgyakorlat a napokban kezdődik az angliai Bath fürdőhely környékén. 40 ejtőernyős vadásznak kell megrohamoznia az »ellenség« főhadiszállását, és foglyul ejtenie egy »tábornokot«, aki az alsónadrágján kívül nem visel más ruhadarabot. Johnson őrnagy, akinek a hadgyakorlatot vezetnie kell, panaszkodott az újságíróknak, hogy egyelőre nem akad jelentkező a tábornok szerepére. Somogyi Néplap A2 MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács topja. Felelős szerkesztő: KISDEAK JÓZSEF. Szerkesztőség: Kaposvár, Sztálin u. 14. Telefon 15-10, 15-11« K’ddja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon 15-16, Felelős kiadó: WIRTH LAJOS. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében. Kaposvár. Latinka S. u. 6. (F. V.: László Tibor) Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 11 F%