Somogyi Néplap, 1961. március (18. évfolyam, 51-77. szám)
1961-03-12 / 61. szám
Vasárnap, 1961. március 12. 5 SOMOGYI NÉPLAP TAR ASZ SEVCSENKO Ez eV március 9-én ünnepeltük születésének 147. évfordulóját, és március lü-én volt száz éve annak, hogy meghalt Tarasz Grigorjevics Sevcsenko, Ukrajna egyik leghűbb fia, akiről M. Gorkij azt írta: »Amikor egyéni sorsát panaszolja, szavában egész Kis-Oroszország panasza cseng...« Ö maga is így mondta: »Éleiem története egy része hazám történetének.« Ezt a mondatot, amilyen rövid, olyan igaznak és a maga egyszerűségében a legtömörebb életrajznak kell tekintenünk. Ahogyan Ukrajna hosszú küzdelmek után szabadulhatott meg a lengyel pá- noktól, az orosz cároktól — az elnyomástól, olyan küzdelmekkel teli élet jutott osztályrészül Sevcsenkónak. A kijevi kormányzóság egyik kis falujában látta meg a napvilágot. Ukrajnának egy egész rendszert kellett leráznia magáról, Sevcsenkónak, hogy emberi mivoltát megszerezhesse, a rendszerben fogamzott jobbágyi sorstól kellett megszabadulni. Ezért volt olyan küzdelmes a sorsa. Ezért egy része az ő rövid, de annál gazdagabb élete Ukrajna egész történetének. Sevcsenkót a sors nemcsak azzal sújtotta, hogy jobbágynak született, hanem azzal is, hogy korán teljés árva mafadt. A sekrestyés és a pap vették gondozásba, ók is tanították — persze, ha pénzével nem, hát kemény munkájával és pásztorkodással busásan meg is fizetett azért az ócska zsoltáros könyvekből való tanulásért. Ebben a korban csak egyetlen öröme volt, ha vándor kobzosok, bandurások érkeztek a faluba — tőlük többet tudott meg Ukrajnáról, a népről, mint a sekrestyéstől és a paptól. Fel is ébresztette benne a költészet iránti vágyat. Majd Engelhardt földesúr háziszolgája lesz, szabad idejében a gazda festményeit másolja. Engelhard is észrevette, hogy jó inas nem lesz belőle, de festő még lehet. Arra gondolván, hogy udvari festőjének megteszi, 1831-ben elküldte Péter- várra. Sirjájev festőnél tanult. Tehetsége révén neves barátokra tesz szert, s azok be akarják juttatni a művészeti akadémiára. Ennek egyetlen • akadálya volt, hogy az akadémiára jobbágyivadékot nem vettek be. Ekkor Brjulov, a híres festő megfestette Zsukovsz- kij híres költő arcképét, a képet eladták, és ezen a pénzen megváltották Sevcsenko szabadságát földesurától. Most már szabad ember, újult erővel fog hozzá tanulmányaihoz, de valahogy mégis inkább a költészet iránti vonzalma volt erősebb — közvetlenebbül ki tudta fejezni mindazt, ami nyomta a lelkét. Sokat olvas. Ekkor még nem sejtette, milyen »-bűnt« követ el azzal, hogy éppen Puskint, Zsukovszki.it, Gogolt, Goethét, Schillert olvasott elsősorban. Még az akadémián tanul, mikor megjelennek első versei. Ezekben a gyermekkor és az ifjúkor benyomásai tükröződnek, melyeket a kobzosok — a faluról falura járó énekesek — váltottak ki benne. Elsősorban az ő hagyományaikat folytatja, a népről énekel, a nép szobásait romantikus balladákban örökíti meg. De már ezekben a versekben is jelentkezik, ami aztán végigvonul egész életművén, a rendkívül mély haza- szeretet, ami nála oly természetesen az ellenség (főleg a lengyel nemesség) elleni gyűlölettel párosul. Hazaszeretete ezekben a versekben leginkább az ukrán táj iránti elszakíthatatlan szeretetében nyilvánul meg. A Dnyeper, a tágas sztyeppék, a kozák kurgánok között süvítő pusztai szél ragadják meg képzeletét. 1840- ben jelenik meg első verses kötete »Kobzos« címen, amely címében is kifejezi azt, hogy ő a kobzosok méltó utódja. 1840 táján visszatér Ukrajnába. Ekkor már ismerik verseit, es a neki kijáró méltó tisztelettel fogadjak őt. Mivel versei igen egyszerű nyelven íródtak, így mindenekelőtt a nép között hihetetlen nagy a népszerűsége. Ezt az ukrán pá- nok is észrevették. Ök maguk féltek tőle. Éppen ezért szerették volna a maguk oldalára állítani. De Sevcsenko sokkal erősebb jellem volt annál, másrészt észrevette, mi célból kerülgetik a ónok. Fájó szívvel, de inkább újra elhagyja Ukrajnát. »Amerre nézek, emberek helyett kígyókat látok. Mi keresni valóm van köztük?« mondta, és újra Pétervárra megy. Az 1840-es évek derekán még egyszer visszatér, de ekkor már I. Miklós cár által aláírt ítéletre kellett elhagyni hőn szeretett Ukrajnáját. Miért? Mert újabb aeitár- hatású versei jelentek rr g (»Kaukázus«, »Eretnek«). Ez- két ő maga gyakran olvasta fel a parasztoknak, a városi szegérv nénnek. Költészetében végigvonul az első verseiben is megtalálható hazaszeretet, de későbbi verseiben ez már határozott forradalmiságra utal. »... így akarja isten, hát így legyen...« De bizony, ha így akarja, nincs isten az égben! - És ti járomba^ görnyedve, fohászkodva vártok síron túli boldogságra, míg felfal az átok! Eszméljetek! Valamennyi, ki e rögöt lakja, a cárevics s a rongyos is, Adám apánk fattya! — írja »Alom« című poémájában. S miközben ily bátran, félreérthetetlenül »Eszméljetek!« kiáltással fordul valamennyi »rongyos«-hoz, Ukrajna továbbra is »Te szépséggel koszorűzott, szerelmetes tájam« marad, és olykor legbensőbb érzéseit tolmácsolja a megszemélyesített Ukrajnának. Elcsigázott, meggyalázott Ukrajnám, szerelmem! magas felhőkből tehozzád suhanok, hogy ketten halkan, halkan beszélgessünk, üljünk lakodalmat... — mintegy ezzel is kifejezve azt, hogy e szépséges gazdag táj az úri bitorlóknak milyen kár. Talán azért, mert Ukrajna annyira gazdag és olyan szép, a szegény nép sorsa egyszerűen fizikai fájdalmat jelent neki. Érdemes idézni ugyancsak »Álom« című poémájából, amely egyébként a cárizmus elleni vádirat is lehetne: s Lerokkan egy karosszékbe cárné ö-szépsége; borús szemmel tekint a cár egy főemberére s ököllel vág a képébe. Az megnyalja száját — majd egy kisebb méltóságnak megrúgja a májat. Amaz erre még kisebbnek tiporja veséjét és így tovább; hol is látod e fonálnak végét? Kinn az utcán álldogálnak rongyos pravoszlávok, őket érik a legnagyobb ütések, rúgások. Egész életművének szinte programja összpontosul »Végrendelet« című versében. Nem véletlen, hogy Sevcsenko e verse lett az ukrán nép himnusza. A vers első részében a hazaszeretete, második részében az ellenség elleni gyűlölete legtömörebb és legfrappánsabb kifejezését olvashatjuk. S így fejezi be versét: Keljetek fel, zúzzátok szét valamennyi láncot, zsarnok-vérrel öntözzétek a szent szabadságot. S akkor majd a nagy családban, csendes szóval hordozzátok szabad, új családban nevem a hazában. 1845 decemberében írta e versét. Száműzetésének szinte elsőrendű oka. Ö már akkor a »nagy család«-ra gondol, a szláv népek egyesítésére — ezt az ukrán hatóságok és a cár nem tudták lenyelni. Meg kell még említeni, hogy talán ebben a versében összpontosul mindaz, amit Pé- tervárott a forradalmi demokratáktól és Puskintól tanult. Puskin hatása a leginkább érezhető ebben a versben — főleg Puskin »Emlékművem« című versének motívumai térnek vissza Sevcsenkónál. Puskin is a népek közti egyenlőségért száll síkra, és reméli, hogy minden nép megnevezi majd őt. Ma már elégtételt nyertek mindketten, mert a szovjet népek valóban megbecsüléssel övezik műveiket. Sevcsenko csak annyit kért, hogy »csendes szóval hordozzátok nevem a hazában«. Az ukrán nép már közvetlen halála után többet tett ennél. Visszavárták őt, sírjához vándoréitak. Ma pedig Ukrajnában számos emlék őrzi Tarasz Grigorjevics Sevcsenko nevét. Deli István Szikra János: Balatonszentgyör- g gyi táj Szíoközídb én... Munkás- és színésztalálkozó a szerkesztőség klubjában A szellem kenyere a művé- művelés színház kínálta lehe*Z®f-E gondolat jegyé- tőségeire. Most kezdték ízleiben zajlott le az a munkás- és , . ... .. .. getm a szmhazmuveszet es íroszmésztalálkozó, amelynek ezúttal krónikása lehetek. Szer- dalom halhatatlan értékeit, kesztőségünk klubjában pénteken délután a Phaedra rendezője, Kamarás Gyula, és az előadás szereplői — Veszeley Mária, Szende Mária, Homolálkozások alkalmából, hanem a munka hétköznapjain is. Mi rengeteget írunk és beszélünk naponta a sajtóban és AJ i az, ami legjobban meg- a rádióban, a népművelés megkapott ezen a találko- annyi fórumán a munkásság és zón, ahol egy szocialista mun- a parasztság kulturális feleme- _______ ______ ^ kabrigád tagjai mondták el léséről mint nem szűnő felkap Pál, Szabó Imre és Fülöp gondolataikat a Phaedra közö- adatról. Nos, nagyon jó érzés* 'r-a’diK,™.™ találkoztak a sen megtekintett előadásáról? felemelő érzés tapasztalni, alas zocialista munkabrigádjának .Ismet csak az’ a drama forro posan szamba vemil> hogy ko* tagjaival. Ezzel egyidőben a diadala, ami nemcsak a mű- zösen tett erőfeszítéseink gyü- Cukorgyár munkásszállásán vészt teszi gazdagabbá, hanem mölcsözőek. Üj színházi kő- sz. b.-titkárok ismerkedtek a a nézőt is. A színházat viszont zönségünk nemcsak passzív el- kozelmultban bemutatott Puc- hivatása magaslatára emeli foeadóia kíván lenni a szocia- cim-opera, a Pillangókisas^ visszavonhatatlanul, elkötele- g J ka° lenm a S °C szony tolmacsolóival. A hét zőan. Valahogy így: ezután elején Csurgón adtak műsort a már csak előre, és soha hátra! Csiky Gergely Színház művé- Igaz, lényegre mutató találko- Színházunknak csak hallgatnia “SnA a^dé^zerepiés be- zás volt ez a pénteki, mely az kell a szívből fakadó észrevévetelet az úttörőknek ajande- uj, a munkásközönség felnőtt- , . . .... , . .. kozták a nyári táborozás cél- ségének műsorpolitikát mégha- telekre> keresekre, a biztatás- jaira. íme, ezek az indokaim, tározó erejét mutatta meg. raezért nem tudom vállalni kró- Igen határozott hangon mond- Ha riportot' írtam volna, be mkamban a riport műfajának va nemet a színháztól csak kellett volna mutatnom egyen- torvenyeit. Ezért ragadott el a látványos és valószínűtlen me- *. ,, . < ' *, lelkesedés, a riportból ezért séket váró operettrajongóknak. k nt a bugdd tagJalL így Csak lesz inkább lírai jegyzet. Mint Végh János, a brigád annyit jegyzek fel, hogy ezek a Éveken át róhattok fel szín- fiatal tagja elmondotta, nehe- marósok, esztergályosok olya- házunknak a termékeny tö- zen tudnak időt szakítani ef>ve- nők, amilyeneknek a szociális- megkapcsolatok hiányát, s bek között a színházlátogatás- . most, úgy érzem, elkezdődött ra. Valamennyien technikum- U emb®rt elképzeljük. Ezért valami, amire régóta vártunk, ba járnak, a patronáló Megyei lehet nem szeretni vagy Közönség és színház, ha lassan Könyvtár alapos olvasótervet nem becsülni őket. Az ő is, de lista művészet ajándékainak* hanem segítője, formálója is. ereszív- es testközel- késí!Ített -számukra, munkává}- jükből mártana is.futja, hogy , - . lalásaik mellett azonban főnbe lep, a színház kijön a n- tosnak ítélik valdafény barikádja az önművelést, mögül, Ezért nem bánják meg soha. hogy művészi munkája ered- ha olyan előadásokat néznek ményességéről meggyőződjék. meg közösen, mint tavaly a Hamlet volt, vagy az idén A , , , nők iskolája, ma.id pedig a a keresetlen szavakkal phaedra. Az élmény hatásától Olyan emberek ajkáról hallja meg megfogalmazott hálát, tisztele- nem lehet szabadulni, beszéd tét, akik egyszerűségüknél fog- tárgya nemcsak az olvasmány, va nem értenek a tettető ud- hanem a színházi előadás is. A , . , ... . , fiatal munkás ohian előadásovarlashoz, szavaikban mncs le- . , ■ ... , , ”, kát kert a színháztól, amelyekkötelező ravaszkodás, mert rQ\ beszélni kell, nemcsak ilyen csak nemrég ébredtek rá az ön- szivközelben lefolytatott taszocialista embernevelésnek egyik legfontosabb fórumát, a színházat segítsék, serkentsék. 1/ űvészeink beszélgettek és kötöttek szorosabb barátságot nézőikkel ■— munkásemberekkel. Úgy érzem, hogy ezt a friss barátságot nem kell félteni; olyan kincs ez, amely egyre inkább hat, növekszik, hogy közös dolgaink megoldása mind köny- nyebb legyen. László Ibolya Ökrös László: A hadnagy,aki szeretett kiabálni S zerencsére valami keveset tudtam oroszul. Apám, aki gimnáziumi tanár volt, míg olyan tragikusan meg nem halt szegény, szenvedélyesen szerette az orosz irodalmat, Tolsztojt, Dosztojevszkijt, Csehovot. Sőt még a nyelvet is megtanulta, annyira, hogy elbeszéléseket és regény- részleteket is fordított, persze kizárólag szórakozásból, a maga kedvére, a nyelv gyakorlásaképp. Apám szenvedélyéből rám is ragadt valami, s nemcsak az orosz irodalmat szerettem meg én is, hanem egy csöppet a nyelvbe is belekóstoltam. Ezért mertem vállalkozni 1945 telén, valamikor február derekán, vagy talán a végén, már nem is tudom magának pontosan megmondani, mikor arra, hogy asszony létemre Szegedről a távoli Pécsre utazzam, jármű nélkül, kizárólag a szerencsémben és nyelvtudásomban bízva, szegény, egyedül maradt édesanyámhoz, és elhozzam ide hozzánk, Szegedre. Apám nem sokkal Pécs fel- szabadulása előtt egy bombázáskor halt meg. Szerencsésen el is jutottam Pécsre. Katonaautókra kapaszkodtam fel, katonákkal beszéltem és utaztam, akik amikor megtudták, hogy tűrhetően ismerem a nyelvüket, egy csapásra nagyon szívélyesek lettek, akármilyen komor és elutasító arccal néztek is rám azelőtt, s akármilyen zsúfoltan voltak is, rögtön szorítottak egy kis helyet nekem az autójukon. Csak az nem tetszett nekik sehogy sem, hogy nadrágban voltam. Így érkeztem Pécsre. Ha nem volt is valami nagyon kényelmes az utazás, nincsenek rossz emlékeim róla, sőt valami jó érzés fog el, ha most, tizenhat evvel később visszagondolok rá. Annyira jólesett, hogy azok a katonák, akik akkor még harcoltak, s talán éppen egy ütközetbe mentek, lehet, hogy éppen a halálba, segítettek rajtam. Pedig csak öreg, egyedül maradt anyámhoz mentem. TI ondom magának, nincse- nek rossz emlékeim erről az utazásról, arra azonban még ma is reszketve gondolok, ahogy akkor átkeltünk a Dunán. Híd nem volt. A jégen mentünk. Igen, a megrakott és nehéz teherautóval a jégen mentünk át, amely nyilván erős lehetett, mert hiszen nem szakadt be, szerencsésen átkeltünk rajta, de néha nagy zúgással megroppant. Ilyenkor én mindig nagyon megijedtem, s mivel szégyelltem volna kiabálni, mást meg nem tehettem, félelmemben, mint egy kislány, behunytam a szemem. Anyámat betegen találtam. Nem, nem testi baja volt, legalábbis nem feküdt, s nem is panaszkodott fájdalmakra. Apám halála törte össze. Egykedvű volt a világgal szemben, s annak ellenére, hogy mi^ ketten nagyon régen nem láttuk egymást, és hogy közben történt apám tragikus halála, anyám se nem örült, se nem sírt találkozásunkkor. Egyszerűen tudomásul vette, hogy ott vagyok, mintha csak a piacról tértem volna vissza, ahová egy fél órával előbb szaladtam le bevásárolni a másnapi ebédhez. Tudtam, hogy ez súlyos betegség, és meg jobban örültem, hogy érte mentem. Mindössze néhány napot töltöttem Pécsett. Indulás előtt a lakást anyám albérlőjére bíztuk— nagyon rendes fiatalember volt, könyvelő a városnál —, anyám holmijának egy részét meg zsákokba és lepedőkbe csavarva összecsomagoltuk. Aztán kiálltunk az országút szélére várva a jószerencsét, a katonai autókat. Sajnos több csomagunk volt, mint ameny- nyivel ilyen körülmények között egyáltalán utazni lehetett. Hat búzászsákot és két zsákká átalakított lepedőt töltöttünk meg különféle cuccokkal. Amikor ott álltunk az országút szélén. már láttam, hogy baj lesz ezzel a sok csomaggal, nem kellett volna annj i holmit ösz- szeszedni. Csomagolás közben azonban annyira bíztam nyelvtudásom varázslatos hatalmában, hogy ez eszembe se jutott. Most meg már késő lett volna visszamenni, elhatároztam hát, hogy lesz, ami lesz, a sok csomaggal is várunk tovább. Megint szerencsém lett. Nemsokára üres teherautók jöttek, és éppen Szeged felé igyekeztek. A katonáknak most is alig kellett beszélnem, azonnal felvettek, még a csomagokat is ők hajigálták fel az egyik kocsira. Baj nélkül eljutottunk a Dunáig. Ott azonban megtorpantunk. Az utolsó két-három napban szokatlanul jó idő Volt. A nap kisütött, még a melegét is éreztük, s mintha igazi tavasz lett volna, látni lehetett az ég tiszita kékjét. A Duna jege ugyan még egészben állt, de a hó már itt-ott elolvadt rajta, foltod volt, mint a vedlő állatok teste, s néhol vékony csíkként repedések szántották át a folyót egész szélességében. A katonák, amikor meglátták a foltos összehasadozott jeget, azonnal leugráltak a kocsikról, lementek a parthoz, a jég széléhez, és a csizmájukkal rugdosták a jeget. Aztán valamit beszélteik, és visszajöttek bejelenteni, hogy nem mehetünk át, a jég nem bírná el a terhet. Rettenetesen megijedtem. Most mit csináljak? Pécs is messze van, Szeged még mesz- szebb, sehol a közelben egy ismerős, akinél esetleg meghúzódhatnánk. A Duna jegén mostanában nem igen lehet átmenni, s egyáltalán ki tudja, lehet-e még az idén. Hogyan jutunk tovább? Nem tud-m, meddig, valószínűleg órákig álltunk a Duna partján. Közben újabb teherautók jöttek. A sofőrök és a katonál-c ismét leszálltak, megvizsgálták a jeget, és ők is ott maradtak tovább a parton. Valóban nem lehetett átmenni. U ésőbb egy újabb kocsi jött. Ez már nem teherautó volt, hanem egy kopott, fekete személykocsi. Egy sovány, kistermetű fiatal hadnagy ült benne és természetesen a sofőr. — Ezen a jégen nem lehet átmenni? — csodálkozott a hadnagy, amikor a katonák közölték vele, mi a helyzet. — Barátocskáim, tudatlanok és gyáváit vagytok, ne felejtsétek el, a kutyafáját, háború van. Hogy képzelitek ti azt kockázat nélkül? Micsoda katonák vagytok? — kérdezte, és már indult is a kocsijához, nyilván azért, hogy rámenjen a jégre. Nem is figyeltem arra, amit a hadnagy mondott, annyira meglepett, hogy ebbe a kis (Folytatás a 6. oldalon.)