Somogyi Néplap, 1961. március (18. évfolyam, 51-77. szám)

1961-03-26 / 73. szám

SOMOGYI NÉPLAP Yiisamap, IMI. awrehu SS. Balogh Gyula: Faiiújsághir: »A Krelmusz szocialista brigád neveltfiá­vá fogadott egy árva gyer­meket. |\,T i újság Maróczi Pali kö- rül? Történt valami változás azóta, hogy ... — kér­dezte a nevelőotthon igazgató­ja, és a helyes kifejezést ke­reste. Nem szerette a nagy sza­vakat, mint ahogy tettekben is az egyszerű, emberséges meg­oldásokat kedvelte. — Szinte ugrásszerű, és szemmel látható — válaszolta a fiatal nevelőtanár, megértve a ki nem mondott szavakat. — Örömmel jelenthetem, hogy Pali barátunk sorsa és jövője felől nem kell tovább aggód­nunk. Az igazgató helyet mutatott a tanárnak, cigarettával kínál­ta, és így szólt: — Hát akkor beszéljük meg ezt a dolgot részletesen. Múlt, jelen, jövő, atavizmus és jel­lemfejlesztés ... Ez mind- mind fontos, hogy el ne ront­suk azt, ami ilyen jól kezdő­dött. — Tűnődve nézte a ké­ken lebegő füstcsíkokat, és el­gondolkozva tette hozzá: — Hogy is volt csak?... • • • VT aróczá Pálné, azaz Mari­^ ka — ahogy az üzem­ben nevezték vidáman és meggyőződés nélkül tiltakozott társnői csábítása ellen. — Nem szoktam én presszó­ba járni — mondta nevetve, de szemében kíváncsi izgalom csillogott. — Ostoba vagy — mondta ajkbiggyesztve a fekete hajú Zsóka krémszínű kardigánját igazgatva, amely — állítólag minden második férfi szerint — nagyon jól illett kreol bőré­hez. — Tele vagy kispolgári csö- kevénnyel — tette hozzá Már­ta, aki viszont mélyvörös rúzst használt színtelen, fehér arcá­nak ellensúlyozására. A n y uh a — Hát jó! — sóhajtott a fiatalasszony megadóan, és le­hunyta szemét, nehogy a má­sik kettő észrevegye izgatott csillogását. — De csak egy ne­gyedórára — tette hozzá köte­lességszerű en. — Tudom, tudom — gúnyo­lódott Zsóka. — A gyerek meg a férjed ... — Egyszer az imádott férj is koptathatja talpát a napkö­ziig — toldotta meg Márta, és ajkát csücsörítve rúzsozta ma­gát az öltözőtükör előtt. Késő este volt már, amikor Marika hazafelé botorkált. Fe­je enyhén szédült a szokatlan ízektől és szagoktól. Ellenáll­hatatlan nevetési ingerek gyö­törték, és alig várta,' hogy ott­hon legyen, mert csak nehezen tudta visszagyűmi mindunta­lan kitömi készülő kacagását. Soha ilyen könnyűnek, ilyen gondtalannak nem érezte az életet. Férje nem tett szemrehá­nyást, megértőén fogadta ma­gyarázatát, hogy nem tehetett mást, nem térhetett ki a meg­hívás elől. — Még azt hinnék, hogy le­nézem munkatársaimat — mondta végső érvként az asz- szony, és még hozzátette: — Egyszer az életben én is szó- rakozhatom egy kicsit, nem igaz? Férje bólintott, és így szólt: — Egyél valamit, aztán gye­rünk aludni, mert reggel nem tudsz felkelni. Később még csak ennyit jelzett meg: — Máskor, ha kedved kerekedik kimaradni, előre jelentsd be, hogy ne kelljen körözzelek az üzemben meg a baleseti osz­tályon. — Palika pedig, aki felébredt a beszélgetésre, fel­ült a kiságyban, kezét kinyúj­totta, és így szólt álmos, rekedt hangon: — De jó, hogy itthon vagy, anyu!... ALAPKÖVEK ÉS SÍRKÖVEK... Tie évvel ezelőtt örömmámorban úszó napra éb­redt a Themze jobb pariján egy telek. A rendkívülinek ígér­kező esemény előkészítése kifogástalan volt, az ünnepség­ről nem hiányzott senki, aki hivatalos volt itt. Se szeri, se száma nem volt a minden lében kanál fotóriportereknek, rá­dióriportereknek, akik a nyilatkozatok, a szenzáció reményé­ben lábatlankodtak itt. Ott díszelegtek az udvar és a kor­mány frakkos, cilinderes urai, a kulturális és színházi élet kiváló képviselői és vártak. Akire vártak, az másodpercnyi pontossággal megérkezett, és megtette kötelességét: lerakta az angol nemzeti színház alapkövét. A lelkesedés nem ismert határt, hogy is ismert volna, hiszen az alapkövet nem más rakta le, mint maga Erzsébet királyné a tulajdon fenséges kezével, mintegy jelt adva, hogy amire olyan régen áhítoz­nak az öreg Angliában, kezdődhet a nemzeti színház épí­tése! A királyi jel azonban nem bizonyult elegendőnek a kez­déshez minden ceremóniásság ellenére sem. De ezt akkor nem sejtette senki az ünneplők közül. A sokaság boldogan széledt szét és várt. Várt egy évet, várt kettőt, ötöt, mígnem tízre nőtt az évek száma. Az alapkőre por és moha rakó­dott, és az alsóházban egyre több interpelláció tárgyává vált a mohos kő; erre elfogyott a kormány türelme, és Selvyn Lloyd pénzügyminiszter egy bejelentésével elvágta a remény­kedés nyakát, kijelentve, hogy Anglia nem, tud kétmillió Jontsterlinget áldozni színházépítésre! Angol színházi és kulturális körökben tehát tíz évnyi várakozás után eltemették a reményt, ceremónia nél­kül helyezve a kihűlt tetemet a királynő által lerakott alap­kő alá, mely a nemzeti színház sírkövévé lett. A gyászolók — túl a szívüket betöltő szomorúságon — most számvetéseket tesznek maguk között. Azt latolgatják, hogy hány fegyverrel kevesebbet kellene vásárolnia a kormánynak ahhoz, hogy mégis felépüljön a színház. Latolgatnak, számolgatnak, bár jól tudják, hogy reménytelen időfecsérlés az ilyesmi. Shakes­peare országának urai szívesebben társalognak Marssal, a háború véres istenével, mint Tháliával és a művészetek szelíd múzsáival. Az alapkő sírkővé öregedett az elszállt tíz év folyamán, és az is marad. Így megértem nagyon a kesergőket, sőt a megértés mellé jut még halovány mosoly is a gaz­dag Angliának, ha arra gondolok, hogy a népek tengerében cseppecske népünk hány és hány ezer alapkövet rakott le akár csak az elmúlt tíz esztendőben is! Hányszor 130 millió 480 ezer forintot emelt emeletekben! Micsoda áldozatokat vállaltunk azért, hogy valóra váljanak a költő szavai, és ra­gyoghasson »a szellem napvilága minden ház ablakán«, bizo­nyítva népünk egy másik költőjének jövendölését, mely sze­rint a Szabad nép csoda dolgokra képes! Nem emlékeztetek most statisztikai adatok segít­ségével, hogy hány iskola, kórház, óvoda, napközi otthon és egyéb dicséin népünk alkotóerejét. Csupán azt idézem az em­lékezetekbe, hogy évente hányszor és hányszor olvashatjuk és hallhatjuk, hogy itt meg itt leraktuk ismét valami új alap­jait. Vagy: az elmúlt években milyen sokszor hallottuk, ol­vastuk, hogy korszerűsítik ezt vagy amazt a színházunkat. Ilyenkor sohasem mérjük le igazán gazdagságunkat, terem­tő erőnk nagyságát. Pedig bízvást mérhetjük, nem lenne szé­gyellni valónk sem. Sőt leckét adhatunk nem egy olyan nép­nek, mint az angol. Tanulnivalója akad nálunk más nyuga­ti nemzetnek is a kultúra megbecsülésében, mert nálunk nem nyomorodnak sírkövekké az alapkövek! L. L Ez a mondat aztán mindig gyakrabban hangzott el, elein­te csak havonta egyszer-két- szer, majd hetente, végül szin­te minden nap. Mert a rumos feketék, likőrök meg a raffin.iJt ízekből összeállított kevertek olyan csodálatossá tudták va­rázsolni a világ dolgait és olyan könnyűvé az ember agyát és szívét, hogy szinte minden más jelentéktelen lett mellette. A férje és Palika? ... Megvannak azok nélküle is. Már régen nem adta haza fi­zetését. Amikor pedig a min­dig elegáns »szép« Váracli Fe­ri a könyvelésből egyszer a sö­tét folyosó egyik zugában szenvedélyesen magához rán­totta, és ő, maga sem tudta, hogyan, nem védekezett és nem sikoltozott, rájött, hogy barátnői unalmas és érdekte­len kis divatbábuk, akik tulaj­donképpen nem is tartoznak hozzá, csak a dekorációt, a kül­színt jelentik számára, a »tár­saságot«. — A kis bestiák jól elpotyáz- gatnak mellettem — gondolta magában, mert már csak jassz- nyelven tudott beszélni és gon­dolkodni. — Ideje már, hogy lekoptassam őket. — Attól kezdve csak a férfiak, elsősor­ban pedig a »szép« Váradi társaságában öntötte magába a kávé- és likőrillatú éjszakák minden gyönyörűségét. Palika pedig eldicsekedett pajtásainak, hogy az ő anyu­kája olyan, de olyan sokat dol­gozik az üzemben, hogy sok­szor csak éjszaka jár haza, és olyankor nagyon kiabálnak. De ez már nem sokáig tart, mert apuka azt ígérte, hogy így nem engedi tovább, és majd elin­tézi, hogy anyuka rendesen járjon haza, és mosson meg főzzön rájuk, és úgy szeresse őket, mint régen. És ennek ő igen-igen örül, mert nagyon szereti anyukát, és olyan jó volna vele esténként játszani meg beszélgetni, de soha sincs otthon, apukával meg nem le­het, mert mindig mérges vagy szomorú. Marikát pedig, mivel több­szöri figyelmeztetés után sem változtatott magatartásán, munkáját hanyagul látta el, azonkívül férfi munkatársai körében is nyugtalanságot kel­tett, intrikákat és pletykákat terjesztett, fegyelmi úton e1 bo­csátották az üzemből. — Most mit akarsz tenni? — kérdezte aznap este Ma­róczi Pál a feleségétől. — Ne­kem nem kellesz, de itthon ma­radhatsz, és nevelheted gyere­künket. Meglesz a betevő fala­tod és a ruhád is meg az ottho­nod. Pénzt is kapsz tőlem, amennyi a háztartáshoz kell, de többet egy fillérrel sem. De ha el akarsz menni, elmehetsz, nem tartalak vissza. Eddig is csak ágyasnak jártál haza, de most már úgy sem kellesz. Elmész vagy maradsz, nekem mindegy, de ha mégegyszer ré­szegen jössz haza, magam ha­jítalak ki. — Ha erkölcsi prédikációt akarsz tartani, rossz helyen ko­pogtatsz — mondta az asszony sziszegve, és fakó, de még min­dig szép arca eltorzult a gyű­lölettől. — Ha pedig kidobsz, a gyereket is viszem ma­gammal. Nem úszód meg tar­tásdíj nélkül. — Ez már csak az én gyere­kem. Te idegen vagy neki. Azt sem tudja, ki vagy. Vagy ha tudná is, bizonyára szégyellné. Ekkor megszólalt Palika ál­mos, rekedt hangja a kiságy felől: . — De jó, hogy itthon vagy, anyu! Karját az anyja felé tárta, de az asszony nem mozdult. Az alkoholtól, a levegőtlen élet­módtól elszürkült, az erős koz­metikától petyhüdt arcon dia­dalmas mosoly jelent meg. A győztes mosolya volt ez, aki tudatában van annak, hogy ez a vágyódó gyermekhang, a két kitárt karocska és ez a szó: »anyu«, az emberek, a család, a társadalom védőbástyájával veszik körül. Neki nem eshet bántódása, neki megbocsáta­nak, őt segíteni és védelmezni kell, mert ő anya. A vágyódon felé nyújtott karok láttán nem érzett megindultságot, csak a győztes diadalát. A férfi pedig nézte ennék a szép arcnak félelmetesen lé­lektelen mosolyát, a barna sze­mek hideg csillogását, a szere­tet melegségével kufárkodó asszony romlottságát, és vala­milyen megmagyarázhatatlan indulattól elkábulva, anélkül, hogy tudatosan akarta volna, hozzálépett. — Te rongy!... — lihegte a felindulástól elfulladva, és ök­lével az asszony arcába súj­tott Ettől a naptól kezdve Pali­ka a két ember gyűlölettenge­rének könnyű kis játékhajója lett Mindegyik úgy érezte, hogy a négyéves kisfiú az oka kény­szerű együttélésüknek, s mi­alatt képzelt mártíromságuk __________________________________________________________________________ t udatában eltűrték egymást, észre sem vették, hogy egymás aludjék. Kifestette az arcát, — Anyu, ne hagyj magamra! iránti gyűlöletüket a gyerme- legszebb szürke kosztümjét Félek egyedül! ken gyakorolják. Palika pedig, vette magára, és halkan tette aki a szerető szó és a meleg be maga mögött az ajtót, anyai csók ízét régen elfeled- Éjfél elmúlott már, amikor te, szomorú nézésű, szótlan, felfegyverzett, polgári ruhás koravén kisgyermek lett, és emberekkel teli teherautó ro­gyakran felsírt álmában. De hant végig a néptelen utcán, megnyugtató, boldogító simo- Parancsnokuk, aki a sofőr mel­gatást senkitől sem kapott, és lett ült, türelmetlenül sürgette az átizzadt, lerúgott takarót a vezetőt: sem igazította meg senki. — Gyerünk, Béla, gyoreab- zánk került. De milyen állapot­Egyszer aztán, amikor hide- ban! Ilyenkor úgysem jár sen- ban, jóságos ég!... Sovány^ gek voltak már a reggelek, Pali- ki az utcán. Most nagy dolgok szomorú, magába zárkózott kis ka szokatlan és izgalmas eserné- forognak kockán. emberke, konok és riadt So­nyeket észlelt, öt nem enged- A gépkocsi vezetője még na- kát hazudott és nem értett a ték az utcára, apukához meg gyobb sebességre kapcsolt, és szeretet nyelvén. Akármelyik ismeretlen, idegen emberek arrébb tolta a géppisztolyt, oldaláról közelítettünk hozzá, jöttek esténként, és a rádió mely a könyökét nyomta. Ek- érzéketlen maradt. Csak akkor gombját csavargatták feszült kor bukkant elő egy szürke, homályosuk el a szeme, ha figyelemmel. Aztán egy nap, tántorgó női alak az elsuhanó valaki az anya szót ejtette ki amikor anyuka nem volt otthon, fák árnyékából. Az egész egy előtte. apuka sokáig simogatta a ha- másodpercig tartott. Rémült, — De most már szerencsére ját, meglepő melegséggel szó- fakó arc villant meg a reflek- van anyja, mégpedig nem is rította magához, többször is tor fényében, aztán egy koppá- egy — mondta mosolyogva a megcsókolta, majd egy levelet nás... és a látomás eltűnt. A fiatal tanár. — Hány is? tett az asztalra, és táskával a vezető fogcsikorgatva fékezett, kezében elment. Később anyu- de a parancsnok rámordult: ka, amikor megjött, elolvasta — Meg ne állj! Most nincs a levelet, csak ennyit mondott: időnk ilyesmikkel játszadozni! — Na, hála istennek, csak- — De elütöttünk egy nőt! — hogy megszabadultam tőle. mondta a sofőr habozva. Az asszonyt oly hevesen ro- A parancsnok ölébe emelte hanták meg az alkohol ízének a géppisztolyt, és csak éhy- emlékei, hogy szinte fizikai nyit mondott: fájdalmat érzett a vágytól, és — Gyerünk, elhatározta, hogy még aznap A gépkocsivezető vállat felkeresi Zsókát és Mártát, vont, és újra rálépett a gázpe- hogy összehozzon egy kis dalra. örömünnepi »házi bulit«. Ugyanakkor Palika felriadt Palikát korán lefektette, és álmából, és rémülten mondta alig várta, hogy a gyermek el- a szoba sötétjében: SZIRMAY ENDRE: CSÖNDESEN MESÉL... Hetvenöt csontos év zörög mögötte, Sajgó lába megjárt sok, sáros utat, Az örömtől a kín sokszor félrelökte, Vagy a bánat ásott szemébe mély kutat. Két világháború tört be éleiébe, öt gyermeket szült, temetett sok rokont, Vágyakért vágyakat adott el cserébe, Másokér mindig szó nélkül robotolt. És jött az új kor: szabad szív, szabad föld, S a tavasz neki is nyitott orgonát, A férje sírján megzsendült a friss föld, És ö azóta már sorol tíz unokát. Most is alkot. Szelíd mosolya rebben; S ha dalol is — mereng, akár az esti szél, Üzenetet vár, messziről. S a kertben, A virágos fáknak csöndesen mesél. A z igazgató eloltotta ciga- r*- rettáját, és a torkát kö­szörülte. Maróczi Palit apai nagy­anyja vette magához, és ne­velte a maga módján még há­rom évig. Akkor meghalt az özvegyasszony, és a fiú hoz­Könyvespolc Kőműves Imre: MIELŐTT ELFELEJTENÉM Dunai csónakkiránd ulásra in_ dúl a címadó novella hőse — a Római-parton mór várja a barna szemű lány... Útközben, idézésire, csak úgy bekukkant a rendőrségre. Letartóztatják, s egyévi fogházra félik. A fog­házban alkalma nyílik közelről megfigyelni az elesett embe­rek egyre reménytelenebbé váló sorsát. A kötet többi el­beszélése is a munkásmozga­lom küzdelmedről ad színes, •eleven képet. Kmus-Ota—Kulka, Erich: ÉJSZAKA ÉS KÖD A Magyarországon is közis­mert »Halálgyár« című könyv szerzői új könyvükben a náci haláltáborock gazdasági hátteré­vel ismertetik meg az olvasót. A modem rabszolgamunka az I. G. Farben és Kruppok va­gyonát megsokszorozta. Ava­tott kézzel vázolják fel a »munkatáboroknak« álcázott koncentrációs táborok és a né­met nagybankok és monopó­liumok busás nyeresége között fennálló összefüggéseket. Monod Martine: DICSŐSÉGES SZÁRNYAK Martine Monod regénye a Normandia Nyeman című. ná­lunk is bemutatott szovjet— francia koprodukciós film nyomén készült. Hősei kalan­dos utakon a Szovjetunióba szökött francia pilóták, akik nem tudnak belenyugodni az uralkodó körök hitlerbarát po­litikájába, s a szovjet emberek oldalán harcolnak tovább fasizmus ellen. Platón: LAKOMA Az antik próza egyik leg­szebb gyöngyszeme Platón La­komája. Az Agathón költői győzelmét ünneplő lakomán az egybegyűltek, köztük Szókra­tész és Arisztophanész a sze­relemről, annak eredetéről és hatalmáról mondják el cso­dás történeteiket, szellemes el­méleteiket. A dialógus bámu­latosan eleven hangulata, a vitázó felek megannyi megej­tő jellemzése, a nyelvezetnek hol tömör, hol hajlékony ereje kivételes gyönyörűséget sze­rez a mai olvasónak is. A bib­liofil kötetet Kondor Lajos mű­vészi illusztrációi díszítik. — Pontosan tizenhárom. Van közöttük lány és asszony, fiatal és idős. Ahány nő, any- nyi egyéniség, külön sors, egy­mástól független élet, de két dologban együtt dobog a szí­vük: hivatalukban szocialista brigádban dolgoznak, Maróczi Palit pedig nevelt-fiukká fo­gadták segédmunkás koráig. — És miért éppen Palit? — kérdezte a tanár őszinte kí­váncsisággal. — Ki tudná ezt megmagya­rázni? — válaszolta az igazga­tó derűsen. — Három gyerek közül választhattak, és Pali volt közöttük a legkevésbé bi­zalomkeltő. Talán női ösztönük súgta meg, hogy ennek a fiú­nak van leginkább szüksége az anyai szeretetre, mással nem tudom megmagyarázni. — Tény — nézett maga elé elgondolkozva a tanár —, hogy ez alatt a rövid fél év alatt a bukás széléről négyes-ötösre javított, fellépése, mozgása magabiztosabb, tekintete nyíl­tabb és szinte sugárzó lett. Ha most ehhez a tizenhárom nő­höz, alá célt és értelmet adott egy kisfiú életének, így szól­nék: »köszönöm«, nagyon ke­veset mondanék. — Nem hiszem, hogy köszö­netért teszik — mondta az igazgató, és felállt, hogy az aj­tóig kísérje a fiatal tanárt. Az ajtóban kézfogás közben még így szólt: — Jó és erős az a társadalom, amelyben egy el­hagyott, árva kisgyermek ti­zenhárom asszonynak mond­hatja ragyogó szemmel: »anyu­ka«.

Next

/
Oldalképek
Tartalom