Somogyi Néplap, 1960. november (17. évfolyam, 258-282. szám)
1960-11-12 / 267. szám
SOMOGYI NÉPLAP 6 Szombat, 1960. november 18. Megjelent az Érdekes Kalendárium 1961-es kötele Harmadízben teszi le a falusi emberek asztalára a Kossuth Könyvkiadó az Érdekes Kalendáriumot. Az első két kötet is sok örömöt szerzett, a mostani kalendárium is sok meglepetéssel szolgál olvasóinak. A kalendárium mindig kedvelt olvasmánya volt a falusiaknak, mert egy kötetben megtalálták az élet majd minden területének leghasznosabb tudnivalóit. Az Érdekes Kalendárium 1961-es kötetében éppen úgy megtalálhatók a ’nemzetközi élet legfontosabb eseményeiről, a békéért vívott harc sorozatos győzelmeiről szóló írások, mint az ország fejlődését, népünk felemelkedését, a szövetkezeti mozgalom előrehaladását tükröző riportok, cikkek. A tudomány újabb eredményeiről, a korszerű mezőgazdasági termelési módszerekről hírt adó írások, sok vers, elbeszélés, mese, humoreszk, hasznos tudnivalók és tanácsok teszik igazán érdekessé az Érdekes Kalendáriumot A kötetet rengeteg kén, rajz, ábra, karikatúra illusztrálja. Az ízléses kötet címlapját Goya Leány korsóval c. híres festménye díszíti. Balesetvédelmi kiállítás Nagyatádon Villamos-balesetvédelmi kiállítást rendezett a DÉDÁSZ nagyatádi üzemvezetősége a járási művelődési házban. A központi és helyi kiállítási anyagból összeállított gyűjtemény bemutatja a különböző villamossági balesetek ' elleni védekezés eszközeit s a szabályos és szabálytalan- "felszereléseket. A kiállításon a balesetek megelőzéséről oktatófilmeket vetítenek. A vasaló — Jaj, drágám, kölcsönadnád a villanyvasalódat? Csak egy fél órácskára... — robban be lenyűgöző fölénnyel Krémemé Tiszamartiék békés családi otthonába. — Tudod, most nincs pénzem iá, decemberben úgyis veszek... Tiszamartiné lesújtó pillantással mérte végig, aztán — mert olyan nehéz ettől a mr' -os asszonytól gadni valamit — kiszaladt a konyhába, és hozta a vasalót. Ez a Krámeme különben intelligens, java korabeli úri asszony, a belvárosban lakik, fényes háztartást vezet, de sohasem sül le a bőr a képéről mindenért a szomszédba járni. Pontosan olyan elveket vall, mint az agglegények, akik rendszerint társaságban hangoztatják, ha a nősülés kerül szóba: »Hja, barátom, amíg másnak felesége van...« Csak ő úgy költötte át ezt az »életelvet«, hogy amíg másnak tojása, lisztje, fakanala, vaníliás cukorja. és létrája van, addig miért strapálja magát a bevásárlással? »Drágám, van itthon két deka kávéd? ' Kedvesem, kölcsönadnád az éthordódat? Szivecském, ma megint jönnek ezek az átkozott • vendégek, ugye, neked van paszírozód, tudod, gesztenyepürét csinálok..« A nap minden órájában ilyen aolgokkal zaklatja Tiszamartinét, és ráadásul rendszerint ;■elfelejti« visszaadni a kölcsönkéh holmit, Tiszamartiné pontosan három napja várt már a szerencsére, hogy viszontláthassa villanyvasalóját. Hiába. Akkor átment, és kicsit pimaszul így utánozta Krámer- nét: , — Jaj, drágám, kölcsönadnád a villanyvasalómat ? — Nahát, nagyon rosszkor jöttél, édesem! — válaszolta az asszony színlelt kétségbeeséssel. — Éppen mos£ van rá szükségem. Tudod, ünnepélyre megy a kislányom, és... Tiszamartiné szó nélkül kifordult, és más megoldás híján kölcsönkért egy vasalót, mivel néha neki is szüksége van rá. Egy hét tnúlva ismét megkockáztatta a közeledést egyetlen vasalójához: — Úristen, hogy te mindig milyen rosszkor tudsz jönni! — sápitozott Krámeme. — Képzeld, ez a trehány Vidrócziné átjött tegnap, és hülyére sírta magát, hogy elbomlott a vasalója ... Megesett rajta a szivem... Ugye,' nem haragszol, hogy kölcsönadtam neki... Majd ha visz- szahozza, átküldőm c gyerekkel, jó...? Tiszamartiné már robbanni szeretett volna, de mit tehetett? Kölcsönkért egy vasalót, mert mégis mit szólna a férje, ha venne egy újat. Most megint erős fogadást tett, hogy Krámernénak többet soha semmit. .. De hányszor Ígérte már önmagának, és sohasem tudta megtenni. Hanem két hét múltán végleg betelt a pohár. Újra csak neki kellett átszólni a vasalóért, s akkor Krémemé valami hihetetlen szemtelenséggel azt mondta: — Jó, drágám, most odaadom, de ha végeztél, feltétlenül hozd vissza, mert szükségem lesz rá... — Inkább ■ elemésztem magam a vasalómmal együtt! — vágta rá ingerülten Tiszamartiné, és elviharzott a szomszédból. .. — ia — Termelőszövetkezetek! Állami Gazdaságok! Kísérleti és tangazdaságok! A Földművelésügyi Minisztérium Anyagellátó Vállalata Kiutalás nélkül hozza forgalomba at T—28 traktorokat, HT—VT hazai háromtagú műtrágyaszórőkat, UB—28 traktorokat, SzTN—2,8 mfitrágyaszórókat, MTZ—5—L traktorokat, BTCU lengyel tárcsásboronákat, PN—252 ekéket: Zetor K —2$ és CB—28 traktorokhoz, PN—3—35 ekéket: MTZ—5 traktorokhoz, 4—PN—30 ekéket: Zetor—Soper traktorokhoz, PP—330 ekéket: Utos-45 éa UE—28 traktorokhoz, Zetor kompresszorokat: Zetor K—25 traktorokhoz Zetor hydraulikákat: Zetor K- 25 traktorokhoz. SZLN—48 vetőgépeket, H—1 gyűrűshengereket, D—352 ezervestrágyaszóró pótkocsikat, SR—11. szénarendsodrókat, RS —76 szervestrágyaszóró pótkocsikat, Kalló—3 burgonyaszedőket, UFK—5 fűkaszákat: Zetor K—25 és UB 28 traktorokhoz, KPN—4/a szántóföldi kultivátorokat, ET egyirányú tárcsákat, ZR—3 répalazítókat, E—062 (Mählader) kaszálvarakodókát. A szállítást a beérkezés sorrendjében végezzük, és a készlet erejéig teljesítjük. Megrendelőink vásárolhatnak: beruházási hitelből, saját erőből, válfalatiejlesztesi alapból stb. A fedezetforrást megrendeléskor jelezni kell! A gépek árairól és a vásárlással kapcsolatos egyéb tudnivalókról mindenkor készséggel ad felvilágosítást központunk: Budapest, V!., Bajcsy-Zsilinszky út 57. Telefon: 317-188. Hagygéposztály és kirendeltségünk: Kaposvár, Ady Endre u. 5. Telelőn: 23-95. (3276) A A Nagyot lendül az idő kereke. Az 1789-es Párizs már a múlté. Lefébvre őrmester már daru- zigi herceg, Napóleon tábornagya. A régi barát, aki miatt féltékenységre gyullad a világhódító császár, Neiperg gróf búcsúzni jött Kata asszonytól, illetve a danzigi hercegnőtől. (Farkas Anny, Sallós Gábor és Makkay Sándort KÉPEK cA Szákimő-n.dé- aS&z(iiu/MÍg. ELŐADÁSÁBÓL Kint a barikádokon a forradalom győzelméért harcol Párizs népe. Fouche úr, akiről még csak ő maga tudja, hogy zseniális diplomata, Hübscher Kata asszonyság mosodájába ménekül a lövöldözés elől, úgymond azért, hogy elvigye a mosodából a holmijait. Julei készséggel nyújtja át a rongyos ingeket a minden ízében reszkető »államférfinak«. (Szlorika Márta és Fillár István.) Mindjárt tettlegességre kerülne a sor a nápolyi királynő és Elisa hercegnő között, ha közbe nem lépne a császár. A két gőgjében tomboló hölgy panaszkodni jött a mosónőből lett hercegnőre. Már elfelejtették, hogy a császári rokon nélkül Korzika szigetén esetleg most zoknit stoppolhatnának. (Remete Hédi, Somogyi Géza és Virágh Hona.) Az asszonyság megérkezett. .. Izgatottan meséli el kalandjait, amiket a szabadságért harcolók között élt át hazafelé tartva. Csókot kérő huszárokról és vén bakákról is szó van a mesében, így hát érthető a mosólányok odaadó figyelme. .. (Farkas Anny, Szlonka Márta és á mosónők.) Szakképzett óvónőt felvesz a Kaposvári Bahanzem. (25054) Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megye) Tanács lapja. Felelős szerkesztő: | K1SDEAK JÓZSEF. ! Szerkesztőség: Kaposvár, , Sztálin u. 14. Telefon 15-lü, 15-11 Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon 15>16. Felelős kiadó: WIRTH LAJOS. Készült a Somogy megyei Nyomda ipari Vállalat kaposvári üzemében, Kaposvár, Latinka S. u. 6. Nyomdáért felel: LÁSZLÓ TIBOR igazgató. Terjeszti: a Magyar Posta. Ele f fizethető a helyi postahivatalokn; £ és postáskézbesitőknéL 0 Előfizetési díj egy hónapra 11,— F No lám... Lefébvre tábornagynak mégsem kell megválnia hűséges Katájától, aki még Napóleont is megleckéztette emberi tisztességből, becsületből. Kata asszony danzigi hercegné marad, a félretett Fouché pedig boldogan foglalhatja el ismét a rendőrminiszteri széket. (Fülar István, Somogyi Géza, Farkas Anny és Sallós G.)