Somogyi Néplap, 1960. május (17. évfolyam, 102-127. szám)

1960-05-07 / 107. szám

VILÁG PROLETÁRJAI EGYESÜLJETEK! ogyi Néplap AZ MSZMP MEGYEI BIZOTTSÁGA ÉS A MEGYEI TANÁCS LAPJA XVII. évfolyam, 107. szám. ÁRA 50 FILLÉR Szombat, 1960. május 7. MAI SZÁMUNK TARTALMÁBÓL: :::::: Kedvet hozó javaslat (3. o.) i|| Jövő heti rádióműsor (5. o.) II SZERELMESEK (6. o.) jiiiii KEPEK A KUKORICAFÖLDEKRŐL mm lí* - w?p J)Fy < * r- *-• -te-. . ffe* . s -, A somogybabodi Petőfi Termelőszövetkezet határában a dom­bosabb földeken is kifogástalan munkát végez a négyzetbe vető gép. A sorok egyenesek, és a kukoricaszemek egymástól egyenlő távolságban kerülnek a földbe, mert ügyel erre Spangli Lajos és Naszári János. A tótújfahd Határőr Tsz-ben a fogatos gépek is munkában ptúrnak. A szövetkezet 20 holdas tábláján silókukoricát vet Sávoly József és Begovácz György. Kereken ezer hold a mi szö­vetkezetünk szántóterülete, de munkát bőven ad minden tag­nak ennyi föld. örömmel mondhatom, hogy ezt az évet jobban kezdtük, mint a tava­lyit, a közös gazdálkodás első esztendejét. Négyszáz hold őszi kalászosunkat fejtrágyáz­tuk, 132 holdra istállótrágyát hordtunk ki az ősszel & most. A tervezett 170 holddal szem­ben 191 hóidon vetettünk ta­vaszi árpát, zabpt, répát és burgonyát. Kukoricát szántó­földünk 25,5 százalékán, 255 holdon termesztünk. Hibrid- magot vetünk, s jó termésre számítunk. Kell is a sok abraktakar­mány nálunk, mert a múlt év nyarától fogva mind jobban . .. -éÉN HhmIIÍÍ négyzetesen veti a hibridkukoricát Szloboda János és Ko­nyák László a somogyszentpáli Béke Tsz földjén. Mozgóbüfék a Balaton-parton A közelgő balatoni idény­ben a tavalyinál több kül- és belföldi vendég érkezésére van kilátás, s ez az illetékes szervek alapos felkészülését követeli meg. Ezért a Belke­reskedelmi és az Élelmezés- ügyi Minisztérium, a Somogy megyei és a Veszprém me­gyei Tanács rendezésben má­jus 4-én és 5-én tanácskozást tartottak Siófokon a Balaton­part áruellátásáról. A vitá­ban részt vettek a sütő-, a tej- és vendéglátóipar, a felvá­sárló és a kereskedelmi szer­vek képviselői is. Az áruellátás megjavításá­hoz az idén nagy segítséget nyújtanak az érdekelt ipar­ágak a kereskedelemnek. Hűtőszekrények és hűtővitri­nek egész sorát küldik a Ba- laton-parti vendéglátóipari egységeknek. Az élelmiszer­ipar választékos készítmé­nyekkel látja el az üdülőhe­lyeket. A Belkereskedelmi és Élelmezésügyi Minisztérium képviselői bejelentették, hogy azokon a helyeken, ahol az üzlethálózat nem tudja ki­elégíteni az igényeket, moz­góbüféket állítanak be. A korszerűen felszerelt mozgó­boltok tej-, tejtermékekkel és üdítő italokkal járják a Ba­laton partját. Nagy erőfeszítéseket tesz­nek a zöldség- és gyümölcs- ellátás megjavítására is. Eh­hez a Balaton környéki ter­melőszövetkezetek most már sokkal nagyobb segítséget tudnak adni. Tovább bővítik a Balaton-parti üzlethálóza­tot is, s a nyáron már sokkal több gomba-pavilon áll a vendégek rendelkezésére, mint tavaly. A szovjet kormány mindent megfess azért9 hogy a párizsi találkozó megvalósítsa a népek reményeit A. A. Gromiko külügyminiszter beszéde a Legfelső Tanács ülésén Moszkva (MTI). V. Dolgapol, a Nyiszsnyij Tagil-i városi pártbizottság első titkára után A. A. Gromiko, a Szovjetunió külügyminisztere szólalt fel a Legfelső Tanács ülésén. Beszéde elején arról beszélt, hogy a Szovjetunió nemzetközi tekintélye mindinkább növek­szik, a Szovjetunió és szövetsé­gesei sokszáz millió békeszere­tő ember támogatásával min­dent megtesznek azért, hogy megőrizzék a békét, ne en­gedjék meg egy új háború ki­robbanását, ami a mai körül­mények között tragikus követ­kezményekkel járna az egész emberiségre. Ezért a Szovjet­unió nem nézheti tétlenül, hogy hol itt, hol ott lobban fel a világban a háború tüze, új háborús tűzfészkeket hoznak létre — mindenekelőtt Nyugat- Németországban. — A Szovjet­unió többször javasolta, hogy kössenek békeszerződést Né­metországgal, változtassák Nyu- gat-Berlint szabad várossá, hogy ez ne váljék új háború tűzfészkévé. A Szovjetunió nagy türelmet tanúsított, azt várta, hogy nyugati szövetsége­sei megértik érvelését Német­ország helyzetével kapcsolat­ban. A türelmes magatartást azonban nem lehet a határo­zatlanság, a gyengeség jeleként felfogni — állapította meg Gromiko, s hangsúlyozta: a szovjet kormány mindig őszintén fejtette ki vélemé­nyét és ha ma azt mond­ja, hogy megfelelő meg­egyezés hiányában béke­Svédországból, Angliából és Lengyelországból vásárolnak tenveszserióseket az állami gazdaságok Az állami gazdaságok fe- hérhús-sertésállamányuk ja­vítására kiváló külföldi apa- és ' anyaállatokat is felhasznál­nak. Eddig több mint 100 kiváló értékű tenyészkant kaptak a törzstenyészetek. Az idén újabb vásárlásokkal se­gítik a sertésállomány javí­tását. Svédországból 30, Ang­liából 20, T,engyelországból pedig 20 kant és ugyanennyi anyakocát vásárolnak. Az eddigi tapasztalatok szerint a Dunántúlon a svéd, az Alföldön pedig az angol és a lengyel fajtákat kívánják elszapoifítani. A Lengyelor­szágból vásárolt sertéseket egyelőre, a borsodi és a Bács megyei gazdaságokban helye­zik el. Ehhez a fajtához azért fűznek nagy reményeket, mi­vel a répa-, a burgonya-, a káposztahulladékot jobban értékesíti, mint az egyéb faj­ták. (MTI) Állattenyésztő gazdasággá fejlesztettük szövetkezetünket Elmondta; Kamarell Károly, a zamárdi Balaton Tsz mezőgazdásza VENDÉGSÉGBEN Szirmai Jenő elvtársnak, a megyei pártbizottság első tit­kárának meghívására Kapos­várra jöttek néhány üzem megtekintésére a nagyberki Kaposvölgye Tsz pövényter- mesztői. Először a Ruhaüzem­be látogattak el, majd a Tex­tilművekbe mentek el. ... Egy kicsit elfogódottan lépkednek az emeletre vivő lépcsőn, foglalnak helyet a pártirodában, s hallgatják Né­meth Gyulának, az üzem párt- titkárának tájékoztató szavait: mikor született, mikor kez­dett dolgozni a Textilművek, s milyen fejlődésen ment át. Németh elvtárs kalauzolásá­val megtekintik az üzemet is. A konyha, az ebédlő, a für­dők, mind-mind elismerő sza­vakat váltanak ki a 34 asz- szonyból, leányból, valamint a férfi brigádvezetőkből és a tsz-elnökből. Nehéz megmondaná, melyik üzemrész- a kártoló, a gyű­rűsfonó vagy egy másik teí- szett-e jobban. A 60 éves Csá­szár Károlyné fürgén lépked, nézeget, azt mondják róla, a munkában is ilyen, öt kérdez­tem, miként vélekedik a látot­takról. — Ilyen nagy gyárban még sohasem voltam. Nem is tu­dom megmondani, mi tetszik jobban ... Minden, amit csak láttam ... A férfiak is egyik ámulat­ból a másikba esnek. Rózsa Lajos, a Kossuth növényter­mesztő brigádvezetője azt mondja, volt már erre kocsi­val, de nem hitte, hogy ebben az épületben ilyen nagy, ko­moly gyár rejtőzik.a — De jó volna — teszi hozzá —, ha nálunk a mezőgazdaságban is már ilyen gépesítés lenne..; Budai Ferencné, Králl And­rásáé ismerősre akadnak az egyik gép mellett Orbán Ró­zsi szabadi kislány személyé­ben. Megnézték még a korsze­rűbb bölcsődét, az óvodát, a vidáman játszadozó apróságo­kat, majd elfogyasztották a tiszteletükre adott vacsorát, aztán a busz visszaindult ve­lük Nagyberkibe. Eredményes nap volt ez a Kaposvölgye Tsz asszonyainak. Megismerték, hogyan dolgo­zik a Textilművek, miképp könnyíti meg államunk a dql­gozók munkáját, életét. (Szalai) inem egyötödén díszlik pillan­áttértünk az állattenyésztésre. Nem akarok dicsekedni, de megállapításaim szerint már most ott tartunk, ahova a ter­vek szerint öt év múlva kel­lett volna eljutnunk. Kezdem a szarvasmarhate­nyésztésünk vázlatos ismerte­tésével. Van 51 tehenünk, 10 előhasi üszőnk, 50 ridegmar­hánk, 34 hízómarhánk és 14 növendékünk. Szaporodik a saját állományunk is, és a ház­tájiból is megvásároljuk az el­adásra felkínált állatokat. A sertéstenyésztés erős üzemága szövetkezetünknek. A 38 kocánk egy része lefialt, s 8,8 darabos a választási átlag. Az év végéig tízzel növeljük anyakocáink számát. Hízóból pedig az idén minden 10 hold után 7,5 darabot adunk köz- fogyasztásra. Tervünkben ugyan csupán 680 hízósertés értékesítése szerepel, de en­nél többet, mintegy 750-et akarunk pénzzé tenni. Ez az elképzelés megvalósítható. Az Állatforgalmi Vállalatnak 181 hízót adtunk át az idén, s je­lenleg 448 sertés van hizlal­dánkban. A napokban a 120 választott malac hizlalására is megkötjük a szerződést. Szövetkezetünk tagjai boldo­gan, elégedetten szemlélik — és jó gazda módjára gondoz­zák — a jószágot. Tudják jól, hogy a nagy jövedelmet az ál­lattenyésztés és állathizlalás adja. Ezért arra törekszünk, hogy megtermeljük a szüksé­ges mennyiségű takarmányt. A tavasszal 58 holdat vetettünk felül lucernával és baltacim- mal. így szántónknak csak­gós virágú takarmánynövény. Ezt és a jószágállományt fi­gyelembe véve állíthatom, hogy három évenként sor kerül egész szántóterületünk istálló­trágyázására. A talajerő növe­kedése aztán jelentősen meg­emeli a szántóföldi növények hozamát. Gazdaságunk erősödése lát­tán még jobban megnőtt a tag­ság munkakedve. A mostani szorgalom feljogosít bennünket arra a reményre, hogy az idén nem marad műveletlenül vagy gazban egyetlen talpalatnyi te­rületünk sem. A kapásokat szétosztottuk a szövetkezet 150 tagja között, ök bizonyára ma­gukkal hívják a mezőre csa­ládtagjaikat is. Premizáljuk a jó thunkát. Aki például egy hold földön húsz mázsa szemes kukoricát termel az előirány­zott 15 mázsával szemben, az — májusi morzsoltban számít­va — 250 kiló kukoricát kap prémiumként. Eddigi tapaszta­lataink is mutatják, hogy okos dolog volt a premizálás beve­zetése. A vetés jó ütemben ment, s kielégítően halad a cu­korrépa és a napraforgó nö- vényápolása is. Pedig ebben a tavaszban más elfoglaltságunk ;] is akadt. Harminc hold szőlő J megműveléséről kellett' gon­doskodnunk, és az útépítéshez mintegy 200 vagon követ szál­lítottunk nagyrészt társadalmi munkában. Bízom abban, hogy a tava­szi biztató kezdetnek hasonló lesz a folytatása egész évben, s így 1960-ban a fejlődés útján jóval nagyobbat lépünk előre, mint tavaly. szerződést köt a Német Demokratikus Köztársa­sággal, akkor ez valóban így is van. Gromiko megállapította: ez nem jelent sem fenyegetést, sem ultimátumot — pusztán azt a törekvést juttatja kifeje­zésre, hogy a jelenlegi helyzet­ben érvényesítsék az idők kö­vetelését. Nyugaton egyesek azt mond­ják, hogy adott esetben haj­landók erőt is alkalmazni Nyu­gat-Bérűin »védelmére«. Vajon i meggondolták-e, mit jelent ez? | Erre azt válaszoljuk, hogy az erő alkalmazását úgy fogad­juk, ahogyan az agresszorokat kell fogadni. A Német. Demok­ratikus Köztársaság határai szilárdak és ha szükség van erre, védelmükre készen áll a Szovjetunió és a varsói szer­ződés valamennyi résztvevőjé­nek egész ereje. Gromiko megállapította: a Szovjetunió erőfeszítései el­lenére a tízes-bizottság eddigi tanácskozásai nem hoztak kéz­zel fogható eredményt a lesze­relésben. Bebizonyosodott, hogy a Nyugat nem óhajt le­szerelést, hanem ellenőrzést, leszerelés nélkül. A Szovjet­unió ebben a kérdésben is tü­relmet tanúsít. Véleménye sze­rint a kérdést csak a nagyha­talmak megegyezésével lehet megoldani. Kétségtelen azon­ban, hogy a Nyugatnak is megfelelő magatartást kell ta­núsítania. Ezért a párizsi csúcsértekezlet ebben a kérdés­ben is a Nyugat jóindulatának próbaköve lesz. Gromiko rámutatott: a nyugati hatalmak a tűz­zel játszanak, amikor pro­vokációs cselekményeket követnek el a Szovjetunió ellen, ezzel kapcsolatban hangsúlyoz­ta: nem helytálló az amerikai szervek érvelése arról, hogy a Szovjetunió határait megsértő repülőgép pilótája elvesztette az eszméletét. Ez abszurd és nevetséges ér­velés — mondotta a szovjet külügyminiszter. — Vajon azok az amerikai pilóták, akik korábban megsértették a Szov­jetunió légiterét és tüzet nyi­tottak szovjet repülőgépekre, szintén eszméletlenek voltak? Gromiko kijelentette, a szov­jet kormány nem veszti eű re­ményét. Bízik benne, hogy nyugati partnerei megértik: az általános és teljes leszerelés ! nemcsak egy ország, hanem valamennyi ország számára f hasznos. A szovjet kormány i hízik benne, hogy a párizsi ér- * tekezleten valóban olyan ered­mények születnek, amelyeket a népek várnak: ezek az ered­mények enyhítik majd a nem­zetközi feszültséget. Ha azon­ban nem sikerül megegyezésre jutpi, akkor ez ismételten le­leplezi á nyugati hatalmak po­litikáját. Végül hangoztatta: a szovjet kormány tisztá­ban van felelősségével és mindent megtesz a siker érdekében azért, hogy a párizsi találkozó megvaló­sítsa a népek reményeit. * * * Több felszólaló után az el­nöklő Lobanov javaslatára ez­után berekesztette a vitát a napirend első pontja felett; Lobanov bejelentette: a zár­szóra, valamint a szavazásra a második napirendi pont tár­gyalása után kerül sor. (MTIJ

Next

/
Oldalképek
Tartalom