Somogyi Néplap, 1960. április (17. évfolyam, 78-101. szám)
1960-04-10 / 85. szám
Vasárnap, 1960. április 10. 7 SOMOGYI NÉPLAP •ífr dl H 0 /? (7leae£2imk tqjjJLtt »IHlHmUHIIinilllUnilllllllHIIllllUIHIlUJIUUUnuillUlIiUmilllnuuunmiiuiniiiiinMiiiiiiiuiiiimium1» Darvas Szilárd: Kép szöveg nélkül sarat Miért jössz olyan gyakran a nővéremhez? Neked taAz állatkínzó Az ember tragédiája — Fogadjunk, a pesti állat kertből jött! Felszabadulásunk tiszteletére Kaposvárott az Ifjúsági Házban nemrég nyílt meg a Somogy képzőművészete Idénymunka Közvetlenül azután, hogy a tem egy bacilus csereakción... körzeti orvos lekopogta a mellemen, miszerint soha ennyi influenzás betege nem volt, a bacilus is kimerültén rogyott tüdőcsúcsomra, és elgondolkodva nézett a távozó doktor után. — Fáradt? — kérdeztem tőle részvéttel. A már nem fiatal, de még > mindig jói filtrálható vírus fázósan húzta össze magán kopott szövődményeit. — Ilyenkor, tél végén, tavasz elején állattan sok a munkánk — mondta a spi- rochéták jellegzetes, rekedt hanghordozásával. — Harminc-negyven beteg naponta... igazában nem is tudok velük foglalkozni. Másfél-kát percem jut egy betegre ... tulajdonképpen szélhámosság. amit csinálok, de nem tehetek róla. Kevesen vagyunk ... Köpjön csak nyugodtan, majd megkapaszkodom ... Miután eleget tettem felszólításának, még fáradtabban folytatta: — Mi körzeti bacilusok állattan be vagyunk fogva. Az egész Visegrád utca és környéke az enyém. . . alighogy magával végeztem, már rohanok a Balzac utcába. Gyalog nem is győzném. Szerencsére az ön kedves neje is épp oda készül, volt szíves megígérni, hogy elvisz magán... Apropos, rn.it iszik? — Fagifor... — mondtam, és megkínáltam egy stamper- lival. Ettől egy kicsit magához tért. — Betegségére! — mondta, rám köszöntve a poharat. — Bis hundert und zwanzig! — tette hozzá, látva, hogy épp a százhuszadik köhögésnél tartok. Elgondolkozva fürkésztem, milyen származású lehet. Ázsiai? Spanyol? Mintha csak eltalálta volna gondolatomat, megszólalt. — Magyar vagyok. El még a magyar vírus! De jártam külföldön is. Legutóbb részt vetrendkívül tanulságos . volt, de meg kell mondanom, nincs mit szégyenkeznünk. A magyar bacilust az egész világon megbecsülik. Újabb kérdést tettem fel neki: — Magánpraxis? Keserűen kacagott, de már kissé részegen is. Csak úgy dőlt belőle a Fagifor. — Magánpraxis? Egész jelentéktelen ... Nem mondom, időnként egy-két régi betegem felkeres, hiszen az ilyesmi bizalom dolga, és én már eléggé régen dolgozom a környéken. De most nem is győzném. Hiába, sok az idénymunka ... — Család? Egyszerre átmclegedik a hangja. — Két kis spirochétám van, mindkettő nagyon tehetséges. A fiú stramm, pálcika alakú, bukni fognak rá a nők. Ö kolera szakos, nagy jövőt jósolnak neki. A lányomat se féltem, nem szép, de nagyon hatásos. A tavalyi járványban már részt vett, persze egyelőre csak apróbb munkákat bízok rá. Itt-ott egy kis köhögés, torokkaparás, hányinger.. . különösen az utóbbi fekszik neki. Elég, ha a beteg ránéz. Végeszakadt a beszélgetésnek, mert a feleségem útraké- szen megjelent. — Na, itt a kocsi, mennem kell! — mondta a bacilus, és helyet foglalt a nejemen, a hátsó ülésen. Távoztában még barátságosan visszaszólt: — Ha egyszer lesz egy mikroszkópja, üzenjen értem. Borzasztóan örülnék a szerencsének, ha személyesen is megismerkedhetnénk! Mikor elhagyták a szobáit óvatosan utánuk kémlelve félretoltam a Fogifort, és rumos- flaska után nyúltam. Vigyázva, hogy észre ne vegyék. Nem szerettem volna, ha a bacilus botrányt csinál... somogyi képzőművészek kiállítása. A kiállított művek arról tanúskodnak, hogy megyénkben is eleven alkotó művészeti élet bontakozott ki a felszabadulás után, s a somogyi művészek méltán kelhetnek versenyre más megyék művészeivel. Mai rejtvényünkben néhány művész neve és kiállított alkotásának címe szerepel. vízszintes: 1. Marcaliban élő tanár-képzőművészünk neve és kiállított szénrajzának címe (folytatása a függőleges 22.-ben). 19. Az Atlanti-óceán egyik északi szigetéről való. 20. Tó - németül. 21. Meg nem engedett. 23. Halkan mondom. 24. Fontos ipari, bányászati dunántúli városunk. 26. Hintő. 28. Tag szélei. 30. Gyomnövény. 31. Haza. 32. Római 551. 34. Védő. 35. Igen — oroszul. 36. Huzat — helytelen magyarsággal. 38. Lúg teszi. 40. Órával mérik. 42. Figyelmeztet. 43. Az áramforrás pozitív sarkával összekötött elektród. 45. Kellem. 46. Szúr. 48. Gyakori török név. 50. Női név. 51. Vissza: tehetségtelen, reakciós magyar »költő« és hadvezér I. Lipót korában. 53. Káricál - röviden. 55. Vidámságok. 58. Fogyasztásra alkalmassá válik. 59. Kívánságról. 61. Vissza: alkat. 63. Azonos mássalhangzók. 65. Juttat. 66. Dupla zenei alaphang. 67. A germán mitológiában a dühöngő szélvihar, háború és halál főistene. 69. Azonos mássalhangzók. 70. Erdei állat. 71. Zárkában él. 73. Két szó: női név és igenévképző. 74. Somogy megyei községből való. 75. Női név. 76. Kelleti magát. 78. Azonos magánhangzók. 79. Omladék. 82. Két névelő. 83. Vissza: kikötő a Per- zsa-obol partján. 85. Ilyen a rosz- szul kidolgozott vaj. 87. Az egyik paraszti réteg. 89. Italos. 91. Teve mássalhangzói. 93. Eszme. 94. Levesz belőle. 96. 1550 - római számmal. 97. Kicsinyítő képző. 98. La- risztán perzsa tartomány székhelye. 100. Dalol. 102. Ek. hibás betörő. 104. Tagadószó. 105. Álmosságát fejezi ki. 107. Gyors folyású. 109. Két részben: fedőréteg és két o. 110. Ítélet. Hl. Fénynyaláb része. 113. Simává tesz. 114. Oszt. 115. Osztó része. 116. Kiköszörült. 119. Az állami házakat kezelő vállalat Kaposvárott. 120. Semmikor. 122. Rövidített Egyesült Államok. 123. Lítium kémiai jele. 125. Erezett. 127. Hangjegyek sora. 129. Tövit magánhangzói. 130. Állat lakása. 132. Falaz. 134. Vulkáni eredetű olvadt kőzet. 135. Tér — németül. 137. Innivaló - becézve. 139. Névutó. 140. Női név. 141. Az elborult. 143. Festő és műve. Függőleges: 2. Vissza: zamat. 3. Szovjet moterkerékpármárka. 4. Okos németül. 5. Tapad. 6. Vissza: íöldöv. 7. JDM. 8. Fordított szamárhang. 9. Óvatosan megy. 10. Tagadószó. 11. Hős, dalia németül. II. Részvénytársaság. 13. Vég nélkül visít! 14. Német tehát - fonetikusan. 15. Vissza: italt vesz magához. 16. Száraz növény. 17. Elő ellentéte. 18. Múlt Idő jele. 22. A vízsz. 1. folytatása. 24. Idő. 25. Becézett férfinév. 27. Az elektromos áram teljesítményének egysége. 29. Irónia. 31. A fejet védő szőrzet. 33. Női név. 35. Vissza: gyerek — németül. 37. Kukoricatárolóhely. 38. Olajat tartalmazó növény. 39. A Koreai leányfej c. szoborálak alkotója. 41. Gyilkoló. 42. Bizonyos mennyiségű percet. 44. Vissza: menyasszonyod. 45. Széptevés. 46. Ek. hibás dohány. 47. Taroklcszín. 49. Pusztít. 50. Mutatószó. 52. Kovács J. Jenő egyik festménye a kiállításon. 53. Török bíró. 54. Olasz város az Adda jobb partján. 56. Kovács J. Jenő másik alkotásának címe. 57. A függ. 62. alatti eszközök készítője. 59. HÚZÓ. 60. Női név. 62. A függ. 57. alatti művész kiállításon szereplő alkotása. 64. Vízi állat. 66. Hintelékes. 68. Kevert bank. 70. ODI. 72. Bélés mássalhangzói. 75. Kevert sín. 77. EAT. 79. Hívás — németül. 80. Kenőanyag. 81. Módosító sfó. 84. A hálóba jut a labda. 86. Ónozott. 87. Slmulékony. 88. Drágakövek súlyegysége. 90. Dűlő, 92. A MAV-hoz tartozó. 94. Végtag. 95. Azonos a vízsz. 30-cal. 97. Kutató. 99. Énekes madár. 101. Csavará. 103. Bács-Kiskun megyei község. 104. Vég nélküli afrikai folyam. 106. Hosszú távirati hang. 108. Lapos. 109. Kérdőszó. 110. Igekötő. 112. Fél répa. 114. Növény. 117. Igekötő. 118. Tisztogat. 120. Ételízesítővel. 121. Feltételes kötőszó. 124. Alvás alatti képzelet. 126. Téli takarmány. 127. Ék. hibás kút- rész. 128. Vár. 130. Régi társadalombiztosítási Intézet. 131. Régi űr- mérték. 133. Évszak. 134. Belső szerv. 135. Állatlakás. 136. TLV. 137. Olasz névelő. 138. AK. 141. Azonos magánhangzók. 142. Dunántúli váró^ fele. Téthnak erős szívdobogása van. | Elmegy a belgyógyászhoz, és így szól hozzá: — Mondja meg nekem őszintén, dwiífSr úr. hogy mi bajom van. De ne latinul, hanem magyarul, hogy megértsem. Az orvos megvizsgálja, és így szól: — Barátom, maganak az a baja, hogy túl jól él, túl sokat eszik, túl sokat iszik, és reggeltől estig lopja a napot. — Köszönöm — szól Tóth nagyot nyelve. — Most tessék megmondani, hogy hívják ezt a betegséget latinul, hogy a feleségemnek is megmondhassam. * * * Egy fiatalasszony dicsekszik barátnője előtt: — Már egy év óta vagyok férjnél, de még egyszer sem volt nézeteltérés köztem és a férjem között. Ha nekem van igazam, azt a férjem rögtön belátja. — És ha a férjednek van igaza? — Az nem fordul elő. Régi időben történt, hogy egy úr bement a vendéglőbe, megette a levest, aztán azt mondta a : pincérnek: — Előbb, amikor megnéztem az étlapot, a nyúlgerlnc ki volt húzva, és most látom, megint odaírták. Friss nyulat kaptak talán? — Nem kérem, egy vendég a régit visszaküldte. * * * Rezegiekhez este kellemetlen vendégek érkeztek. Unalmasan múlnak az órák, de a vendégek a távozásnak még semmi jelét nem mutatják. Végre Rezegi rászól feleségére úgy éjfél után egy órával: — Angyalkám, add ide az orvosságomat. — Miféle Orvosságot? — kérdezik részvéttel a vendégek. — Azt — feleli Rezegi —, amelyet öt perccel lefekvés előtt szoktam bevenni. Rejtvényfejtők, figyelem! Lezárult a Somogyi Néplap és az Állami Könyvterjesztő ötfordulós keresztrejtvénypályázata. A megfejtéseket egyszerre, zárt borítékban kell beküldeni szerkesztőségünk címére (Kaposvár, Sztálin út 14.) "Rejtvény« megjelöléssel. A megfejtésekhez mellékelni kell az öt darab rejtvényszelvényt is. Kérjük olvasóinkat, hogy az adminisztrációs munka megkönnyítése céljából a rejtvényszelvényeket lehetőleg sorrendben ragasszák fel egy kartonra vagy papírlapra. A megfejtésekhez pontos címet kell mellékelni. A nevet és címet — tévedések elkerülése végett — nyomtatott betűkkel kérjük feltüntetni. A megfejtések beküldési katárideje 1960. április 15., péntek, tehát az április 15-én, pénteken délután 5 óráig beérkező megfejtéseket még figyelembe vesszük. A rejtvénypályásat eredményét 1960 április 24-i, vasárnapi ssámunkban közöljük.