Somogyi Néplap, 1960. február (17. évfolyam, 27-50. szám)
1960-02-07 / 32. szám
SOMOGYI NÉPLAP 6 Vasárnap, 1960. február % Leleplezték a Dorottya-házon elhelyezeti emléktáblát Szombaton délelőtt 10 órakor rövid ünnepség keretében leplezték le a XVIII. században épült Dorottya-házon elhelyezett emléktáblát. % Mint ismeretes, Csokonai Vitéz Mihály Dorottya című vígepcsza e házban játszódik, benne többször megfordult somogyi tartózkodásának éveiben a felvilágosodás nagy költője is. A leleplezési ünnepségen jelen voltak városunk kulturális életének vezetői, a Hazafias Népfront és a Somogy megyei Idegenforgalmi Hivatal képviselői. Az emléktábla leleplezését költő, ^ Rippl-Rónai Múzeum beszédet: Ezt a házat, amelynek falánál ma, Dorottya napján összejöttünk, jó ideje Dorottya-háznak nevezzük mi kaposváriak. Ma emléktáblát leplezünk - le ezen a házon. Tesszük ezt elsősorban nem műemlékjellege ‘miatt, hanem azért, mert a magyar művelődértörténetnek egy olyan ritka emléke, melyhez irodalmunk egyik jeles alkotása fűződik. Csokonai Vitéz Mihály választotta egyetlen vígeposzunknak, a Dorottyának otthonául. Klasszicizáló stílusú épület megye- és országszerte bőven akad, de ilyen »-Múzsáknak szentelt« aligha e hazában. Városunk, megyénk nem sok irodalmi emlékkel dicsekedhet. A Dorottyával igen, mert e műhöz az akkori Kapos és Somogy adta a keretet, az ihlető környezetet. Csokonai szavai szerint »Somogybán laktomkor, ennek az előttem holdtig édes emlékezetű vármegyének kedvéért szerzettem«. 1799-ben, tehát 161 esztendeje írta, amikor két esztendeig tartózkodott nálunk. 1798-ban A tihanyi eclióhoz c. verssel köszöntött be hozzánk, és 1800 tavaszán zsebében két forinttal és a vármegye pénzén csináltatott új ruhájában Szigetváron át, ahol megnézte a magyar irodalom másik eposzának, Zrínyi Szigeti veszedelmének színterét, indult Debrecen felé. A közbeeső két esztendőt Csö- kölyben, Hedrehelyen, Nagybajomban Pálóczi Horváth Ádám és Sárközy István irodalmi körében, Gigén, Kisasszpndon, Korpádon és Csurgón mint Lósi Pál professzor helyettese töltötte. Eközben jól megismerte az arisztokrácia, a kisneme^ség és a somogyi szegény jobbágyság életét. Sok alkalmi költeménye beszél erről, a 18. századi magyar világról. Nem szívesen írta ezeket a névnapokra, keresztelőkre, beiktatásokra, házavatásokra és torokra készült verseit, de mit tehetett, vendég volt és költő, aki nagylelkűen ezekkel fizetett. E versek egyik csoportját a magyar barokk minden szabvánj^os kelléke cikomyázza körül. Am a másik csoport verseit plvasva a tömjén, babér és sok márvány után Somogy földjét érezzük lábunk alatt. Hősei a hedrehelyi és csökölyi parasztok, falusi leírások, évszakok változásai, memegelőzően Takáts Gyula igazgatója mondott ünnepi zef munkák és jó háziasszonyok. Igazi hőse pedig maga az ízes népnyelv és az a költő, aki Petői? és Arany előtt népköltészeti irányzatunk úttörője volt. Kaposváron, Széchenyi Ferenc főispáni beiktatásán egy alkalmi versét olvasta fel. Az itt látott fényes pompájú beiktatás nemesi felvonulása,, valamint a »kisded kastélyok« életének hangulata és a körülöttük zajló népélet együtt adta a keretet a Dorottyához. A barokk pompájú főispáni beiktatásból Csokonai tollán maskarás karnevál kerekedett végig a megyén, a szántód! révtől eddig a házig, amely akkor az Esterházy-domínium földszintes tiszttartó lakása volt. A felvonulás leírása csupa csillogás, hűséges korkép. Egy ro- kokósan díszítő toll rajzai. De ne tévesszen meg bennünket a fényes külsőség. Védekezik ugyan előszavában a valóságos jellemek, élő személyek és a megtörtént események vádja ellen, de bárhogy forgassuk is Dorottyánkat, bizony szatíra az! E fölvonultatott cifra és vidám társaságba a szatíra csípős nyilát lőtte. A gavallérokon és dámákon keresztül társadalmi osztályt talált, a széthulló magyar nemesi társadalom maradi életformáját. Alakjait alaposan kiborotválta, és rajtuk a komikum pengéjét ragyogóan villogtatta végig. Bár víg eposzról van szó, mégis, vajon csak a nevettetés, mu- lattatás lenne a költő célja? Csak részben! Főleg ott, ahol a »nemzeti luxusnak és elkorcsosodás- nak kigúnyolását célozza«. De idézzük csak tovább Csokonait: »Mint az egész poézisnek, úgy ennek is főcélja az emberi szív jó vagy rossz, nemes vagy erőtlen, okos vagy bohó voltának előadása, mely által amazt lelkesíteni, ezt pedig helyrehozni iparkodik.« így kell néznünk az eposzon végigcsillogó komikumot. Ebben van a Dorottya örök fiatalságának titka és Csokonainak a költészet céljáról vallott etikájának summája is. Csokonai somogyi napjai nem teltek hiába. Tanító és nemesítő humora és művének erkölcsi mondanivalója ma is segítőtársunk. Vegyük hát kezünkbe, olvassuk és éljünk vele, hogy életünk hagyományaink felhasználásával is szép legyen. * í t * i KUAN HUA A KÚTNÁL A mi falunkban Q kútnái esttjeié kezauuii: az élet, mikor a felszálló füst szétszóródik a, vöröslő felhőkben, és á madarak hazafelé igyekeznek az erdőbe. Ekkor a vödrök csörömpölése közben hallani, hogy a vízért jövők vidáman mesélik egymásnak a falubeli ^híreket, vagy éppen tréfálkoznak egymással, s minduntalan kirobban a kacagás. Néha meg inagy óvatosan mindenki által rjól ismert titkokat suttognak l egymás fülébe. Ezen a tavaszi napon — dologidő volt — kevesen jöttek este a kúthoz. A fiatalok és jó erőben lévők közül éppenséggel egyet sem lehetett látni, mert ők még most is vetették vagy öntözték a gabonát, ásták a kutakat, árkokat, és csak lámpagyújtás után tértek haza, hogy megvacsorázzanak. — Bátyám, nézz a lábad elé, csúszós itt! — Te-vagy, öcsém? Két napija nem láttalak. Csengő hangjukból és az föcsém-bátyám megszólításból két fiatal legénynek vélted volna őket. Pedig a bátya betöltötte már a nyolcvanharmadik évét, ifjabb fivére meg a hetvenkilencediket. A fiatalabbik letette vödreit a kút szélére, s miközben nézte, hogyan ereszti az öregebbik — vállán a rúddal — egyik vödrét a kútba, csengő hangon így szólt hozzá: — Miért nem az unokádat küldted vízért? — Elég dolga van a szövetkezetben! A kovácsoláshoz, a gépekhez, de még a kohóépítésekhez is mind az ő tanácsát kérik! — Míg a bátya ily büszkén beszélt az unokájáról, meglengette vállán a rudat, a vödröt leeresztette a víz színéig, majd gyors mozdulattal belebillentette a vízbe, s máris telten emelte kifelé. Amikor a vödröt a kút szélére helyezte, nem állhatta meg, hogy el ne beszélje családjának viselt dolgait: — A fiam medertisztításon van, a felesége meg a menye * Kuan Hua fiatal kínai író elbeszélése a Zsen-min ven-szküe c. folyóiratban jelent meg. sötélben-hidegben jár a földekre, és csak a csillagokkal jön haza. — Aha, hát otthonülő vén szerzetes lettél? — mormogta szakállába tréfásan a hetvenkilenc éves. — Micsoda? Megvan nekem a munkám! Az unokák seregéről nekem kell gondoskodnom! — Aha ■— szólt tisztelettel a hetvenkilenc éves. Az öregebbik most fiatalosan megrázta ősz fejét, és kampóra akasztotta másik vödrét, mondván: — Ezt hívják szocialista családi együttműködésnek. — Aztán a kút fölé hajolt, s mintha csak a leereszkedő vödörnek beszélne, így folytatta: — Megvénülhetünk, de maradiak nem vagyunk! — Igaz! — sóhajtotta a fiatalabb. Csak ne fájna így két napja a fogam, mentem volna én is az asszonnyal a földekre, a fene ülne tétlenül a padkán! Az öregebbik letette a kút szélére a második teli vödröt is, majd ránézett a hetvenkilenc évesre, és egyszerre nagyon lehalkítva hangját, így szólt: — Igaz is, azt hallottam, hogy a két fiad, akik gépkocsivezetők Tang-sanban, rengeteg pénzt küldtek haza. Hát akkor most ti, két öreg, miért nem esztek-isztok, pihentek egy kicsit? — Amíg dolgozni tudunk, nem ülhetünk ölhetett kézzel! — A hetvenkilenc éves telemerítette egyik vödrét, és nyakát nyújtogatva tette hozzá: — Hallottad az újságot? — S mivel észrevette, hogy az öregebbik már indulni akar a vízzel, maga felelt kérdésére, előadva gyorsan az újságot: — A mi szövetkezetünk egy hatalmas ökröt hozott a városból! — Micsoda? — Az öregebbik éppen lehajolt, hogy vállára vegye a vízhordó rudat, de erre ismét fölegyenesedett. — Egy hatalmas ökröt! — A hetvenkilenc éves úgy gondolta, hogy a bátya nem értette a szavát, ezért most olyan hangosan felelt, hogy az utca túlsó végében is meghallhatták. — A taggyűlés pedig megvitatta, és elhatározta, hogy mindenképpen el kell hajtani innen az ökröt. — Talán kivénhedt és sovány? — kérdezte az öregebbik, s rábámult a másiknak dús szakálla fölött búsan ráncolt képére. —‘ Kimustrált ökör volt? — Jó húsban van az, nem is öreg, mégis el kell hajtani innen — nevetett a hetvenkilenc éves. — Te ugratsz engem! — nevetett az öregebbik is, és kinyújtotta kezét, hogy megmarkolja a másik szakállát. A hetvenkilenc éves akkorát ugrott, mint egy fiatal legény, s ruhájára csapva méltatlankodott: — Ez legyek, ha egyetlen szóval is hazudtam! — azzal lefelé fordította tenyerét, s öt ujjúval a teknősbéka lábait utánozta. Aztán olyan szorosan állt oda az öregebbikhez, hogy csaknem összekeveredett a szakálluk, és így suttogott: — Fél éjszaka tartott a gyűlés, és a tagok mind azt mondták, hogy még ha reggelig kell is dolgoznunk, akkor is ki kell módolnunk valamit, hogy a falu megszabaduljon ettől az ökörtől, mert senki sem akarja megtartani! — Aha! Tudom már! Papírra festett ökör, mi? — Ki mondta, hogy nem az? Még egy pásztorgyerek is ül a hátán, és hátrafelé fordul a feje! Még be is rámázták, úgy küldték ide. Megkaptuk a lemaradt szövetkezet címet, mert nem fejeztük be időre az öntözést! Ökrön cammogó szövetkezet lettünk! Az öregebbik arcát egyszerre elborította a harag, s fejét minden irányban forgatva felkiáltott: — Micsoda? Én egész nap a kölykeiket dajkálom meg etetem, ők meg ökrön cammogó szövetkezetei csinálnak? Há* ezért még számolok velük! Azzal a két vödörrel hátára vette vízhordó rúdját, s otthagyta a kutat. A vízhordó rúd remegett a vállán, a vödörből (Folytatás az 5. oldalról.) mondjuk a piskótasütésé, ehhez igazánból csak Ilka néni értett. Merítettek is a tudományából, de senki sem, még ő maga sem gondolt arra, hogy a birtoka maradt a régi, és az nem volt ■ nagyobb talán másfél négyszögöl, az is egy parányi domb, elöl kereszttel s a kereszten elmosódott írással: hinta Bálint, élt 48 évet. Szegényt a mestersége vitte a sírba, egy goromba ló patkolás közben mellbe rúgta, s utána négy hónapra egy másik ló — a szentmihálylova — vette a hátára. Mihez kezdjen egy szegény asszony, akinek az ura életében is a főzőkanál volt a mindene? Özvegy Fifflta Bálintné született Révész Ilka emberségesen mesélt tudománya és a legtávolabbi szomszédoktól is érkező hívások után. Addig nem is volt baj ezzel a megélhetéssel, amíg az emberek szép lassan rá nem jöttek, hogy a művelődési ház mellé egészségháza és abba szülőszoba is kerülhetne. Először csak a paszitafőzések ritkultak meg, aztán a piskótasütések, amikor a földműves- szövetkezet cukrászdát is nyf> tott a faluban, a táb’ás gazdálkodás megkezdése után pedig mintha végképp elfelejtették volna. Ilka néni közel jár a hatvanhoz, kapa sincs a kamrájában, hát mit is keresett volna a gyűlésben, pedig úgy csűrt- ferrt a nép még a művelődési ház előtt is, mint máskor vásárkor. — Hát Ilka néném? — kérdezte a háza előtt elmenőben tőle EaTcg Bence, a kádár, de a választ már senki sem várta, sem altkor, sem azután sokáig. — Szomszédasszony, szom- »zédasszoaiy! — harsogta egy nap úgv alkonyáttájt Boros Vince felesége — itt a falu- színház, nem jönne maga is? És Ilka néni felvette legszebb fekete ruháját. A két szomszéd asszony együtt ment a komédiába. ,Az előadás igen megható volt. Ilka néni még akkor is hüccögött, amikor a színészek felöltözve, útraké- szen gyülekeztek az ürülő teremben. Egy igen karcsú, va- tósn’nűtlenü] fehér arcú sizí- nészkislánynak feltűnt a zokogó asszonyság, s nem állhatta me? hogy meg ne kérdezze: — Olyan szomorút játszottunk? — Nagyon — ütötte fel fejét Ilka. néni —, és azt is siratom, hogy én is magányos vagyok, nagyon magányos. Ilyen előzmények után került Ilka néni Kaposvárra a Csiky Gergely Színházhoz. Áldották is a fehér arcú kolléganőt a színészek Ilka néniért, mert az új takarítónő olyan vacsorákat sikerített néha hogy még a karcsúságért akár éhhalálra is kész művésznő is repetáit titokban Ilka néninél. Nagy sokára Szita Csana bácsinak tűnt fel, hogy az öz- vegvarszeny kéménye sohasem füstöl, s az öreg hírharang azt kezdte hirlelni: — Beteg az asszonyság! És ment ez a találgatás — különösen a hiábavaló többszöri kopogtatás után — egészen addig, amíg a tanácstitkárnak, Czifra Kelemennek dolga nem akadt Kapósban. Czifra dolgai, ügyei úgy alakultak, hogy még egy napig a megyeszékhelyen kellett maradni. Kelemen nagyon szereti a színészetet, maga is többször volt már János vitéz, s más különb-különb legény, hát úgy gondolta, nem árt, ha estéjét a színházban tölti, meg kihez is szálljon? Kö éli ismerőse nincs, Így került Kelemen a Háry János előadására, és valósággal leesett az álla, amikor Ilka nénit meglátta az egyik szünetben. Tömve volt a színház — hogyne, amikor bemutatót tart, és Kodály mester is jelen van! Kelemen hiába próbált áttörni a tömegen, és ennyi ember előtt mégsem illik kiáltani: — Hej, Ilka néném, lelkem, tudja, hogy mennyire keresik magát az otthoniak? Kelemen előadás után — hosszas, maga gyártotta ábrázolással, mutogatással — a portástól megtudta Ilka néni címét, s ugyancsak elcsodálkozott, hogy éppen habverés közben és mégis nagyon soványan találta. Mondta is: — Aztán Ilka nénémnek nem jut ebből az édességből? — Már hogyne jutna, ha nem ebből, a magaméból, hiszen szépen keresek, és ezenközben már nyomta a teletál piskótatekercset Kelemen elé, aki csak egyet tüntetett el, majd szabódni kezdett. — Ha ez nem ízlik, itt van egy kis friss rántott hal — mondta Ilka néni, de Kelemen nem nyúlt a táljára tett halhoz, inkább kérdezte: — Ha ilyen bőviben van az ennivalónak, mitől ilyen sovány? Ilka néni egy könnyet mázolt szét a képén, aztán megszólalt: — Az álmatlanság, édes fiam, az álmatlanság! — Drága Ilka néni, csak nem szerelmes? — évődött Kelemen. — De bizony olyanformán .;. — Csak nem? Talán még a fiatalokhoz sem volna olyan szigorú, mint valamikor régien? Ilka néni megbotránkozva nézett Kelemenre, és a hangjában egy kis sértődöttséggel mondta: — Bolondnak nézel talán? — Dehogyis, drága Ilka néném, csak hát Jókai is mondta már'..: — Jókai, Jókai mondta..: Én nem tudom, hogy mit mondott, de azt tudom, hogy mit mond a szív és az éjszaka csendje. Azt mondja, hogy miért hagytál itt, Ilka? Talán az uram sírján bólogató ciprus mondhatja, a Kisbalatom nádja suttogja? Mindegy, lassan elfogyok, de hát nem mehetek haza, hiszen mindenki bele van gabalyodva a közösbe, jobban mint volt a magáéba, hát kellek én ott? Kelemen csak csodálkozott, aztán csak ennyit mondott: — Hát, Ilka néném, miért nem jön haza, hiszen a minap is azt mondták a csöndölei asszonyok: Jaj, csak Fintáné lenne itthon, főzne majd nekünk zárszámadásra olyant, de olyant... Én még hozzátehe- tem: És a libák is várják, nagyon várják, mert olyan baromfifarmja van a szövetkezetnek, hogy a faluban a legtöbb hang a gágogás, és tudjuk azt is, hogy magának voltak mindig a legszebb madarai, ha liba, ha tyúk... Már virradt, amikor abbahagyta Ilka nénivel a beszélgetést, s dolga után a vonaton bóbiskolt csak keveset, arra ébredt, hogy a kalauz hangosan kiáltja: — Csöndöle! A megállóhelyen a bakteron kívül csak Csana bácsival találkozott, s nem állhatta meg szó nélkül: — Maga is mit pletykál, Ilka néni megvan! Csana bácsi mintha álomból ébredt volna, hosszan, érthetetlenül bámult Kelemen után. Odahaza Kelement a teendők dandárja várta, s amikorra harmadszor is felkereste a tsz elnöke kifaggatni útjának eredményéről, meg hogy kire is bízzák a libákat, az ablakon kitekingető Kelemennek mosolyra húzódott a szája, mert a faluvégen Ilka néni házának kéményéből bodorodó füst szállt az égre. — Libagondozó — mondta kicsit szórakozottan Kelemen, de Ilka néni inkább csak főzni fog... Az elnök csak csodálkozott, pedig Ilka néni itthon van, és hosszú idő után először nagyokat eszik, csak addig tart kis szünetet, amíg füttyent egyet jókedvében. Hát még hogy fütyörészett azután, amikor Kelemen hazamenőben beszólt hozzá: — Ilka néném, arra gondoltam, jöjjön be hozzám reggel, beszéljük meg a zárszámadási vacsora étrendjét! A fák fölé igyekvő hold ugyancsak elcsodálkozott, amikor az ablakon betekintve látta, hogy egy koros asszonynak nemcsak fütyörészni van kedve, hanem néhány tánclépésre is. Mintha megolajozták volna a sok munkától berozsdásodott térdeke't, pedig csak egy meglassúdott szív kezdett vidámabban verni. A csukott ablakon át is behallatszott a még aratatlan nád zizegése. Az ágyon ruhástul feküdt Ilka néni. Aludt már. Álmodott, mint még sohasem. Altatót a szülőföld hangjai dúdoltak... kiloccsant a viz, s nedves foltokat hagyott hátra a földön. Hat vagy hét nap múlva, <*tefeie a 1..1. regi varát megint összetalálkozott a kútnái. A hetvenkilenc éves éppen kifelé húzta egyik vödrét, amikor hallotta, hogy vasvödör csörömpöl a kút szélén. — Hogy mennek a dolgok? — kérdezte mosolyogva, amikor látta, hogy a bátya érkezett. __ A menyem munkaversenyre hívta ki az unokám feleségét, és én is megfogadtam, hogy a gyerekeken nem lesz több zúzódás. — Az öregebbik- egyre csak magáról beszélt, és azt is elfelejtette megkérdezni a másiktól, mi van vele. — Hát az ökörtől megszabadultunk-e? — Micsoda ökörtől? Már meg is jött az autó, hát persze. Eredj, nézd meg, ma délután küldték a városból, egy nagy üvegbe van foglalva. Úgy van megfestve, hogy majd leszalad a papírról, olyan, mint az igazi. Valaki mondta, hogy olyan áramos! — Áramvonalas — javította ki a hetvenkilenc éves, hiszen gépkocsivezetők voltak a fiai. — Áramos vagy áramvonalas, sokkal gyorsabban jár, mint az ökör — szólt bölcsen az idősebbik. — Meg aztán, a menyem egy vörös jelvényt is kapott. — De hiszen túl van^ár az ötvenen! Hogy tud ő versenyezni a fiatalokkal? — No és, ha túl van! Éppúgy bír mindent, mint egy erős férfi. Nem láttad a verseket róla a falon? Hiába ötvenhárom éves, mégis ő a falunk példaképe! A hetvenkilenc éves letette teli vödrét a kút szélére, mélyet sóhajtott, majd megfordult, tenyerét homlokához illesztette, s elnézett a fehérre festett fal felé. Meg is látta rajta az Írásjegyek sorait, ütött., finom ékességekkel is tarkítva. — Ó, hát ezek mind versek? — Majd akkorát vigyorgott, hogy az ínye is előtűnt, s így folytatta: — Hát akkor ezután nem szólíthatjuk ilyen meg ilyen mamának, mert ha élmunkás, akkor kell, hogy saját neve is legyen! Az idősebbik kinyújtotta a kezét, rántott egyet a fiatalabb ruhaujján, s így szólt ünnepélyesen: — A fiam, aki medret tisztít Nánpában, küldött haza egy kitüntető oklevelet, ekkorát, ni! — és kezével jelezte, mekkorát. — Azt be kell rámázni! — szólt a hetvenkilenc éves fé~ lig-meddig lelkesedve, felig- medáig irigyen. — Persze, berámázom én! A levélben benne van, hogy mikor az oklevelet kapta, a vezetők beszédet mondtak, hogy ez a kitüntetés milyen nagy dicsőség! Meg kell őrizni a fiáknak és unokáknak, hadd tudja meg a későbbi nemzedék, hogy a szocializmus építése nem könnyű dolog! — Az öregebbik igyekezett halkan és nyugodtan beszélni, elégedett mosolyát hófehér szakállába rejtette. A hetvenkilenc éves felemelte fejét, es einézett a falun túl a lemenő nap ragyogását visszaverő gabonatáblák felé: — A folyónk szabályozása dicsőséget hoz nekünk. De milyen lesz a termés? — Hogy milyen? Meglátod, repülőgépet küldenek nekünk. — Persze... — húzta el a szót a hetvenkilenc éves. — Az még az autónál is sokkal (jyprsabb! Az öregebbik kihúzta magát, és csillogó szemmel felelte: — Megláthatnánk-e mi ketten, öregek is a szocializmust, ha nem ülnénk most repülőgépre? Azzal a két öreg vállára vette vízhordó rúdját, s eltipegett a kúttól. Himbálódzó vödreik tiszta vízében visszaverődött a kék ég és a bíborvörös jelnők fénye. Töke Ferenc fordítása.