Somogyi Néplap, 1959. június (16. évfolyam, 127-151. szám)
1959-06-17 / 140. szám
feer da, 1959. JÖntes ft. SOMOGYI NÉPLAP ÚTÉPÍTÉS K'SSSaSö Üzemi Vállalat Kaposvár és Balatonlelle között 52 km-es útszakaszt korszerűsít és szélesít. Kaposfured és Több mint bűn Somogy aszaló között új utat építenek. Az új úton 1960 nyarán indulhat meg a forgalom. A Badacsonyból szállított követ a balatosboglári kikötőben rakják partraHazafeté mentem. Meleg, ragyogó májusi délután volt. Ilyenkor az ember csak. a szépre, a derűre gondol, eszébe sem jut, hogy a falevelek egyszer majd sárgulni és hullani kezdenek. tépések kapparvtak mögöttem, hátranéztem. Kissé hajlott hátú, ősz hajú, 65 év körüli nénike lépegetett. Amint közel ért, láttam, könnyek szomorkodnak a szemében. Kis habozás után megszólítottam: — Miért sír, néniké? f Rám nézett, ahogyan lassan f mondta: J — Ne is kérdezze, kedve- f sem, nagy az én bánatom. \ Faggatom, hogy mondja el, *s mielőtt belekezdene, körülinéz, nem hallja-e valaki. r ■— Most jövök a tanácshá- \ zárói, a fiamat meg a menyemet voltam feljelenteni. — Igen, azokat Tudja — kezdi bizalmasan —, nagyon rosszul bánnak velem. Ki akarnak dobni a saját házamból, ütnek-vemeic állandóan. Megered bő patakokban a könnye. MOnkában a keverőgép. A 12/22-es zúzalékot Impregnáló anyaggal, kátránnyal keverik össze, ezzel terítik be az utat. A gép egy óra alatt bat-bét tonna zúzalékot kever. Az Impregnált zúzalékot teherautóra rakják, és elszállítják rendeltetési helyére. 3ól sikerült’ [vendégszereplés,.. Nemrég ünnepelte fennállásának (10 éves jubileumát a Magyar Bárdié és Televízió tánczenekara, ► amely mintegy jutalmául a ma- á gyár táncdalkultúrában kifejtett munkásságának, huzamosabb ideig r turnézott Németországban, többek ♦ között Berlinben is. Miután vissza- ' tért hazánkba a kitűnő tánczene♦ kar - amely külföldi szereplésével 1 sok elismerést szerzett a magyar | tánczenének —, vidéki vendégsze- l replései során június 15-én, hétfőn [ Városunkba is ellátogatott. E napon a Csiky Gergely Szln♦ ház nézőtere mindkét előadás al- 1 kalmával zsúfolásig megtelt. Igen ; nehéz lenne eldönteni, ki tért visz- fsza Budapestre nagyobb siker em♦ lékével: a Zsoldos Imre vezette ) zenekar, Kovács Erzsi, Hollós Ilo- I na, zárai Márta, Vámosi János ’ szólisták-e, vagy a rádióból közismert és népszerű Brachfeld Sieg- i fried, aki az igazán szellemes kon- | feranszíé szerepében mutatkozott i be a kaposvári közönségnek. A vendégszereplést hirdető pla- ’ kátok új műsorszámokat Ígértek. A műsorban azonban igen sok ) úgynevezett régi sláger melódiája ^hangzott el. Nem vettük rossz né- [ven, mivel jubiláns zenekar láto♦ gatott el hozzánk, s méltán ara♦ tott nagy sikert ezúttal is, hogy i szemtől szembe találkozhatott a i kaposvári rádióhallgatókkal. Azt f mégis megemlíthetjük, hogy egy ♦ olyan kitűnő tánczenekamak, mint >a Magyar Rádió és Televízió tánc- ^ zenekara, nincs szüksége hatás- I vadászó attrakciókra: a szép szám- rmal lévő fúvósok páholysori -fel♦ látogatására—; nincs szüksége arra ♦ sem, hogy a táncdal-énekes pár ♦ táncbemutatót rögtönözzön a ze- , nvkar előtt. Ezek mind olyan-jópofaságok", amelyeket el lehet ♦ hagyni anélkül, hogy a Magyar ♦ Rádió és Televízió tánczenekarának népszerűségén csorba esnék! <— Voltam a másik fiamnál is, az vidéken lakik, de elüldöztek azok is. Gondoltam,, hazajövök, talán itthon jobban bánnak velem... Dehogy is... Még a télen történt, egyszer a saját kályhámon akartam főzni, a fiam odarohant, és annyira megrugdosott, hogy pár hétig betegen feküdtem. Megszűrt a késsel is... — Elcsuklik a hangja, s én nem tudom, mit mondhatnák, mivel vigasztalhatnám. Aztán folytatja: — A bíróság már többször elrendelte, hogy költözzenek el tőlem, de még mindig nem mentek el. Özvegy vagyok, nehezen is tudok már dolgozni. A megőrzött képeimet, edényeimet elviszik, a kis megtakarított pénzemet is követelik. Nem bírom tovább... ezért voltam a tanácsnál. Ismét félve körülnéz. — Ne mondja el, kedvesem senkinek, mert ha megtudja a fiam, hogy valakinek panaszkodtam, akkor bántanak megint, K. Gy. PÁL APOSTOL; A DZSESSZ-ÉNEKES Frank Capra, a híres hollywoodi filmrendező elhatározta, hogy filmet készít Pál apostol életéről. És vajon kit szemelt ki a címszerepre? Természetesen Frank Sinatra közismert dzsessz- énékest! Falusi pilíanaH<ép Esik az eső. Csontokig ható, sűrű, kodszerű szemekben szitál. Ez az az idő, amikor faluhelyen megáll a munka, s a gazdák — különösen így, aratás előtt —idegesen tekingetnek az égre lesve, mikor süt már ki a nap. Az italbolt előtt nagy csoport’ áll,1 várva az autóbusz indulását. A fekete, esernyőkről csörgedezik le a víz. Az álldogálók zöme asszony, így talán érthető, hogy a beszélgetés-épp olyan lendülettel folyik, mintha ragyogó napsütés volna. — Hallotta, hogy Kissék lánya megbetegedett? Skarlátot kapott. — Ne mondja! Ez borzasztó! Úgy hallottam, hogy most meg ez a. legújabb járvány. — Alig múlik el az egyik betegség, már itt a másik. így megy a beszélgetés, szörnyűlködnek. csodálkoznak, míg eljutnak odáig, hogy öten megállapítják: járvány van, hogy ennek hírét aztán elterjeszthessék újabb 25 ember között — akik természetesen toldalékkal mondják tovább. Azt hiszem, az ilyen busz-váróhely egyike azoknak a helyeknek, ahol a képtelenségek, rémtörténetek magvait elhintik, sőt gondoskodnak arról, hogy azok szépen tovább is fejlődjenek. Ahogy közeleg az indulás ideje, ki-ki rátér arra, hová is megy és miért Egy fiatalasszony gombolyítja a trécse- lés vezérfonalát. — Maga is Kapósba jön? Nahát! Ki kell használni azt az időt mikor az ember a «-felettes hatóság« közbeszóiása miatt nem mehet kapálni. — Bizony, bizony — bólogatnak a többiek. Parányi szünet, csönd lesz, majd az asszony elneveti magát: — Jó, hogy ilyen sokan megyünk, legalább nem félünk! Elérkezett az indulás ideje Mint egy ostromlott vár, olyan lesz az autóbusz. Mindenki elsőnek akar felszállni, hogy miért, ki tudja? Talán úgy gondolják, nagyobb a biztosíték, hogy Kaposvárra érnek, vagy meghúzódik — uram bocsa’ — egy olyan gondolat valahol, hogy előbb odaérnek. Nem lehet tudni. Az asszonyok hangosak: — Ne tolakodjanak! Leszakítják a cekkerem fogóját! Engedjék a gyerekemet! — zsibonganak. Bármilyen csodálatos és hihetetlen is, mindnyájan felkerülnek a járműre, sőt ott benn már mosolyognak az apró villongásokon. Ki-ki elfoglalja helyét, megindul a busz, mivel nem lehet kapálni, mennek Kaposvárra bevásárolni. V. M. ÉRDEKESSÉGEK fa RCSUSAOOK 130 BÁRÁNY — EGY VILLÄMCSAPÄSRA Délkelet—Franciaország al- pesei felett a minap óriási vihar vonult végig. A több mint 2500 méter magasságban fekvő Vars hágónál a vihar utolért égy pásztort, aki 180 bárányt legeltetett. A pásztor a nyáját egy alacsony, széles fa alá terelte. A fát villámcsapás érte, és az alatta menedéket kereső 180 bárány közül 130 elpusztult. A pásztor idegsoíkkot kapott FÉLÓRÁI REPÜLÉS — A LEVEGŐBEN LÓGVA Lawauld francia ejtőernyősképző tiszthelyettesnek páratlan és veszedelmes kalandja volt. Amikor kiugrott a repülőgépből, ejtőernyője fennakadt a gépien. Félórán át lógott így a továbbhaladó MA*! Szabadságom ideje alatt szülőfalumba is ellátogattam. Órákig bolyongtam a kis községben, nézegettem az épülő vagy nemrég épült házakat, az ismerős és ismeretlen embereket. Bolyongásom közben a temetőbe is eljutottam, s ott a sírfeliratokat nézegetve tűnődtem az idő múlásán. Egy elhanyagolt, gaztól lepett, kidőlt keresztfájú sír előtt hosz- szan időztem. — Ki pihenheti itt örök álmát? — találgattam. A keresztfa eredeti feliratát rég elmosta az eső. S már menni akartam, amikor megláttam a korhadó deszkán valami tin- taceruza-írást. Nagy nehezen sikerült az írást kibetúznöm: -Itt nyugszik a süket kovács ...« * * * A kovácsműhely ott állott a falú szélén. Mi, gyerekek nyaranta de sokat álldogáltunk előtte, s nézegettük a kovács munkáját. — Süket kovács — (A űikjd, kß-ß-dißs bért. Alacsony, vaskos termetű volt, sűrű, fekete hajába ősz szálak vegyültek, rövidlátó szemén erős szemüveget viselt, mely fölött busa fekete szemöldök meredezett. Nagy melegben inget nem hordott, csak fekete, vastag bőrkötényt. Szerettük nézni, ahogy dolgozott. Rövid, izmos karja könnyedén emelte magasba a nehéz kalapácsot. Vidáman csengett az üllő, szálltak szerte a szikrák, formálódott a vas. Vidám, jókedélyű ember volt a kovács. Miközben a munká szinte égett a keze alatt, furcsa dállamú, régi nótákat dúdolgatott. Gyakran beengedett bennünket műhelyébe. Ilyenkor boldogan rángattuk a fújtatót, s adtuk kezébe a kért szerszá- így nevezte a faluban minden- mókát: a kalapácsot, a különki, így ismertük mi is, valódi nevét talán már ő maga is elfeledte. Származott ez pedig onnan, hogy a sok kalapálástól félfülére egész fiatal korában megsiiketült, s a másikra is nehezen halóit. így. ha valakivel b: ", szinte kiabált, mert azt hitte, hogy halkan beszél, meg a másiknek is alaposan ki kellett nyitni a száját, hogy meg tudja értetni magái a'dar'"1:, becsületes ko- r 5tterrcl. ittunk a kovácsmühely .ott, és figyeltük as idős «»böző fogókat. Nagyon szerette a gyerekeket. Meg-megsimo- gatta fejünket, s mély, dörmö- gő hangján elmesélte, hogy van egy hozzánk hasonló korú unokája Pesten. Mv.tatta is. a szöszbe fiúcska fényképét, melyet állandóén mélával hordott. S amikor hazaküldött bennünket, kezünkbe egy-egy pompás karikahajtót vagy más kincset érő tárgyat nyomott ... Ismerőseinek, a szomszédoknak egy, a kormos kezével öjz- szefogdosott levéllel büszkélkedett. Mi is hallottuk, néhányszor felolvasta. Veje irta Pestről. Arra kérte benne, hagyja már abba a munkát, menjen hozzájuk lakni. A hallgatóság örömmel hüm- mögetett:— No, szomszéd, a maga békés öregsége már biztosítva van. Jó helye lesz ott... Megbecsülik magát... ö pedig, mintha hangosan gondolkodna, folytatta a beszélgetést: — Vart már egy kevéske megtakarított pénzem ... Dolgozom még egy-két esztendeig, félreteszek minden fillért, amit csak lehet. Aztán eladok mindent, a pénzt meg majd odaadom a gyerekeknek. Nem akarok teher lenni a nyakukon ... Tudják, mást nem fogok csinálni, csak sétálok majd a kis unokámmal, amikor hazajön az iskolából. Ettől kezdve még vidámabban végezte munkáját. Az üllő kora hajnaltól késő estig csengett, ö plédig jókedvűen fújta furcsa, különös nótáit. S egyszer valami történt... Nem értettük, miért komo- rodik el a felnőttek arca. amikor a magasban szálló repülőgépek fehér csíkot húzva szállnak Budapest irányába. Nem .értettük, miért szorítanak bennünket magukhoz féltő aggodalommal szüléink, amikor fel- üvdttőitek m távolban a szirénák, s a sötét éjszakát fény-1 szórók, ágyúk és égő házak tüze világította meg ... S nem1 értettük, hogyan változtathatott egy rövid, szűkszavú táv- , irat az életvidám kovácsmes-“ térből emberroncsot. Csak később" tudtuk meg, hogy egy bomba az első légitámadáskor kioltotta budapesti hozzátartozói életét, s ez az ő élete céljának, vágyának, boldogságának is véget vetett... E naptól kezdve megváltozott a kovácsmester. Azelőtt csak a műhelyben látták, ezután a kocsmák állandó vendége lett. Az összegyűjtött pénz hamarosan a vendéglőbe vándorolt. Odakerült a szer- számok és a kis műhely áráé is. Mogorva, fásult, mindenkit^ gyűlölő emberré változott, s a. gyerekeket sem szívlelhette > többé. Miután a sok italtól dől- \ gozni nem bírt, kéregetni kéz- \ dett. i Egy hajnalon ott találták f holtan a vasúti sínek között... j * * * t Miért kell feleleveníteni az\ ilyen szomorú történeteket, ■ miért kell piszkálni a fájó sebeket? — kérdezhetnék. Igaz, minek is? Hiszen a kis kovácsműhelyt már régen elbontották, s az elfelejtett sirt belepte a gaz ... Azért, mert a szomorú történetből is tanulni kell. Hiszen a háború nemcsak a kpvácsmester, hanem még sok millió ember életét • tönkretett'’. S ezt nem szabad felednünk sohq.... t Uraló * repülőgépről szédítő magasságban ejtőernyőjénél fogva, amely bármelyik pillanatban elszakadhatott volna. Szerencséjére társainak sikerült kiszabadítani a veszedelmes helyzetből, és az ejtőernyős sértetlen maradt. AMIKOR A HERCEGNŐ FÜRDÖZNI ÓHAJT... Margit angol hercegnő portugáliai látogatásakor. Li- szabon környékén vendége volt Asseca őrgrófnak. A hercegnő annak az óhajának adott kifejezést, hogy a kastély parkjának úszómedencéjében’ füröőzhesséii. Hogy a köznép illetéktelen szeme ne láthassa a hercegnőt úszóruhában, a környékbeli házakat végigvizsgálták, és mindenhonnan eltávolították a fotóriportereket. Azoknak a lakásoknak tulajdonosait, amelyeknek ablakai a grófi parkra nyíltak, felszólították, hogy húzzák le a -redőnyöket. A környékbeli veteményes kerteket is átkutatták kíváncsi nézők után, és még a kastély kápolnájában is minden pad alá benéztek, hogy biztosítsák a hercegnő diszkrét szórakozását. A JUHNYIRÄS VILÁGREKORDJA Uj Zélandból érkezett az izgalmas jelentés, hogy Trevor Bough okaihaui lakos hihetetlennek tűnő juhnyírá- si világrekordot állított fel 9 . órás munkaidő alatt. Az ügyes juhnyíró a 9 óra alatt 501 anyajuhot nyírt meg. Sajnos hírünk nem számol be arról, hogy az egyébként oly türelmes juhok hogyan vélekedtek erről a nyírási tempóról, AMNESZTIA -FELEDÉKENY« OLVASÓKNAK A springfieldi (Egyesült Államok) városi könyvtárban a közelmúltban leltározták a könyvállományt, és a könyvtárosok megállapították, hogy igen sokan túlzottan , ragaszkodnak a kölcsönzött könyvhöz, és elmulasztják azt visszaszolgáltatni. A könyvtár vezetősége új módszerrel próbálkozott: -amnesztiát« hirdetett a -feledékeny« olvasóknak; a könyvtár előcsarnokában ládát állítottak fel, amelybe bárki titokban bedobhatta a nála maradt könyveket/ A szokatlan ötlet nagy sikerrel járt. A hiányzó könyveknek több mint a fele megkerült. VADNYUGATI FELHÍVÁS A daytoni (Egyesült Államok) seriff a közelmúltban az alábbi felhívást szögezte ki az őrszoba ajtajára: -Sacksteder vendéglős felvett egy férfit, aki nappal portás és éjszaka éjjeli őri teendőket lát el. Neve: Bili Amos. Kérem, ne lőjenék rá!« HUTCHISON ÉS DELACROIX — AZ ADÓSOK RÉME Az amerikai Hutchison és Delacroix cég ötletes és jövedelmező üzletágat talált: a rakoncátlan adósok megrendsza- bályozását. Ha egy hitelezőnek nehézségei vannak a tartozás behajtásával, ehhez a céghez fordul. A cég olyan tekintélyt szerzett, hogy az adósok 60 százaléka már első felhívására ész nélkül fizet. A makacsabb 35 százalék a cégtől kapott második és utolsó írásbeli felhívásra adja be a dei-ekát. Hátravan még 5 százalék. Ezekkel szemben Hutchison és Delacroix igénybe veszi saját elmés -kényszerítő módszerét«. A -kínzás« azzal kezdődik, hogy az első napon tízszer, a harmadik napon 40-szer telefonon felhívják az áldozatot, és figyelmeztetik tartozására. A telefonok nagy része természetesen az éjjeli órákra esik. Ezenkívül az Egyesült Államok minden részéből a táviratok áradata érkezik az adós címére ugyancsak adósságára figyelmeztetve. Az sem használ, ha ez elől megszökik: az utcán, az autóbuszban, a moziban vagy a kávéházban minden tíz percben odalép hozzá egy elegáns úriember, karenfogja, és jó hangosan beszélgetni kezd vele adósságáról. Ha ez sem segít, sorra kerülnek az adós rokonai és ismérősei, akiket hasonló módon értesítenek az elmaradt tartozásról. Még a kötél idegzetű adósok közt is alig akad, aki 'ezt a tortúrát kiállná. A cég ügyei között mindössze 0,3 százalék az elintézetlen. Ezek állítólag olyan esetek, ámikor a szerencsétlen adós végképp képtelen volt kölcsönt felhajtani, amelyből eredeti tartozását kifizethesse,