Somogyi Néplap, 1958. augusztus (15. évfolyam, 180-205. szám)

1958-08-20 / 196. szám

Szerda, 1958. augusztus 29. 6 SOMOGYI NÉPLAP cAi'eők a szemesi táborból NAPLÓ HELYETT ) jegyzetek Bulgáriából VÁRNA, ESTE ) ANDRE DE SMET Belgiumból érkezett: Ostende- böl, ahol a bédekkerek szerint a legkellemesebb eltölteni a nyarat — ha van az embernek pénze. Ezt ő teszi hozzá, a ki­csit fernandeli arcú, harminc év körüli férfi, akivel a Bala- ton-parti Bábelben, Szemesen ismerkedtem össze. 180 külföl­di úttörő zsivaját hallgatja itt egy hétig a tó, melyről tíz nyel­ven mondják ugyanazt: nagyon szép itt minden, és jólesik fü­rödni. Andre De Smet tört né­metséggel mondja: — Balaton schön. Es ist gut, alles gut! De hát a belga halkereske- dő nemcsak azért jött el Ma­gyarországra, hogy ezt megál­lapítsa, hanem főképpen azért, hogy mint ifjúsági vezető is­merkedjék a magyar fiatalok* életével. A tapasztalatokról be-! szélünk, melyeket kéthetes! csillebérci tartózkodása alatt* szerzett. Ezt mondja: ! — Nagyon sok jó dolog van! önöknél, és csodálatosak azok* a lehetőségek, amelyek az if-í júság rendelkezésére állanak.! Nálunk ez elképzelhetetlen, ésf az is, hogy a kormány úgy tá-j mogassa az ifjúságot, mint Ma-j gyaronszágon. A tanulási és* munkalehetőségek is egészen! mások, mint nálunk, Belgium-! ban. | Megkértem, ismertessen meg! egy belga diákkal — Johny, Johny — kiabál,* s az egyik parti fűzfa árnyé-! kából előibújik egy nyurga,* fiatal fiú: ! JOHNY FONTAINE f» flamand fiú — mutatja be Andre De Smet Líceumba Jár. S magyarázni kezdi az isko­larendszert. Hogy 6—12 éves korig elemibe jár, utána pedig vagy dolgozik, vagy továbbta­nul az iskolát befejez» diák. Az utóbbi esetben gimnáziumba vagy líceumba mehet S ha még többre akarja vinnd — és főleg ha van rá pénze —, me­het egyetemre. — Ez azonban igen nehéz — mondja Andre De Smet mert azt egyetem egy évi díja kollégiummal együtt 40 ezer belga frank (fcb. 20 ezer forint), és egy munkás átlagos évi keresete 60 000 bel­ga trank. Tehát a szegényebb gyerekek csak úgy tanulhatnak tovább, ha az apa és az anya is dolgozik. Johny nemigen szól bele be­szélgetésünkbe. Csak akkor elevenedik fel, amikor ma­gyarországi barátairól érdek­lődöm. Kicsit gondolkozik, és azt mondja: — Laci, Vörös, azt hiszem, így hívják azt a fiút, akivel Csillebércen találkoztam össze, és nagyon sajnálom, hogy már el kellett válni tőle. De itt van a címe, és mindketten írunk majd egymásnak, úgy beszéltük meg f MONIQUE ZIMELLIOT, .a 12 tagú francia csoport ve­zetője Párizsban lakik, és a francia úttörőszervezet — a Vailland-mozgalom — köz­pontjában dolgozik. Erről be­szél, a munkájáról, mely a ka­pitalista ország körülményei között igen akadályozott. El­mondja, hogy a Vailland-moz- gatom 1946-ban szerveződött meg, és közvetlen alárendelt­je volt a kommunista ifjúsági szervezetnek, 1952 óta azonban különvált tőle, de elvileg meg­egyezik vele. *— Nagyon mostoha viszo­nyok között dolgozunk — mondja. — Nincsenek helyisé­geink, sok helyen még egyet­len szoba sem áll a gyerekek rendelkezésére. Kivéve ott, ahol kommunista többségű az elöljáróság De például Pá­rizsban is a Metro helyiségé­ben szoktunk összejönni 5—10 percre, valósággal illegálisan. — Hogy tartják az összeköt­tetést? — kérdeztem. — Minden csapatnak külön újságja van, ebben teszik köz­zé a híreket. így érintkeznek a vezetők is egymással. Az új­ságokat kézinyomdával állít­ják elő. Arra a kérdésre, hogy mi a legkellemesebb emléke Ma­gyarországról, nem tud mind­járt válaszolni. — Minden szép, s a Balaton ideális pihenőhely, csak.; — Csak? — Csak nagyon megcsípked- tek a szúnyogok, és borzasztó erős a paprika — mondja, az­tán szélesen elneveti magát, és a futballpálya felé integet, ahol éppen az imént harsant fel a minden nyelven érthető gól, gól kiáltás. Aztán a játékveze­tő belefűj sípjába, és kiabálni kezdi: fine, konec. Vége a mérkőzésnek. Izzadtan, csap- zottan jönnek a játékosok. Köztük egy nagyon rokonszen­ves, szőke párizsi fiú: ■TKAN-CLATjDE WALTER. ! Nemcsak szép, de félelmetes is a ten­ger. Az alkonyat tál együtt nőnek a hullá­mok, sötétedéskor már csak a bátrab­bak merészkednek a vízre. Estefelé a par­ti homokról eltűnnek a gombák, a nap el­len kifeszített lepe­dők s egyéb alkal­matosságok. Ezt már Várnába érkezésem második napján meg­figyelhettem. Este van most is. Halkul a lárma, egy­re inkább a tengeré a szó. A sürgés-for­gás nem kisebb, min­denki siet, mindenki készül valahová, csak halkabbak a léptek, s nem telitorkú a ka­cagás. Egy ugrásnyira van csupán a tenger. A babok dala felröppen a szélesre tárt hotel­ablakokig. A balko­nokon apró tüzek vil­lognak. Cigaretta, szivarfüst szál a fel­hőtlen ég felé. Ez is szórakozás, ez is él­mény — az öregeb­beknek. ök innen, a szerelmesek a rejtő lombok alól, össze­bújva nézik a kelő holdat. Valaki vala­hol a húrokba tép: lágy gitárszó remeg végig a parton. — Szeretsz? A hang sőhajnyi csupán. Ej, itt ma­gyarul vonnak kérdő­re valakit. Odébb megyek, tanúra nincs szükség. E<— Dad. Magányos férfi ül rajta. Keze a támlára ejtve. Ész­re sem veszi, hogy mellé telepszem. Csak a gyufa villanására rezdül össze. Nézem, amit ő. Távol, na­gyon messze hajókürt jajdul. A tengeren holdfényből arany- híd, pont szemben ve­lünk. vég nélküli, be­láthatatlan. Azt hin­né az ember, ha rá­lép, el se süllyedne. Olyan széles, mint főnt a Hadak útja. Rabul ejt a varázs. A beszédhez nincs kedvünk. Lábunk alatt habok locsog­nak. A nyílt vízen dúló viharok fáradt hullámverései, utol­só remegések ezek. Az öbölben nincs csónakokat bontó or­kán, csak kicsi, csin­talan hullámok simo­gatják a mohától sí­kos sziklákat. A többit a képzelet adja hozzá. Aki csak a parton és a víz szé­lében járt, az is tud­ja, tudni véli, mi­lyen, mikor elszaba­dul a vihar. A tenger vonz, megnyugtat. Mindenki áldoz neki az idejéből, a ha­zaiak Is, a külföldiek meg főleg. Magára hagyom néma társamat, lá­tom, hogy rám se he­derít. Fiatalember, lehet, hogy vár vala­kit, vagy vallani akar a tengernek, arról, aki ma nem jön el. Itt és ilyenkor na­gyon hajlamos erre az ember... s a ten­ger, ha fecseg is, de megőrzi a titkot. Hiába, itt is vannak társ tálán szívek. Ma­gamban minden jót kívánok az idegen­nek. A Várna mulató­ban magyar keringőt játszik a zenekar. Arrafelé veszem az irányt. Jókedvű oszt­rák társaság siet előttem. Üres asztalt keresek magamnak. Egy kis összegezés­félét készítek. A lá­tottak és a tapasztal­tak alapján mondom, nagyon szerény és udvarias a bolgár fiatalság. Bár meg­vallom, kezdetben azt hittem, hogy én csak jó és kifogásta­lan viselkedésű fia­talokkal találkoztam. V áma nemzetközibb hely, mint a Balaton, nagyobb a forgalma és a látogatottsága. Sok a fiatal. Érdeklődtem tár­saimtól is, megkér­deztem őket: — Láttatok-e rikí­tó öltözékű fiatalt, nagyképűt? — Nem. — Ez volt a válasz. — Kötekedőt? — Azt sem. — Hallottatok-e füttyszót (lányok ntán), láttatok-e nő­re bámuló szemtelen tekintetet? — Itt nem, de ná­lunk igen. Nem sorolom to­vább, az eddigiekkel sem azt akarom bizo­nyítani, hogy egyál­talán nincs ilyen Bulgáriában, de tény, hogy én és társaim két hét alatt nem ta­lálkoztunk velük. Ál­talános vélemény, hogy Ilyen helyeken lazábbak az erköl­csök, ok van ezerfé­le is. Én nem ezt ta­pasztaltam. itt is na­gyon be kell tartani a távolságot, idegen­nek és bolgárnak egyaránt. A mulatók éjfélkor bezárnak. És érdekes, mindenki józanul tá­vozik, legtöbben be se várják a zárórát. Egy alkalommal két munkással be­szélgettem. A mula­tó, ahol egy asztal­hoz kerültünk, első osztályú hely. Csak mellesleg jegyzem meg, itt nem harag­szik a pincér, ha a vendég csak málnát, vagy szódavizet ren­del, amellett üldögél. Éppúgy mosolyogva hozza a vizet is, mintha rövidital len­ne a tálcán. S a fél­deciért, bár zenés hely, mégsem fizeti a vendég a söntésár ké t -har oms zoros at. .. Gőbölös Sándor A ZÁKmNYI KULTÚRHÁZ falai már készen allnak, tetőszer­kezetének építé­sét is csaknem befejezték már. A deszkaanyag hiányzik csak hozzá, és akkor még ebben az évben meg lehet nyitni — ha nem is az egész épü­letet, de legalább­is a nagytermet a közönség szá­mára. A záká- nyiak nem riad­nak vissza a ne­hézségektől, s társadalmi össze­fogással, közös munkával építik fel a falu kultú­rájának központ­ját. Megkezdődött a Ili. országos bizalmi tanácskozás A Szakszervezetek Országos Ta­nácsa augusztus 19-re és 20-ra ta­nácskozásra hívta össze a szerve­zett dolgozók legközvetlenebb képviselőit, a szakszervezeti bi­zalmiakat az Építők Rózsa Ferenc Művelődési Otthonába. A kétna­pos megbeszélés kedden reggel fél 9 órakor kezdődött, amelyen több száz bizalmi, gazdasági vezető, igazgató, művezető vett részt. Je­len volt a tanácskozáson Somogyi Miklós, az MSZMP Politikai Bi­zottságának tagja, a SZOT elnö­ke, Marosán György, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a Központi Bizottság titkára, Gás­pár Sándor, a SZOT főtitkára, Vas-Witteg Miklós, a SZOT alel- nöke, Nagy Józsefné könnyűipari miniszter, Sándor József, az MSZMP párt- és tömegszervezeti osztályának vezetője, valamint az indonéz szakszervezeti küldöttség tagjai. A tanácskozást Vas-Witteg Mik­lósnak, a SZOT alelnökének üd­vözlő szavai nyitották meg, majd Somogyi Miklós, a SZOT elnöke mondott beszámolót. Vidám búcsúz£a£ó Mérges, mert elvesztették a rangadó mérkőzést A cseh— nyugatnémet válogatott győ­zött a francia—szovjet együt­tes ellen 4:l-re, és Jean, a 18 éves párizsi központi fűtés- szerelő, akit a kisebb gyere­kek állandóan körülvesznek, nem akar jókedvre derülni. Csak akkor nevette eä magát, amikor azt kérdeztem tőle, hogy milyennek találja a ma­gyar lányokat. —• Nagyon csinosak —* mondja, és a többiekre néz, akik sokat, sejtetően elnevetik magukat. Jean elmondja, hogy körülbelül 53 000 frankot ke­res havonta, és a szabad ide-* jét áldozza fel, hogy a Vail-| land-moegalornban dolgozhas-t son. — Magyarország hogy tét-! szik? * — Először járok itt, de már* egyáltalán nem idegen. Min-! den nagyon tetszik, a koszt re-j rrvek, de a paprika.;; brr.;.* Rábeszéltek, egyet _ megettem vesztemre, de , azt hiszem, a fél Balatont feiittam utána.;. Valaki megjegyzi, hogy az-j óta Jean mindent elkövet, hogy] a paprikának még csak a kö-j zelébe se jusson. Nem így f KOSZTJA ESILBBKOV, a kis tatár fiú, aki eleinte még külföldi pajtásainak is idegen- forgalmi érdekesség volt fer­de szemével, arcába bújó or­rával, s főképpen azzal, hogy remekül lovagol* Hol laksz? — kérdeztem. — Kirgizisztáriban, Frunze város mellett; — Elmondja, hogy a XX. osztályba jár, szü­lei kolhozparasztok, messze in­nen, nagyon messze, ott, ahol apró lovakon járnak az embe­rek a hegyi ösvényeken, puskát viselnek meg tölténye-; két a ruhájuk elején. És hogy: ő nagyon szeret ott élni, de azért itt is jó — teszi hozzá. Befejezésül ezzel búcsúzik: — Ha hazamegyek, nagyon; sokat mesélek pajtásaimnak, mert Magyarország nagyon szép, ,4 Király Ernő bírjatok, zokogjatok, kar- esti nyakú, szép boros­üvegek, »kik« jelbontatlanul olyanok vagytok, mint kívána­tos, szép szüzek! Gyászoljatok, demizsonok és hordók! Immá­ron nem forgat titeket isten­nek az a szolgája, ki míg élt, azt prédikálta egész életével, hogy Bacchus az egyetlen és igazi isten. Már most száraz torokkal fekszik hanyatt, ar­cán megkövesedett faun-mo­sollyal, s legfeljebb akkor in­na, ha valami jótét lélek bor­ral locsolná meg nyugvóhe­lyének virágait. Arra pedig várhat ítéletnapig, mert falu­jában csak a csecsszopók nem isszák a szőlő lelkét. Néhány nappal ezelőtt jutott • fülembe a ......... .. .-i plébános ; halálának híre. S mivel tu- ;dóm, mi volt a véleménye föl- : di hivataláról, nem kívánom ; neki, hogy világoljon előtte az örök világosság. Viszont mesé­lek róla, mert a fekete szok­nyás képmutatók, szóval-tet- tel-szemfényvesztők regiment- ; jében ő volt az egyetlen, akit ; szerettem, s akinek viselt dol­gai százszor inkább mulattat­tak, mint haragra gerjesztet­tek. Ismertem őt, s kezdetben azért hallottam róla káprázta­tó híreket, mendemondákat oly szívesen, mert úgy véltem, édes rokona 6 Romain Rolland Collos Breugnon asztalosmes­terének és jó komájának, a búr gun diai Brévest nagy ivó, nagyevő, nagy kópé plébánosá­nak, Chamamille-nek, a könyvnyomtatás istenien nagyszerű adományából ere­dően nekem is jó ismerősöm­nek. — Neve — mivel testét az anyaföld magához ölelte, s nyughatatlanságát szelíd nyu- govássá cserélte fel — ma­radjon titok. Falujának gézengúzai, akik igen sokat locsolgatták vele egy korsóból a torkukat, csak Plébinek hívták. így nevezte a legkisebb gyerek is. VT a igaz, hogy is ten terem- ti cipésznek, szabónak, parasztnak, napszámosnak vagy papnak az ember fiát, akkor a Plébivel nagyon el­vétette a dolgát! Papot fusi­zott belőle, pedig ő legfeljebb valamelyik szilaj pogány is­tenség papjának lett volna jő hajdanán. Viszont abban a házban, ahol egymásután ti­zennégy apróság örökölte a bölcsőt, és tize'mégy gyermek­száj görbült sírásra, hogy any­juk kenyeret szeljen nekik, érthetően megelégedtek a ke­vesebb gyerekkel is. S mi sem volt természetesebb annál, mint hogy a szülők az isten bőkezű adományával nagylel­kűen bántak: két fiút és két lányt elszegődtettek az egek urához. Szolgának, szolgáló- lánynak. A legöregebb fiún már a szemináriumi években meglátszottak a pogányos élet­szerelem jegyei. Sok bajt ke­vert, de tudásban veretlen ma­radt. Ezért is a ceremóniás felszentelés után jól eldugták a világ szeme elől, hogy a le­hető legnagyobb titokban szol­gálja az istent. A dombokkal, hegyekkel ko­szorúzott hegyháti vidék meg volt elégedve új káplánjával. Különösen a fehérnép dongta körül olyan áhítatos udvarlá­sokkal, mint nyitva felejtett mézesszilkét az éhes darazsak. Úgy mondják, nekik köszön­hette elsősorban, hogy amikor a falu öreg plébánosa kilehel­te a lelkét, akkor őt iktatták a számadó pásztorság e hiva­talába. De nyájával vajmi ke­veset törődött. Nem zaklatta haragvó mennydörgésekkel őket, helyette az apai házból magával hozott földimádatát élte paraszti buzgalommal. Egy hold szőlő, két hold szán­tó és elhanyagolt gyümölcsös kerültek birtokába. Tavasszal még más csak mozgolódott, ö már kint járt a földön, s mint egy megszállott, úgy belevetet­te magát a munkába. Hívei hamar elkönyvelték, hogy ilyen papot sem láttak még. Ilyenek legfeljebb akkor voltak, amikor István király földművelésre kényszerítette őseinket. Meg is szerették, pe­dig eleinte de sok háborgásra adott okot az új pap. A falu mindössze egyszer hagyta cserben, amikor egy vasárnap reggel alaposan felöntve a garatra sárosán, piszkosan jött meg misét mon­dani a szomszédos pusztáról. Úgy mondják, annyira részeg volt, hogy a harangozó alig tudta felöltöztetni. De azért csak győzött a szegény küsz­ködő. A plébános nem bírt magával. Húzni sem lehetett már az időt. Majdhogynem úgy kellett kitámogatni a sek­restyéből. Annyira részeg volt, hogy misézni kezdvén az első dominus vobiscum helyett szé­les mosollyal mondta: »Nővel aludtam az éjjel!« A minisztráns fiú hangosan elröhögte magát, a nenék meg kivonultak a templomból. — Hát hiszén nincsen abban semmi — vélekedtek később a történtekről megenyhülten. —: De minek azt megmondani! A tisztelendő úr az eset után nem ivott egy kerek hétig. Nála az ilyesmi komoly lelki­betegség jele volt. Mondhatni, nem ok nélkül volt »beteg«. Még a szomszédos uraság is azonnali eltávolítását kérte. Végül is hosszas huzavona után maradt. A püspöki hiva­tal úgy vélte, elég, ha egy falu lakóit megmérgezte már a .........;. -j pap. Maradjon csak a pogányáival együtt. Csakhamar nevezetessége lett a megyének a Plébi. A képmutatók, álszernérmesek húzták az orrukat, hányták magukra a keresztet. Hívei pe-

Next

/
Oldalképek
Tartalom