Somogyi Néplap, 1958. április (15. évfolyam, 77-101. szám)

1958-04-04 / 80. szám

VI H ARF Venon úgy tett-vett a szobá- bap, hogy köziben nem mert az jurára nézni. Készítette ölő a Ciszta ünneplős inget, nyak­kendőt is választott melléje, azütán odatette a vetett ágy tetejére. — Hát te nem iparkodsz, Ve­rő íi? — kérdezte István szelí­den és kereste az asszony te- tónttetét. •í- Nem megyek — válaszolta halkan és még hozzátette: fáj a derekam, aztán az ebédre szánt csibe is az ólban van még. Az utóbbi csakugyan igaz volt, de a dereka mean fájt egy cseppet sem. Hazudtám — érezte az as z- szo,hy és elpirult kicsit. Több szó, inam esett erről. István már a második haramigszónái becsukta maga mögött a kis­kaput és elballagott a templom felé. Verőn munka közben meg- megálit és mentegette hirtelen támadt gondolatait. —> Miért vezetem félre? Mit vétett ellenem, miért csapom be ezt a jó embert? — A fele­lettel aztán nem végzett volna llyemi hamar, nagyokat fújt hat, és tovább áltatta magát.. Hazudnom kötllött. Nem tehet­tem másképp. Hogy gyünne ki az most, éppen most, hogy oda öljék a templompadba s föl­nézzek a szószékre a tiszteié­be« úrra, aki mindig olyan szrivfacsaróam beszél és mintha áltotó tekintete a lelkűnkbe látná. Majd máskor ... Majd ha már túl leszek az egészen, álékor... A harmadik harangszó azért rosszul esett. Furcsa, szorongó érzések lettek úrrá rajta, de aztán igyekezett kiverni fejé­ből az egész rossz ízű tépelő- dést. Eszébe jutottak a Büty­kös ftozi szavai:-Ne tépelődj, .ne töprengj s> kát a dolgom, István meg se tuggya az egészet. Elgyüssz hozzám egy este, oszt elinté- sem én, amint azt kell. A ku­koricát majd ősszel is megad­hatod érte. osztin ha erős le­szól, még feküdnöd san köll«. Verőn megnyugtatásnak szán­ta a szavakat, de azok még Jobban felizgatták. Istvánra gondolt, aki gyerek után vá­gyik, s akit láthatatlanul már­ts halálra szánt a Bütykös Ro­zi. Azt, hogy maga gondolt erre elsősorban, nem merte ELHŐK bevallani ebben a lelkiálla­potban. A szíve heves an do­bogott és voltak pillanatai, amikor erősen azt akarta, hogy odú áll István elé és meg­mondja őszintén, hogy hazu­dott, mert nem fáj a dereka és hogy fogja meg erősen jól a kezét, mert rettenetes kísértés állja útját boldogságuknak. így gondolta, így képzelte, de amikor belenézett István tiszta tekintetű szemébe, kép­telen volt, tehetetlen bábúvá változott. A nap úgy telt el megszo­kott munkájával, hogy szinte észrevétlenül besötétedett. Verőn elindult az istálló felé, de az udvar közepén hir­telen megállt, mintha a lábai nem akarták volna vinni to­vább. Alig tett pár lépést, István mosolyogva vitte feléje a fris­sen fejt, habtól púposodé t e'eh — Megelőztelek — szólt ked- vesk.ee’' /e Varon falé, tudom, hogy fáj a derekad. Az asszony elszégyellte magát, s attól félt, megbotlik állóhelyében is. Szólni akart valamit, de csak a fejőke felé nyúlt gépiesen keze. Azután kiállt a konyha­ajtóba, s úgy tekingetett szét, mint valami szökésre készülő rab. Lecsukta egy pillanatra a szemét, s hagyta, hogy arcát simogassák a játékos szellők, amik azután mindig erősödtek és sötét föllegeket terelgettek a gyércsillagú égen. Eső lesz, zivatar, állapította meg, s vizsgálódva nézett kö­rül a sötétben. Nem, ma nem magyalt el Rozihoz. Még csúf­fá tehetne valami hirtelen tá­madó vihar. Aztán beszólt Ist­vánnak az istállóba, hogy át­megy Bordásokhoz. Egyszerre, mintha megkönnyebbült vol­na. Nem hazudott, könnyen szaporázta hát a lépéseket a kapu felé. * * * Hűvös félhomályú szobában feküdt a beteg. Fejét magasan tartották a párnák, s csontos, aszott keze a dunyha tetején pihent. Az öregember pedig 1 lehaj­tott fejjel ott ült az asztal mellett, szomorú arcát csak gyéren világította meg gyer­tyaláng. Verőn leült az ágyhoz közel, de valahogy nem találta fel magát. Egy pillanatra csend volt a szobában, csak a rozs­dás láncú falióra ketyegett ijedt gyorsasággal. — Hoztam egy kis rétest, ma sütöttem — szólalt meg kínos csend közepette Verőn és le­tette a tányért az ételmorzsás, terítetten asztalra. — Köszönjük — motyogta halkan az asszony és mély ár- kú szeme továbbra is fcifeje- zéstelen maradt. Azután min1- ha érezte volna, hogy magya­rázattal tartoznak a feszült helyzetért, lassan Verőn felé fordította fejét és magyaráz­kodni kezdett. — Mérgelődik, bosszankodik szegény uram a Bütykös Rozi miatt. Tegnap pálinkát lopott, ma meg összeszedte a fészke­ken a tojást. De eltűnt már több dolog is, amióta idejár. Két rétesabroszom volt nekem használatos, osztón egyiket se találja az uram. Rettenetös, nyögdécselte a beteg asz- szony, hoigy nem fél az isten büntetésitől az ilyen — mond­ta elkeseredetten. Déhát mit csináljunk. Rá­szorulunk a munkájára. Nyo­morultak Vagyunk. Most min­denkinek az aratás az első — ki törődik velünk? Az asszony feje erőtlenül esett vissza a gyűrött párnák­ra, s egy pillanatra fáradtan csukódtak le a ráncokba ágya­zott szemek. Verőn szólni akart vala­mi vigasztalásfélét, de az öregember megmozdult a széken. A szem-d hirtelen vad villogásba kezdtek, s úgy hull­tak ajkáról a szavak, mint őszi fáról a színtelen, élettelen levél. — Verje mög az Isten, ami­ért így megkárosít bennünket, kihasználva gyengeségünké*-, így jár az, aki család nélkül való. Jobb akkor a korai ha­lál. mint a tehetetlen öregség. Ezért dolgoztunk, verejtékez­tünk, hogy egy illen faluszé­gyene világos nappal lassan kifosszon mindenünkből? ök­lét a levegőben rázta az öreg. az indulattól beesett melle zihálni kezdett. Megint csönd lett egy pil­lanatra. s közben a beteg asz- szeny úgy bújt a csíkos duny­ha alá, mint egy rossz csele­ket’''tért megdorgált gyerek. Verőn alatt is megnyikor- diult a szék, izgett-mozgott, nem találta helyét sehogy Siam. Azon tűnődött, hogy mi­vel is próbálja megvigasztalni ezt a két tehetetlen öreget. Mentegesse a Rozi valóban szégyelletes cselekedetét? ErÁ re aligha találna mentegetni^ valót. Szégyellte magát na-| >gyo,n. Rozira gondolt, a rossz 5 szellemre, akinek bűnös ful-1 lánkjai elérhettek hozzá is! Hirtelen forróságot érzett ) testében, s egyszerre mintha? kevés lett volna a kis szobai nyomott levegője. Család! Igen, így mondta az öreg-i ember és ennek a szónak va-S laimi .kimondhatatlan, valami! megmagyarázhatatlan ereje| megdobogtatta a szívét. Szán­ta, sajnálta a két öreget, aki­nek arcát nem simogatta megl soha puha gvermekkéz. Aikik-í nek szívét soha sem dobogtat-! ta meg az édesanya, vagyl édesapa szó lágy zengésű rla-í la... Tekintete az asszony! egykedvű, fakó arcán pihent,S mintha olvasni akart volna a'h ráncok vonalaiból. Ki tudja.g nem hordnz-e jóvátehetetteo* titkokat fásult, meggyötört szí-1!1 ve mélyén? Vajon mutatott-e < utat a boldogság felé egyszer^ is legalább neki az Isten? Míg ezek átvilíantak agyán,^ lelkében valami ujjongó,®, örömteli érzés vert tanyát.! Szinte furcsán érezte magáti boldogságával abban a szo-í bábán, ahol a szomorúság, aí tépelődés az állandó vendég. £ Futni szeretett volna, ki al- friss levegőre, s valami szénét,® valami nagyon szépet belekiál-ji tani a szellősusogós, szép nyá-í m estébe, ami az előbb mégg felhőket érlelt, zivatart ígért,1 hogy annál ragyogóbban tün-^’ dököljék a csillagmező köze-? pén a Hold. Verőn úgy tette be maga? mögött a Bordásék ajtaját,? hogy ne zavarja azt a ne-? héz, fojtogató csendet, ha ki-'t halt ott a beszéd. — Sokáig maradtál — fogad-? ta színlelt szemrehányással? István az asszonyt. Verőn mé-J? lyet lélegzett, s majdnem azt? felelte, hogy megérte, de ehe-! lyett valamit István fülébe® súgott. Amikor az az örömtől! szóhoz jutott, ennyit mondott! — Ezután étn fejem meg a| Szegfűt. Nekem jobban le-J adja a tejet Meg hátha mostÁ már gyakrabban fáj a dere-| kad is. Odakint szépen muzsikált a$ csend. Valami érthetetlen halk dallamot susogott a srélj aztán csak szétfolyt a minden-t ség felett, hogy ne zavarja a| két boldog, egymásra talált! ember szívdobbanásait... Kocsisné, Feleste Juliannái BELLYEI LÁSZLÓ Tavaszi hexameterek Fájt a csalódás! Mennyi örömmel vártuk a jöttét! Jégcsonttá merevedve hasított kedv-buborékunk Szálló gömbjein által a kései téli rideg fagy. Már. ha tavaszt várunk, rémítget az északi szél is! Bs mire kint a határiban hörgött melle a télnek, Hallani véltük: friss tavaszunknak zárjai nyílnak, S harsona hanggal ránk pazarolta erős ragyogását. Ösztönösein tombolt s támadt új kedvre az élet. ösztönein túl ám csak az ember tudja a célját, S rejtett titkai törvényét feszegetve kutatja. Szédült kedvvel perzseli szívünk emberi mámor, Mégis tudjuk a Nap tömegének a vegytani titkát, Es tudományunk csápjai még mélyebbre hatolnak. Langyos szellő ejti le ránk az éjszaka leplét. Feltünedeznek a csillagfények az ailkonyi égen: Nincs babonás hiedelmünk többé szellemi lényről, Műszereink 'bebarangolják már holnap -az űrt is. Szputnyik jelzi a leghaladóbb tudománynak az élét. S mennyi a hályog műveltnek nevezett agyaikon még! Csak nyám-nyám humanista, ki félénk árnyba vonul, ha Rásüt a napfény: mért nem látja az ész erejével, Meddig a gondolat elmegy, legfőbb lényeg az ember?! Fónyzuhatag bomlik bő záporként le a földire. Senki se mostoha gyermeke lázba hozó erejének: Múltunk lapjai sűrű könnyekkel tele sírás, »Adjatok!,«. — ezt nyöszörögték, kiknek az élete jaj volt... Hót van-e oly szép eszme, irányzat, mely meg akarja Osztani földünk bő adományait emberi módon? Vannak-e újkori történelmünknek rohamában Oly szép és nemes eszmék, mint a marxi humánum? Girhes régi magyarság rendjét ennek a tannak Ét-országa söpörte el... és dübörögtek a tankok. Üj élet s lehetőség tárultak fel előttünk! Hőiétől ózott utakon beleroggyan a lábunk Hófoltokba, ha hátra evickélünk, s nem előre: önti a napfény hő anyagát, s beleizzad a harciba. Régi a törvény: harcban küzdünk most is az újért. Hófoltok már gyéren akadnak, s félve lapulnak. Felhő fátylait elveti vágytál égve az ég is, Fénylő napja is újból feljebb íveli útját. SZENTAI SÁNDOR: BESZÉLGETÉS APÁMMAL »Ugye ha megnövök, ügye ha nagy teszek majd Én is úgy ismerem a fákat és a.? erdőt, Mini maga, jó apám? Ugye én is tudok majd formás tetőket szabni S a girbe-görbe fákból szép gerendát faragni, Mini maga, jó apám? Ugye erős leszek, igazságos, kemény S nem hagyom magam én se megalázni, Mini rn^aga, jó apám? Mert pénz, rang, vagyon, főerdész és gróf Ugye nem, különbek minálunk, Ugye nem, jó apám?« Tűnődött, hallgatott és könnyezett apám. »Pénz, rang, vagyon, főerdész és gróf Mind a mi erőnkből született, Mind-mind fiam, Mégis ők a hatalmasabbak, , De ha majd te megnősz, merészebb, Erősebb, bátrabb leszel apádnál S mert bátrabb leszel, talán boldogabb.« azoknak, akik kétszer feled­tek ... Azoknak is, akik szün­telenül emlékeznek . . . »Egy koncentrációs tábor története«. Ez a cím volt an­nak az iskolai füzetnek a fe­dőlapján, melyet barátom a kezembe adott. — Nézd — mondta — én nem vagyok író, olvasd el, ha jónak tartod, dolgozd át... De add közre, kérlek, hogy ne fe­lejtsünk oly gyorsan .. Az írás megdöbbentett. Úgy gondoltam, jobb nem változtat­ni rajta, úgy kell közreadni, ahogy van. Csak úgy hiteles Igazán. * * * Az első oldalon ez olvasha­tó: ►-Én, Deli Árpád, 44 éves ma­gyar ' állampolgár, két dolog miatt fogtam most tollat. Elő­ször, hogy megmutassak egy rettenetes világot... Másod­szor, mert találkoztam valaki­vel, aki már mindent elfelej­tett ...« * * * A továbbiakban aztán rövid feljegyzések találhatok ... * * * Sohase hittem volna azelőtt, hogy nyolc hónap alatt a sö* széléig kerülhetek. Erős és egészséges voltam, mint a fiatal katonák általá­ban. De untam a háborút. Meg a 1 szüntelen visszavonulást. 19.39-től ötször vonultattak be. Mikor aztán egyszer visszavo­nulás köztem közel kerültünk a jugoszláv partizánokhoz, 1943 nyarán Zákánynál át akartam szökni hozzájuk. A Dráván várt a csónak, a partizánok tudtak érkezésemről. Mikor a folyó közepére értem — szür­kült már — észrevették. Visz- szakényszerítettek. A csendőr- őrsök visszahoztak. Néhány nap múlva északra, büntető századba küldtek. * * * Bgv magyar tábor volt. Ároikiásással foglalkoztunk. Reggel hattól este tízig folyt a munka. Lekvár, lötty, 30 deka kenyér. Itt összeismankedtem Naigy Jóskával. Ö budapesti -gépla­katos, volt. Szintén szökevény. Hosszú, fekete gyerek, sovány arccal, keskeny bajusszal. — Na, nem bántad meg? — kérdette egyszer, megtörölve verítékes homlokát. — Mit bántam volna meg? — feleltem vissza. — Azt, hogy nem védtem azokat, akiktől még alkalmi munkát is alig kaptam, nemhogy szakmát? Nem voltunk kommunisták, bár annak neveztek minket. Csak emberek voltunk, akik meguntuk azt a világot védel­mezni. * * * December elején még észa­kabbra vittek bennünket. Csendőrlaktanyában hideg kö­vezeten aludtunk. Erre az időre már nem volt katonaruhánk. Szedetí-vedetí, űr félig civil, félig katonaruhá- zaíba burkolóztunk. Többsé­günk legyengült. A hónap közepe táján aztán híre járta, hogy a vörös csapa­tok átkarolták az északi vidé­ket. December 22-én bevagoní- roztak bennünket. Visszavonu­lás. A hír tehát igaz volt. * * * Magyar csendőrök kísértek. Hetvennégyünket zsúfoltak össze egy vagonba, melyet le­zártak, egyetlen ablakát be­drótozták. Csak állni lehetett. Felváltva ültünk, egymás ölé­ben. Fekvésről szó sem lehe­tett, ülve aludtunk. Az egyik sarkot latrinának kellett meghagyni, mert nap­jában csak egyszer nyitották ki az ajtót, amikor egy kevés kenyeret adtak be. Pedig sokat álltunk, mi vol­tunk az a vonat, amelyet min­dig félre lehetett állítani. A mi kocsinkban két ember sóhajtott utoljára. A szomszé­dok lefogták a szemüket. A latrinasarok mellé kerültek. Egymásra fektettük őket- A halottakat sem engedték ki­vinni a vagonból. * * * Azt a karácsony estét soh- sem felejtem el. Nagyon szo­morúak voltunk. Valaki elsír­ta magát. Ez aztán átragadt mindegyikünkre. Emlékszem, Nagy Jóska fel­állt, eldülöngéit az ajtóig, és rugdosni kezdte. Ordított, mint egy őrült. — Maguk vadállatok, leg­alább egy fenyőágat adjanak ’be a szentestére nekünk... Odakinn valaki rámordult, de valamivel később mégis bedobtak egy zöld gallyat. Nagy Jóska beleszúrta a te­tő egy hasadékába, és énekel­ni kezdett. Ö. de szomorú, de könnyes ének volt ez ... * * * Szilveszter napján, kora reg­gel kívülről német vezénysza­vakat hallottunk. Sápadtan néztünk egymásra. Csak nem kerülünk az ő ke­zeikbe? Már hallottunk a ha­láltáborokról. Kinyíltak az ajtók. Igaz volt. Német tábori csendőrök vár­tak. Hatalmas, jól táplált mellükön ott szürkült a félkö­rös vastábla, karjukon a pi­ros színű SS-karszalag, benne a fehér 'horogkereszttel. A magyar—osztrák határon voltunk. Donpei'skirchen és Fertőrákos között. A szó szoros értelmében le­másztunk a vagonból. A föl­dön /mindenki összecsuklott. Lábaink dagadtak voltak a fiz napi állástól. * * * Nagy ívben megkerültük a falut. Sik vidék, a templom­torony emelkedik csak ki be­lőle. A hercegi kastélytól nem messze, a tiszttartó ház udva­rában megállt a menet. Itt volt a németek konyhája. Késő délutánig álltunk, amíg szám- bavették a háromszáz embert. Hideg, csípős idő volt. Fáz­tunk. Déliben egy löttyöt. ad­tak enni. Zsírtalan, színtelen káposttalevast. Aztán az egész szerelvény a pincébe került. A széles, boltíves folyosó két részre volt osztva. A falak mentén fcukoricakóróik: a föl­dön Merítve az ágyaink. Do­hos penészszag áramlott szét a tüdőnkbe, de legalább mele­gebb volt. Mellém került Nagy Jóska, a másik szomszédom még is­meretlen volt. Csak néhány rongydarab jelezte az ágyon, hogy ott valaki tartózkodik. Késő délután aztán megtud­tuk, hogy vannak itt mások is. Kint mostam néhány rongyo­mat a fcútnál, amikor bevonult egy századnyi munkaszolgála- tos. Halálos csendben jöttek, fáradt, elcsigázott és végtele­nül elsárgult arcukon semmi­féle jele nem volt az életnek. Vállukon csákány volt, övük­re pedig kis tábori ásót erősí­tettek, többnyire spárgával. Ekkor bennünket bezavar­tak. Kis idő múlva jöttek a sorstársaink. Mellém szinte le- roggyant egyikük. Rögtön el ás nyúlt a priccsen. Kis em­berke volt, valaha talán vörö­ses arca színtelen, szőke haja csak aláhúzta sápadtságát. Kérdezősködni akartam, de nem válaszolt. Ehelyett egy­szer csak rámszólt: — Mit háborgatod az em­bert? Neon látod, hogy hulla vagyok? De neked sem lesz nemsokára kedved semmi­re ... Halálra vagy unk ítélve, érted? Halálra...! És suttogott tovább, aztán minden átmenet nélkül el­aludt. Égj’ másik a szemben lévő sorban elmondta, hogy az én fekhelyemről a múlt hé­ten vitték el az elődömet. Hol­tan. A vérhas végzett vele. * * * Gondolom, az első benyomás döntő lehet az emberre. Reg­gel hatkor ébresztettek. Meg­számoltak bennünket, aztán az udvaron mezítlábasán sor­baállították az egész tábort. Nagy Jóska jajgatott és szi­szegett mellettem. A ballába sarka már régen elfagyott és most hasogatta a fájás. Hét óra tájban 'begördült a kapun egy hintó. Kis, köpcös, hitler- bajuszos német tiszt szállt le belőle. Zsebkendőt tartott az orra elé. Fehérkesztyűs kezé­ben lovaglópálcát tartott. A kövér altiszt lejelentke­zett neki, majd odaéllt a sorok elé. Egy tolmács fordította szavait. — Nincs szükség bemutatko­zásra. Vegyék tudomásul, én vagyok a tábor parancsno­ka... Az új emberek tudjak meg, a legkisebb fegyelemsér­tést is súlyosan megtorlóm. Szökésért azonnali golyó jár. Ez kell minden kommunistá­nak. Megértették? Végez­tem ... A kis fakó ágy társam, Bíró Ádám mellettem állt. Kikö­pött. — A disznó! De megállj, megdöglesz te is ... Hiába tar­tod a zsebkendőt az arcod elé. Megdöglöitök Hitlerrel együtt. Ha mi nem érjük meg, akkor is ... * * * És ezután megkezdődött a nap, ‘amely még kilencvenhá- romszor hajszálpontosan is­métlődött. A vasárnapok sem voltak kivételek. Megkaptuk a csákányokat, meg a tábori ásó-

Next

/
Oldalképek
Tartalom