Somogyi Néplap, 1958. január (15. évfolyam, 1-26. szám)
1958-01-22 / 18. szám
VILÁG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK) Somogyi Néplap AZ MSZMP MEGYEI BIZOTTSÁGA ÉS A MEGYEI TANÁCS L A P ] A XV. évfolyam, 18. szám. ARA 50 FILLÉR Szerda, 1958. január 22. Mai számunk tartalmából: MIT HOZOTT A POSTA ? Mosshva—Tbiliszi—Ssuhumi Neveljen jó szakmunkásokat az építőipar KISZ szervezete 1 ' 1 1 1 ..........................................................................................................N f l Fehér Ház közölte Eisenhower elnöknek a második Bulganyin- üzenetre adott válaszát Új mezőgazdasági tsz alakult • Balatonszárszón Washington (TASZSZ). A Fehér Ház közölte a sajtóval annak a levélnek a szövegét, amelyet Eisenhower elnök N. A. Bulganyinnak, a Szovjetunió Minisztertanácsa elnökének második üzenetére küldött, A levél szövege a következő: »Kedves Elnök Ür! Megkaptam január 8-i levelét. Ügy vélem, hogy a benne foglalt lényeges kérdéseket már érintettem január 12-i üzenetemben. Ha a levél további tanulmányozása azt mutatja, hogy kiegészítő válaszra lesz szükség, később érintkezésbe lépek önnel. Őszinte tisztelettel: Dwight D. Eisenhower«., 10 családdal, 11 taggal. Elnöknek Szabó József 11 holdas dolgozó parasztot választották meg. A megalakulás után a tsz-tagok azonnal hozzáfogtak az 1958. évi terv elkészítéséhez. A belépett családok 1956- ban léptek ki a termelőszövetkezetből. TÁNC A VÁRÓCSARNOKBAN A kaposvári állomás várócsarnokában kedden reggel még a szokásosnál is nagyobb a tumultus. A szoros embergyűrütől alig lehel elférni. Szokatlan jelenségnek lehet tanúja a kíváncsi. A befutó gyékényest szerelvény utazói is a csarnok felé igyekeznek. A perronon álldogálók tanácstalanul forgatják jobbra, balra a fejüket. — Ahá! Gyerünk csak a csarnok felé. Ott a hangforrás, onnét szárnyal a zene — iramodik neki a boldog felfedező... Belépek én is a csarnokba. Ajkam önkéntelenül nevetésre húzódik: — A sok fej fölött magasba nyúlik egy trombita, aztán még egy. Letol, jobbra, balra inognak a rézszerszámok. Egész zenekar! Közelebb furakodom. Körülöttem mindenki mosolyog. Nem tehetek mást én sem. Ábrándos szemű, diáklányok próbálják titkblni keduiik áradását — nem sikerül. Ajkukról gyöngyként szétgurul a kacagás, miközben lábukkal verik a taktust. — Ilyent még nem láttam! Gyere csak közelebb Jóska — mondja reszélős hangján egy idősebb bácsi. — De jó kedvük van — kiált valaki elég hallhatóan. — Még közelebb, na még egy kicsit — biztatom magamat. A kör közepén feszesen, amúgy katona-módra, hetyke tartással egy férfi vezényel. Egy lélekzetvételnyi szünet következik, s a trombiták torkából egyszerre tör elő a hang: csárdást fújnak. Hu- juj-juj! — kiált fel valaki a lakodalmasokhoz tartozók közül. Igen. Esküvőről jönnek, vagy oda mennek. Melyik az igaz? — ezt nehéz lenne eldönteni, összefogóznak a koszorúslányok és a legények, s ropják a táncot. A férfiak között körbejár az üveg. Bor is van, pálinka is. Csak így igazi a lakodalom. — Igyál öcsém, maga is húzzon egyet — kínálgatja társait az, kinél éppen az üveg van. Nemhogy fogyna, inkább egyre gyarapszik a nézők száma. Futtasd végig tekinteted egy pillanatra az arcokon... Kiket látsz itt? Munkába siető emberek, lányok, asszonyok, férfiak állnak meg pár pillanatra a kör körül. Szép és emberi dolog ez. Aki itt időzik pár percnyit, elfelejti a reggeli bosszúságot. Egyhirtelen nem is gondol a napi munkára Hallgasd csak. Többen a tömegből együtt dúAolják a dalt a táncolókkal. Ki tudná megmondani, ki mire, s hová gondol... Mikor kiléptem a várócsarnok ajtaján, nem törődtem az arcomba verődő-hó- pihékkel... Külön sorsok őszinte egybekapcsolódása... Házasság... Élet... örök törvény!... Még most is vissza- rezg a csárdás dallama... cAhű L tnőÁtIá! (AfcíUalik cl 9aJÁla CSÍPŐS JANUÁRI SZÉL futkároz a szabadban. Az üvegtetőn és falon azonban megtorpan, onnan, visszafordul. A melegházban barátságos langyosság simogatja meg az amber arcát. Szeme elé viruló látvány tárul. Kissé fakózölden emelgetik fejüket a saláta-nö- vénykék. Az őszi vetés óta szépen megerősödtek. Három-négyszáz fej került naponta a siófoki, kaposvári asztalokra e hónapban. Ezerszámra nő az önteni való zöld újdonság. Szakavatott kezek viselik gondját az üvegház minden zsenge lakójának. Éjszakára nádpallót terítenek a tetőre, hogy elszigetelődjék a hideg levegő befelé vezető útja. Bődör János bácsi, az éjjeliőr pedig egyszer-egyszer megkerüli a környéket, odaballag az egyik belső oszlophoz, rápillant a hőmérőre, aztán dob a tűzre néhány darab fát, hadd legyen meg a tizennyolc fok. Ennél nagyobb meleget nem onthatnak a kandallóból kifutó kémények, mert akkor csak nyurgulna a saláta, leveleit igyekezne minél magasabban fitogtatni, s a fejesedésre nem gondolna. A felső polcon megannyi paradicsom és paprika palántát húz felfelé a meleg. Négy-öt centire maguk alatt hagyták a vetőágyat a kikelt, sőt más helyre áttűzdelt növénykék. Sudár derekuk fent kis bóbitában végződik: két sziklevelük között megjelent az első lomblevél. — Bújik a szívlevelük — így mondja ezt szakmai nyelven Marczi Ferenc főkertész. Egy ideig még az üvegházban laknak a palánták, aztán a hollandi ágyba »fektetik« őket. Ott a többszöri áttűzdelés révén megerősödnek, s a két és félmillió paprikatő április 20-a után a szabad ég alatt a termőföldbe eresztheti gyökereit. S amikor mások a bimbókban gyönyörködnek, a Balatonújhelyi Állami Gazdaság már a nyár elején legalább negyvenötezer darab paprikát visz a piacra minden hold paprí- kaföldjéről. No, de ettől még messze vagyunk. Zökkenjünk csak vissza a télbe. Benyitunk a munkaterembe. Pintér József irányításával serény leánykezek másodszor szitálják a humuszban oly gazdag fekete földet. Ez lesz a kertimag vetőágya. Frissen fehérlő, 2500 deszkaláda szorong itt katonás pig is elfeküdne ágyában. Kelés előtt 2S—28. később 18—22 fokos meleget kap a paprika és paradicsom magja és csíranövénye. E palántáé ládák ét ja a régi melegházba, majd onnan az addigra minden bizonnyal elkészülő új, szaporító üvegházba vezet. Később a hollandi ágy tesz otthonuk, mielőtt a szántóföldben megtelepednének. A négyezer ablakaljára tehető melegágy ö1 holdas birodalmában nem mondható magasnak a külső hőmérséklet. Harmath Gyula és brigádja tesz róla, hogy mégis fejlődésnek irau módjának majd itt a konyhakerti növények. Ősszel a melegágyakból kiszórták a kompoezt- földet, átrostálták és prizmákban teleltetik. Vastag trágya takaró alatt érik össze ez a porhanyóé föld. Hosszú kazlakban tartósítják az istállótrágyát, melynek pipafüstjét csakhamar szétszórja a téli légáramlás. A kertészet dolgozói hozzáfogtak az ágyvetéshez. Riakják a hatvan centis trágyaréteget az ablakok alá, ahol az útámelegszik. Rájön a föld, 12—20 centi vastagon — nem fázhat meg a héten ide vetendő mag és a belőle kelő palánta, a 1-80 va- gonnyi fűtő-trágya elűzi a hideget. Vetés, tűzd elés. kiültetés, ápolás, öntözés — így kapaszkodnak egymásba, mint a láncszemek —■ a konyhakertészeti termelés, egyes részfolyamatai. Aztán megy a termés a hazai, vagy a külföldi piacra, a forint pedig jön a gazdaság pénztárába. Tavaly pl. paprikából 2954, paradicsomból pedig 4713 mázsát adtak el. Idén a 145 holdas kertészetre ismét bizakodással tekintenek. Káposztaféléknek 55, a dinnyének pedig 60 holdat adnak. Nagy összeget várnak a 25 hojdnyi Cecei csüngő, fehér- húsú, csípmentes paprikából, mert ízlik 02 nemcsak az osztrákoknak, hanem a franciáiknak is. TÉL VAN, DE TAVASZT IDÉZ a meleg ház zöldje, s a nyári termékbőség alapjait rakosgatja az újhelyi gazdaság mintegy- hetven kertészeti dolgozója. Kezük munkája nyomán nemcsak sok vitamindús zöldeledel, hanem több tej is jut az omzág asztalára: a tehenek zöldtakarmánya e hónapban is káposzta alj- levél. Lám, mi mindenre jó a kertészet, ez aa TÉLI ÖRÖMÖK Ejnye, kisfiú, jobban kell vigyázni. Az eséstől még könnyen beszakadhat a Balaton vékony jégrétege. Nem kell bot a fakutyázáshoz. így könnyebben siklik a szán... Sok-sok boldogságot az új párnak!- gs rendben. Azokba öntik a földet. Vetés előtt 24 óra hosszat meleg vízben fürdik a mag, így két hét alatt kibújik. Máskülönben egy hónaTmTHTfimfTTTTITffTfTfflTITTTfnit TTTTTTTTTTTTTTTTTTTT oly sok fáradságot, gondoskodást és szakértelmet kívánó üzemág. Kutas József pmTTTmTT»TWTm»mTTTTTT»Tmmm' LÁTOGATÁS EGY V HÁZ LAKÓINÁL Czántó Imre utca 3. Az előtte húzódó utcát nehezen lehet megtalálni. Még nem nyitották meg. Két ház között keskeny, sáros kis bejárás. Olyan szűk, hogy a szélesebb járművek hosszam végigkarcolják az egyik földszintes ház oldalfalát. Innen azonban már csak néhány lépést kell tenni, s feltűnik a keresett épület. Szépen, frissen vakolva, üvegezett erkélyekkel emelkedik ki két emeletével a környező, mesz- sze elhúzódó — a jelek szerint szintén nemrégen épült földszintes házak közül. A két szárnyú kapu meg- csikordul, ha kinyitják. Nem bántóan, csak úgy, ahogy hozzá hasonló új ajtók szoktak. A lépcsőház mésztől szagos falából itt-ott villanyvezeték darabkák kandikálnak elő. Bizony van itt még munkája néhány mesterembernek. De a lakásokban már más kép fogadja a belépőt. Rend, tisztaság és sok-sok január délelőtti napsugár. Vunderlich Jenő. Ez olvasható az első emelet 9. számú lakás ajtaján. A háziasszony hangja hallatszik a parányi előszobából. Valakinek panaszkodik a »zenélő vízcsapról«, ami nem hagyja a lakásban sem nyugodni éjszakánként a pihenő embereket. Jókor érkeztünk. Épp egy vízvezetékszerelő szorgoskodik az egyik mellékhelyiségben. A hibás alkatrészt szeretné kijavítani. — Hiába, nem tehetünk ról — mondja nekikeseredve, — hanem a szelepet készítő üzem. Olyan nagyon ki van koptatva mindegyik, hogy nem is csodálom, ha ilyen hangot ad. Igazát be is akarja bizonyítani, ezért leszereli és megmutatja a hibás csendháborítót. Aztán megy tovább egy lakással, hátha sikerül i[alakit otthon találni és akkor ott is megpróbálkozhat a javítással. ff underlichné pedig be" szelni kezd. Az új lakásról, ami már szépen be van rendezve, ragyogóan ki van takarítva. — ötéves házasok vagyunk — mondja —, de ez az első tálcásom, ami rendes. Évekig albérleti szabiikban kínlódtunk, aztán a Május 1. utcában egy kárpitos műhely földes helyiségében laktunk. Két és féléves kislányunk ebben a lakásban háromszor kapott mellhártya- és tüdő- gyulladást. A kislány ott játszadozik az édesanyja körül a konyhában. Láthatóan jól érzi magát az új helyen. — Nemcsak ő — jegyzi meg az asszony —, hanem mi is, hiszen szép, kényelmes a lakás és végre igazi otthonunknak érezhetjük. Elbúcsúzunk Wunderlich Jenő cukorgyári dolgozó családjától, s egy emelettel feljebb megyünk. Sok a zárt ajtó. Itt a férj és feleség is dolgozik. A folyosó végén a 19-es szánná lakásban azonban találunk valakit. Kará- di Mihályné, mint ilyenkor délelőtt minden háziasszony, a konyhában foglalatoskodik. A szobából vidám gyerekkacagás hallatszik ki. — Tessék csak beljebb kerülni — imitál a flatalasz- szony, s amint a szobába lépünk, a három vidám leányka egy pillanatra abbahagyja a játszadozást. Egy kicsit megszeppenve néznek az idegenre, de amikor a két idősebb meglátja, hogy édesanyjuk beszélgetni kezd, kis barátnőjüket, a harmadik gyereket ismét a játékok közé vonják. Az anya szavai nyomán itt kibontakozik a család eddigi helyzete. — Amíg ezt a lakást meg nem kaptuk — mondja az anyósoméknál laktunk egy egészen kis szobában. A holminkat oda szorítottuk be, ahova tudtuk. A vadlásra, anyósomék szobájába, ahol éppen hely volt. — Tudja mit jelent ez a lakás négy keserves esztendő után? — kérdezte. — Úgy is mondhatnám, hogy mindent. Csaknem teljesen így beszélt Bank Józsefné is a földszint 2-ben. S ez érthető. öt kisgyermekével a Füredi utca 28 számú ház másfélszer 180 pm-es konyhájából a három és félszer négy méteres nagyságú szobájából végre rendes, tiszta, napsugaras lakásba kerültek. — Azért öt gyermek és két felnőtt számára csak kicsi ez a lakás — buggyan ki belőle a beszélgetés vége felé, de mindjárt hozzá is teszi: -» igaz, azt mondják, hogy a tavaszon nagyobb lakásba költöztet bennünket a tanács. A látogatás végén érd a* mes bekukkantani a házfelügyelő nénihez, özvegy Vida Lajosnéhoz is. Nagy munkában, mosás közben za-> vártuk meg. Azért szívesen válaszol a kérdésekre. S kh tűnik, hogy a lépcsőházban azért nem ég még esténként a villany — s ezt a lakók méltán fel is rójják az illeték keseknek —, mert nincs »va-1 lami anyag« az ezzel kapcsom latos munlca befejezéséhez. Az udvaron pedig azért tornyot sül a nagy halom szemét, mert még nincs megfelelő hely a tárolására. — Azért tavasszal másként néz itt. lei majd minden -> mondja az idős asszony, mert az egész udvar és ház ele« jét beültetjük virággal. A gyerekeknek pedig, hogy ne bántsák a virágokat, homoko■* zót készítünk az udvar egyik sarkában... Tlyen az élet egy kis da-t rabja a Szántó hnre uU ca 3. számú új házban. Az emberek mind megtalálták már a helyüket a nemrég frissen húzóit falak között és boldogan, egyszerűen éh nek új otthonaikban.- ger -*