Somogyi Néplap, 1957. július (14. évfolyam, 152-177. szám)

1957-07-03 / 153. szám

1 SOMOGYI NÉPLAP Szerda, 1957. július 3. • HUSZONNÉGY IFJÚ KERESKEDŐ JUNIUS UTOLSÓ SZOMBATJÁN forró hangu­latú évzáró ünnepélyen bocsátotta útjára az iparita- nuló-iskola huszonnégy végzett növendékét, akikkel hamarosan találkozhatunk boltjainkban. Tanulóéveik végén, szakmunkás éltük küszöbén jövendő mester­ségük szeretetével lépik át az iskola két vagy három éviig annyiszor nyitott kapuját. így érthető az az iz­galomtól átforrósodott légkör, ami ezen a napon annyi örömet és elégedettséget ad annak, aki eljött erre a nem mindennapi szépségű évzárásra. A feldíszített tornateremben boldog, megelégedett arcok sorai. Ki- lencvenháram fiú és leány néz szembe az összegezés­sel, két-, másoknak már háromévi munka eredmé­nyeivel, hiányosságaival. Ezen a napon valahogy kicsi­nek bizonyul a máskor elég tágas tornaterem. Hiszen a diákokon kívül most itt vannak mindazok, akiknek szívügyük volt eddig is, és szívügyük lesz ezután is a kereskedelem szakmunkásokban való megfelelő után­pótlása. Itt vannak a vállalatok igazgatói, a tanulófe­lelősök, a tanács kereskedelmi osztályának vezetője. Szülők, akik méltán büszkék itt tanuló fiaikra, lá­nyaikra. Ami először megragadja az embert, az a családias közvetlenség, ami tanár és diák között soha nem lehe­tett, csak a mi társadalmunkban. Önkéntelenül visz- szakanyarodik gondolatunk azokba az időkbe, amikor »szégyen« volt inasnak lenni, s még messzebbre, ami­kor egy-egy fiatal ember világ vándoraként szenve­dett a kívánt mesterlevél elnyeréséért. Ezeknek a 14— 16 éves fiúknak és leányoknak, akik most tanítványi figyelemmel csüggnek igazgatójuk, Bárdos Kálmán aj­kán, valósággal isszák az iskola jelenéről szóló beszé­det — ezerszer könnyebb volt elsajátítani a mesterség gyakorlásához szükséges tudományt, mint elődeiknek. Bárdos Kálmán igazgató szavai a távozóknak je­lentenék elsősorban útravalót: — soha ne felejtsétek, amire nevelőitek oktattak benneteket. A tisztesség és becsület útjáról ne térjetek le, még kényszerítő körül­mények hatására sem. Szakképzettségetek méltó elis­meréséül, népünk sok értéket bíz rátok. Becsüljétek meg a szocialista tulajdont, bánjatok vele mindig ér­zékeny lelkiismerettel. A továbbiakban arra inti a tá­vozás előtt állókat: tartsátok azt is szem előtt, hogy hivatásotok egyúttal állandó tanulásra is kötelez tite­ket. Csak ha tanultok, tudjátok megállni helyeteket a fejlődő kereskedelemben. Pintér Irén és Bíró Ilona tanulók búcsúztatják ezután a távozókat. Emlékül az ittmaradók a távozók­nak 24 tálcácskát osztanak ki. Mindenik tálcán a fel­írás: Kaposvár. A távozók nevében Schmidt László köszöni meg elérzékenyült hangon a tanárok türelmes nevelő­munkáját: azzal búcsúzunk — mondja —, hogy ide, az iskolába mindig bizalommal jövünk vissza tanácsokért, segítségért. Köszönet és búcsúképpen pedig ígérjük mind a huszonnégyen: nem okozunk csalódást sem ta­nárainknak, sem szüléinknek, sem munkáltatóinknak. Becsülettel fogunk dolgozni. Az ünneplők felcsattanó tapssal nyugtázzák ezt a meghatott hangú fogadalmat. Most ajándékosztás kö­vetkezik. Az iskola jutalomalapjára a vállalatok ado­mányoztak kisebb-nagyobb pénzösszegeket. Könyvek, töltőtollak találnak gazdára a jó előmenetelő tanulók között, öten ötven-ötven forint pénzjutalmat is kap­nak, hét fiú, három lány pedig üdülni megy. A lányok Zamárdiba, a fiúk Visegrádra. Van ok az örömre, elé­gedettségre. Az évzárással járó visszapillantás, szám­vetés nem zárult rosszul. Az iskola átlagos tanulmányi eredménye 4,01, ami szép eredmény, akármelyik közép­iskola megirigyelhetné! Hiszen közepesnél rosszabb előmenetelő tanuló nem is volt az 1956—57-es évben. S most, miután elhangzottak az ünnepélyes búcsú­zó szavak, az ünnepség véget is ér. A szülői munkakö­zösség fáradhatatlan mamái hívogatják vendégségbe a vendégeket, diákokat, tanárokat. A büfében ízletes és ízlésesen elkészített szendvicsek várják az ünneplőket, de a hűsítőitaloknak van a legnagyobb keletjük. HÁROM PERC SEM TELIK EL és üresen áll a tornaterem. Csak a virágokkal roskadásig megrakott asztal felett zöngicsél egy betévedt dongó. Kint az elő­térben, a büfében annál nagyobb a zaj. Vidám, fel­szabadult hangok, nevetések fonódnak melódiává. Szí­vet melegítőén beszél az a dallam, huszonnégy útra in­duló ifjú kereskedő terveiről, bizakodásáról. Köszönt­jük őket! — li — összesen négy blokk volt a láger­ben és máma az egyik blokknál ren­dez »profilaktikát«, holnap a máso­diknál és így tovább. Akkurátus volt a disznó nagyon, pihenőnap nélkül dolgozott. Csak egy dolgot nem tu­dott megérteni a bolond: mielőtt elin­dult volna beverni az orrunkat, hogy méregre hergelje magát, jó tíz percig káromkodott mindig a sor előtt. Tel­jesen hiábavaló a nagy cifra károm­kodás, nekünk meg még valahogy jól is esik, megkönnye bbszünk tőle: olyan jó ismerős, természetből való szavak, mintha csak a hazai földek­ről legyintene meg bennünket egy kis szellő ... Tudta volna a zsivány, mi­lyen jóleső érzés nekünk hallgatni a gyalázkodásait, nem káromkodott volna többet oroszul, csak a maga nyelvén. Egy Moszkva környéki jó komám mégis haragudott rá érte na­gyon. «-Mikor rákezdi a cifrát — aszondja — lehunyom a szememet, s mintha csak Moszkvában, a Zacepá- ban ülnék egy korsó sör mellett, és annyira megkívánom ilyenkor a sört, hogy a fejem is belekábul.« Szóval hát ez a parancsnok más­nap, hogy arról a köbméterről el­szóltam magamat, behívatott. Estefe­lé egyszer csak jön a barakkba a tolmács, meg még két őr. »Melyik a Szokolov Andrej ?« Jelentkeztem. »-Mars kifelé, jössz velünk! Maga a lágerführer hivat.« Mindjárt tudtam, miért. Most leszámol velem. Elbú­csúztam a bajtársaktól, tudták mind, hogy a halálba megyek, felsóhajtot­tam, aztán megindultam kifelé. Ahogy áthaladunk a lágerudvaron, fölnézek a csillagokra, azoktól is el­búcsúzom, mondom magamban: »Na, vége a -kínlódásodnak, Andrej Szoko­lov, vagyis, hogy mint a nyilvántar­tás mondja — hároimszázharminc- egyes szám.« Valahogy hirtelen saj­nálni kezdtem Irinkát, meg a gyere­keket, de aztán lecsendesiilt bennem a szánalom és lélekben felkészültem, hogy félelem nélkül nézek szembe a pisztoly csövével, ahogy katonához való, nehogy az ellenség az utolsó percben lássa, hogy mégis csak ne­hezen válók meg az élettől... A parancsnoki szobábari — az ab­lakban virágok, mindenfelé tisztaság, ahogy nálunk egy rendes klubban 5. szokás. Ott van az egész láger-pa­rancsnokság az asztal körül. Öten. Snapszot vedelnek és szalonnáinak hozzá. Jókora üveg van előttük az asztalon, meg kenyér, szalonna, alima- kompót és különféle konzervek a kinyitott dobozokban. Egy szempil­lantás alatt áttekintettem az . egész lakmározást és — akár hiszed, akár nem — hirtelen úgy felkavarodott a gyomrom, azt hittem a torkomon jön ki rögtön. Nem is csoda, éhes voltam, -mint a farkas, elszoktam az embernek való ételektől és most egyszerre annyi jó falat van előttem. Nagy nehezen visszafojtottam a há­nyást, de a szememet csak alig tud­tam elfordítani az asztaltól. Szemben mindjárt ott ü.1 a Müller, félig részegen, a pisztolyával játszik, egyik kezéből a másikba dobja, köz­ben merev szemmel néz rám, pillan­tás -nélkül, akár a kígyó. A kezem két oldalt a nadrágvarráson, lapo­san, a félretaposott bakancssarkot összekoppantottam előtte és jó han­gosan jelentem: »Herr Koimmen- dant Andrej Szokolov hadifogoly, parancsára megjelentem!« De már kérdi is tőlem: »Szóval azt mondod, te ruszki Iván, hogy négy köbméter teljesítmény, az sok?« »Igenis — mondom — Herr Koromendant, az sok«. »És egy -köbméter eléig neked sírgödö-mek?« — »Igenis, Herr Kom- mendamt, bőven elegendő, még ma­rad is hely.« Erre feláll és azt mondja: »Nagy tisztességben részesítlek, most azon­nal személyesen foglak agyonlőni ezekért a szavaidért. Itt nem lesz jó, gyerünk ki az udvarra, ott aztán ki is nyújtózol.« »Ahogy ön akarja!« — mondom neki. Egy darabig még állt ott, gondolkodott, aztán az asz­talra hajította a pisztolyt, töltött egy tele pohár snapszot, kivett egy da­rab -kenyeret, rátett egy szelet sza­lonnát, az egészet ideadja nekem és mondja: »Nesze, ruszki Iván, igyál a halálod előtt a német fegyverek győ­zelmére!« Átvettem már tőle a -kupát is, meg a harapnivalót is. De ahogy hallom ezeket a szavakat — mintha tűz égetett volna meg hirtelen. Gondolom magamban: »Hogy én, orosz katona létemre, igyák a német fegyverek győzelmére? Hát még mit nem akarsz, Herr Kommendant? Mindegy ördög most már nekem meghalni, hát azt mondom, felsülsz te evvel a pálinkáddal«. Letettem a kupát az asztalra, -mel­lété ttom a falatot is, aztán mondom: »Hálásan köszönöm a kínálást, de nem élek vele, nem szoktam«.' Erre elmosolyodik: »Nem akarsz inni a győzelmünkre? Akkor hát igyál a magad halálára«. Mit veszthettem volna? »A halálomra, meg hogy meg­szabadulok a kínlódástól, arra iszok — mondom neki. Avval fogom a ku­pát és két kortyra ki is hajtottam, a harapnivalóhoz azonban nem nyúl­tam, illemtudóan megtöröltem a szi­mat a tenyeremmel és azt mondom: »Köszönöm a szíves látást. Készen vagyok, Herr Kommandant. Men­jünk, végezzen velem.« Figyelemmel rámnéz, aztán csak megszólal újból: »Legalább harapjál valamit, mielőtt meghalsz«. Erre én meg azt felelem: »Az első pohár urán nem szoktam enni.« Tölt másodszor is és odaadja. Kihajtottam ezt is és megint csak nen> nyúlok az étel íez, merész lettem. Gondolom magam­ban: »Legalább jól föliszoik, mielőtt kimegyek az udvarra és megválók az élettől«. Magasra húzta erre se- színű szemöldökét a parancsnok és megkérdi: »Miért nem harapsz hát valamit, ruszki Iván? Ne kéresd ma­gad!-- Én meg mondom a magamét: »Bocsásson meg. Herr Kommend ant, a második pohár után se szoktam enni soha«. Fölfújta erre a pofáját, fújt egy nagyot, aztán csak en.taeagja magát és nevetve valamit gyorsan mond németül, biztosan átfordítja szavaimat a barátainak. Azok is ne­vetnek, hátrább húzzák a széküket, felém fordítják mind a pofájukat, s most már látom, másként nézdegél- nek rám, valahogy 'barátságosabban. Kitölti a parancsnok a harmadik pohárral is, közben reszket a -keze a nevetéstől. Ezt a harmadikat egy- hajtókára ittam ki, haraptam egy kicsit a kenyérből, a többit vissza­teltem az asztalra. Nagyon meg akar­tam mutatni nekik, ezeknek az át­kozottaknak, hogy ha éhen pusztu­lok is, akkor se -kell az alamizsnájuk, merthogy nekem is megvan a ma­gam orosz önérzete és büszkesége, akárhogy igyekeznek, nem csinálnak belőlem barmot. Ezek után a pa­rancsnok komoly képet vágott, meg­igazította mellén a két vaskeresztet, kilépett az asztal mögül fegyver nél­kül és azt mondja: »Tudod mit, Szo­kolov — te — igazi orosz katona vagy. Bátor katona. Én is katona va­gyok és megbecsülöm a nemes el­lenfelet. Nem lőlek agyon. Már csak azért se, mert dicső hadaink ma ér­keztek el a Volgáhpz és teljesen be­VáraHan bizonyítékok II ilyen különös is az élet... irj- Egyik pillanat megcáfolja az utána következőt, az árnyékot követi benne a fény ... A Megyei Könyvtár vezetőjével beszélgetek egy nyári délelőtt, s együttesen álmélkodunk, hogy ti­zenhárom év után is milyen fur­csa torzulásai lehetnek a kulturá­lis frontnak, mennyire kevesen támogatják a könyvtár és a köny­vek ügyét a vezetők és a fiatalok közül. Egyikünk sem tud kellő ma­gyarázatot találni. Majd az idő mindent meghoz, gondoljuk taláfn mindketten. Nem messzi téma innen a gye­reknevelés és abban is az a meg­állapítás, hogy minden fiatal egész életén át magával viszi az otthoni elemózsiát, nem tud annak szelle­métől szabadulni. Az őszülő, intel­ligens, máskor tárgyilagosnak és kissé hűvösnek tűnő férfi egyszer­esek kigyúl és elmondja 15 éves diáklánya esetét, aki egyszer vá­ratlanul azzal állít haza, hogy be­lépett a KISZ-be. »Majdnem ösz- szecsókoltam, mert mi nem eről­tettük, mi nem szóltunk neki« — mondja a visszaemlékezéstől még mindig boldogan és csillog a szem­üvege. Felderülünk egy kissé. Van ez így néha. Váratlan fordulatot hoz a beszélgetés egy új fonala. Ekkor kopogtatnak és belép egy barnaarcú fiatalember. Bemutatko­zik. — Kerék László vagyok — mond­ja öntudatosan. * — Ja, Toponárról! Ugye ... — a szellem emberének alig kell kutat­ni emlékezeté ben. Kiderül, hogy levelezésből isme­rik egymást. A fiatalember ugyanis kérte a megyét, hogy cseréljék a faluk között a könyveket, mert ő és páran a helyieket már mind ol­vasták. Úgy látszik, a válasz nem elégítette ki, mert személyesen megjelent, munkája közben szakí­tott időt magának az ügy tisztázá­sára. — Mert ez fontos dolog kérem, — mondja — és úgylátszik félreér­tettük egymást... Persze nem volt félreértés. A valóság az, hogy minden fakóban azonos a könyvállomány, — felfris­sítésre kevés lehetősége van a me­gyének, de azonos a probléma is, — a helyi tanács is segíthetne a ta- dásra szomjas embereknek. — Hát jó — szusszan egyet Ke­rék László, de azért még elmondja, hogy a könyvtárost most kicszrélik és új színdarabokat tanulnak, vagy újítanak fel. Kicsit elgondolkozom magam­ban. Ilyenkor nyáron színdarab? De azért igazat adok neki. Előre kell készülni, egy előadásnak meg kell érnie az idő alatt. Az energikus fiatalember pedig azzal búcsúzik, hogy szaván fogja a könyvtárost, amikor az támoga­tásáról biztosítja őket. — Hát ez nagyszerű, igazán kö­szönöm! Akkor arra kérem, le­gyen szíves nekünk színdarabokat kölcsönözni... Mit lehet itt tenni? A könyvtár- vezető kiszól egy szép fiatal lány­nak és ketten kilépnek a szobából. Mielőtt a fiú becsukná az ajtót, mégegyszer meghajol és köszön. Kabátja hajtókáján ott piroslik az új ifjúsági szervezet jelvénye. Szerettem volna megölelni őt, meg apját is, a pártonkívüli pa­rasztembert, mint a könyvtáros a kislányát, aki váratlanul megaján­dékozta őt a büszkeség érzésével. Dehát férfiak vagyunk, nem sze­retjük mutogatni érzelmeinket. Egy dolgot azonban meg kellett jegyeznem: Nincsen semmi ok a csüggedésre! A z élet, a szocialista élet mégis előre megy. Mert itt vannak köztünk — vá­ratlanul felbukkanva, nehézségek­kel küszködve, de mindig megúju­lásra készen — az új világ hordo­zói. Csákvári János. vették Sztálingrádot. Nagy öröm ez számunkra, ezért megkegyelmezek az életednek. Menj a blokkodba, ez pedig itt a tiéd, a bátorságodért« — és avval odaad az asztalról egy kis szeletre való kenyeret és egy darab szalonnát. Szorítottam magamhoz a kenyeret minden erőmmel, a szalonnát meg a bal kezemben tartottam. Annyira meglepődtem a váratlan fordulaton, hogy1 meg se köszöntem, csak hátra- arcot csináltam, megyek a kijárat­hoz, közben pedig az jár az eszem­ben: »Odapörköl a lapockám közé most mindjárt és nem vihetem el a fiúknak ezt a kis harapnivalót«. De sikerült mégis. Elkerültem a halált ez egyszer megint, csak a szele csa­pott meg ... Kemény léptekkel haladtam ki a parancsnoki szoba ajtaján,; de az ud­varon elfogott a gyöngeség. Betánto­rogtam a barakkba és eszméletlenül vágódtam el a cementpadlón. Még sötét volt, amikor a fiúk felébresz­tettek: »Mesélj!« Eszembe jutott, mi történt a parancsnoki szobában, el­mondtam nekik. »Hogy osszuk el az elemózsiát?« — kérdi a szomszédom, s hallom, -remeg a hangja. »Minden­kinek egyformán« — mondom neki. Megvártuk a hajnalt. Erős kender- cérnával vágtuk szét a kenyeret és a szalonnát. Mindenkinek akkora kenyér jutott, mint egy gyufásdoboz, a legkisebb morzsát Is elosztottuk, persze a szalonnából csak annyi ke­rült, hogy az ínyét megkente vele az ember. Azonban senkit se ért rö­vidség. Rá hamarosan átdobták a legerő­sebb -háromszázat a mocsár lecsapo- lásához, aztán pedig a Ruhr-vidék- re, bányába. Itt voltam egészen negyvennégyig. Ebben az időben a mieink már szorongatni kezdték a németet nagyon és a fasiszták abba­hagyták velünk a kegyetlenkedést. Egyszer is, felsorakoztattak bennün­ket, akik a nappali váltásban dolgoz­tunk, s valami frissen érkezett tiszt­jük azt mondta a tolmács által: »Aki sofőr volt a hadseregben, vagy még a háború előtt — egy lépést előre lépj!« Heten léptünk ki, volt sofőrök mind. Adtak mindegyikünknek egy -kopott kezes-lábast, aztán őrizet alatt elindítottak Potsdamba. Ahogy meg­érkeztünk, szétosztottak bennünket. Én a »Todt«-ba kerültem munkára — tudod, volt a németeknél egy ilyen mun-kaszolgálati hivatali-éle, amelyik az útépítést meg a védelmi berendezések dolgát intézte. »Opel-Admiral« kocsit kaptam és egy mérnök őrnagyot hordozgattam rajt. Hű, micsoda kövér volt a ronda fasisztája! Alacsony, pocakos, olyan széle-toossza egyforma ember, nagy, széles feneke volt, úgy nézett ki, mint valami jól megtermett kofa­asszony. Elöl a gallérjánál három1 ráncot is vetett a tokája, hátul pe­dig -a nyaka ugyancsak három hur­kába gyúródott. Úgy néztem, leg­alább három púdra való tiszta zsír volt benne. Ahogy járt, szuszogott, akár a gőzös, hát még, ha nekiállt enni — alig nézhette az ember! Egész nap majszolt és itta a konya­kot üvegből. Persze, hébe-hóba azért nekem is pottyant valami tőle: az úton megállunk, nekiáll kolbászt fal­ni, meg sajtot, csak tömi magát és iszik; amikor jókedvében van — ne­kem is vet egy-egy darabot;».mint a kutyának. A kezembe soáe adott, ezt nem tartotta volna magához méltó­nak. Akárhogy is volt azonban, em­líteni se lehetett egy napon a láger­rel és lassanként már kezdett em­berformám lenni megint, kicsinyen­ként, de erőre kaptam. Vagy két hé­tig hordtam már az én őrnagyomat Potsdamból Berlinbe és vissza, utá­na pedig a front mögötti övezetbe küldték, hogy vezesse a védelmi vo­nalak építését a mieink ellen. És itt már végleg leszoktam az alvásról: égész éjszakákon át azon tűnődtem, hogy juthatnék át a mieinkhez, hogy szökhetnék haza. Egyik nap Polockba indultunk. Ko­ra hajnalban akkor, két év óta most először hallottam, ahogy dörögnek a mi ágyúink, és tudod, testvér, ho­gyan vert a szívem? Mikor még le­gény koromban Irinához jártam ta­lálkára, még akkor se kalapált eny- nyire! Talán tizennyolc kilométer­nyire folyt a harc, Polocktól keletre. A városban lévő németek dühösek voltak, idegesek, az én dagadt őr­nagyom pedig egyre sűrűbben öntött fel a garatra. Nappal a város mögött jártunk vele és intézkedett, hogyan építsék az erődítményeket, éjszaka meg magában iddogált. Egész fel- puffadt már, a szeme Matt táskák lógtak... »Na — mondom magamban — vá­rás nincs tovább, ütött az én órám! És nem is egymagám szökök, hanem magammal viszem az őrnagyot is, jó hasznát vehetik a mieink!« A romok között találtam egy két- kilós mérlegsúlyt, becsavartam a tör­lőrongyokba, arra az esetre, ha majd ütni kell, a nyomán nem serken ki a vér. Egy darab telefondrótot is fel­vettem az úton és mindent, ami csak kellett, gondosan előkészítettem és elrejtettem az első ülés alá. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom