Somogyország, 1957. április (2. évfolyam, 77-99. szám)

1957-04-28 / 98. szám

KÉZIMUNKÁZZUNK! MiNÓSÉQI HÍMZÉS Mezőség alatt az Erdélyi meden­cét, közelebbről a Szamos—Maros és a két Küküllő közt elterülő tájat értjük. E vidék asszonyai jellegzetes hím­zéseket készítenek, melyekkel pár­náikat, abroszaikat díszítik. A hím­zés alapanyaga háziszőttes, kender-, vagy pamutvászon, fonaluk túln3ro­­móan piros, vagy rózsaszín, vastag pamutfonal. Alapöltésük a láncöltés. Egyes darabok kizárólag ezzel az öltéssel készülnek. A láncöltést a következően varrjuk. A fonállal a vászon színére öltünk. Ugyanebbe a lyukba öltünk vissza és a tűt néhány szemmel előbbre, a vonalon öltjük ki, miközben a fonalat a tű alatt ve­zetjük el. így kis láncszem képződik. A másik öltésnél az első szem kö­zepébe szúrunk be ismét, keveset előre öltünk, a fonalat a tű alatt vezetve. Fontos, hogy az öltések mindig egyenlő hosszúak legyenek, ettől függ a munka egyenletessége. Ha túlhosszúaikat öltünk, a munka elnagyolt benyomást teszi és azon­kívül így könr.yen összehúzhatjuk a vsrrást. Láncöltéssel készülnek az egy vagy többsoros szárak, nagyobb levélfelületek, többsor láncöltést fek­tetve egymás mellé. Ha a levelek éles hegyben végződnek, a csúcsra kerülő láncszemet kis öltéssel kü­lön is lefogjuk s úgy folytatjuk a láncsort. Gyakori a száröltés is. A szállal a munka színén néhány mm-el előre öltünk, majd az öltés feléig vissza­öltünk, s ismét teljes nagyságú öl­tést teszünk előre. Közben a fona­lat bal hüvejkujjunkkal leszorítjuk. Szárrészek kidolgozására alkalmaz­zák. Lapos hímzéssel dolgozzuk ki a virágsziromszerű motívumokat. A lapos hímző öltéseket a forma he­gyétől kiindulva, a hosszirányra merőlegesen helyezzük el. Pontosan tartsuk be a rajzot, és ne húzzuk meg túl erősen a fonalat. Változa­tosságot jelent a huroköltéssel ki­dolgozott formák. Főleg virág és levél alakok kivarrására alkalmaz­zák. A forma külső peremén a hím­zőszálat a tű alatt vezetjük el, ez­által hurok képződik. A hímzés alkalmazása: A mezősé­gi hímzés igen alkalmas térítők, párnák, konyha garnitúra, táska stb. díszítésére, de női és gyermekruhán is helyet adunk neki. A rajzokat ki­dolgozhatjuk vázlatosan is, ez ke­vesebb munkát jelent. Művészibb lesz azonban, ha az útmutató sze­rint hímezünk. A láncöltéssel tömö­ren töltött formáknál arra vigyáz­zunk, hogy ne szélesítsük el a rajzot, ezért figyelembe véve a fonál vastag­ságát, inkább kicsit a rajzon belül öltsünk. RECEPTEK Vaníliafelfújt: Hozzávalók: 5 dkg liszt, 5 dkg vaj, 3 és fél dl tej, 3 tojás, 5 dkg cukor, 1 csomag vanília, vagy egy negyed rúd vanília. A lisztből, vajból és forró tejből sűrű fehérmár­tást készítünk, tűzről levéve rövid ideig hűtjük, hozzá­adjuk a vaníliaport és egyenként elkeverjük a tojás sárgákkal és végül a cukorral felvert tojások kemény habját adjuk hozzá. Zsírral megkent és liszttel meg­­hintet pudingformába öntjük és gőzben 25 percig főz­zük. Kiborítva vanília mártással, lekvárral, vagy gyümölcsszörppel tálaljuk. Kávéfelfújt. Ugyanaz, mint a vaníliafelfújt, csak a tej felét erős feketekávéval egészítjük ki. Kávé ön­tettel tálaljuk. Karamellfelfújt: A karamellíelfújtnál a tejet 8 dkg barnára pirított cukorból készült sziruppal egé­szítjük ki. másképp ugyanúgy készül, mint a vanília felfújt. Karamell öntettel tálaljuk. Darafelfújt: Hozzávalók: 8 dkg da^a, 3 dl iej, 5 dkg cukor, 2 tojás, citromhéj és 2 dkg vaj. A darát tejben, fele cukorral jó sűrűre főzzük. Tűzről levéve állandó keverés mellett hozzáadjuk a vajat, a citromhéjat, tojássárgákat és a cukorral fel­vert tojások kemény habját. Zsírral megkent és mor­zsával behintett kuglófformában megsütjük és málna­szörppel tálaljuk. Felfújtakhoz való mártások, öntetek. Vanília-mártás. Hozzávalók: Fél liter tejre számí­tunk két tojássárgáját, 5 dkg cukrot, 1 kávéskanál lisz­tet, 1 csomag vaníliát, 1 dkg vajat. A tojássárgákat 1 dl tejjel, a cukorral és liszttel elkeverjük. A tejet a vaníliával felforraljuk és forrón a tojássárgákhoz öntjük. Tűzre tesszük és folytonos keverés mellett addig főzzük, amíg sűrűsödni ■ kezd. Forrni nem szabad a mártásnak, mert a tojássárga benne összecsomósodik. Akkor van készen, ha a kanál­ról nem fut le, hanem sűrűn bevonja. Ha a tűzről le­vettük, beletesszük a vajat és ezzel fényesre kavarjuk. Hidegen, vagy melegen tálaljuk. Ha kihűlés közben nagyon besűrűsödik, tejszínről, vagy tejjel hígítjuk. Ez a módja legtöbb édes-mártás készítésnek. DARWIN KÁROLY Ez év április 19-én volt Darwin halá­lának 75. évfordulója. Róla és munkás­ságáról szólunk: vízsz. 1., függ. 13., 15. és 20. számok alatt. Vízszintes: 1. Darwin egyik nagy ér­deme ennek a műnek megírása. 13. A .bolsevikok központi lapja volt. 14. Formáló. 16. Ezt teszi a bolti eladó. 17. Vissza: a tetejére (két szó). 13. Lódulj egy »1« nélkül. 19. Fűszer névelővel. 22. Lajos becézve, névelővel. 23. T-la­­kat. 24. Idegen férfi. 26. Régi fegyver megduplázva. 27. Lov keverék. 28. A varjú teszi. 30. Állóvíz. 31. A háza egyik fele. 32. Ide-oda tesz. 33. Félig ol­vasó. 34. Bizonyos személyek. 35. Fáj­dalom. 36. Azonos betűk. 38. Paripa. 40. Török panaszt. 41. Kevert pás. 42. Azon a helyein. 43. Orosz Ágnes. 45. Hely ha tározó. 47. Égő. 48. Lát a szé­lein! 49. Össze-vissza n-z. 51. Magát alá vető. 54. Vissza: állatbetenség. 55. Egy zavaros yard. 57. Oltó. 58. Nem nyersen. 59. Savzok a vége nélkül. 61. Megzavart egzotikus állat. 62. Ablaknál áll. 63. E veszteség harms. 05. Felbomlott latin ser (egy fölös e). 66. Eredmény 11:8. 68. Visszafordult hadat. 70. Za­­mata. Függőleges: 1. Kis darabokban. 2. Ilyen kapitlalizmus is van. 3. Férfinév. 4. Részben haj. haj. 5. OOD. 6. Kiss Dezső. 7. Vég’ölen rag. 8. A középen le­led. 9. Gyermekek között él. 10. Vissza: becézett női név. 11. Gazdája tréfásan (i. u.). 12. E színig töltő. 13. Darwin ta­nításának egyik alapja. 15. Darwin egy másik híres írása. 19. Részben óda író. 20 Darwin szül óvárosa 21. Két о kö­zött e. 24. Sütemény töltelék. 25. ösz­­eze-vissza lóg. 28. Evőeszköz. 29. Fém­mel dolgozó. 32. Európai város. 3.3/a. Idegen óvás. 35. Kicsinyítő képző. 36. Világhírű orvosunk név j egye._ 37. Wal­ter Ákos. 39. A végén megint. 44. Az énekes. 46. Kevert vál. 47. Vasvári Ist­ván is ez. 43. írásban érintkezik. 50. Bizonyító. 52. Majdnem árak. 53. Ugrat a közepén. 54. így is lehet szeretni — Aranka becézve (két szó). 56. Az nem ellipszis. 58. Idegen kifejezés. 60. Síró csecsemő. 62. KJGS. 64.' Vissza u. -a. mint' 56. stz. 65. Végtelenül bég. 67. Én s el. 68. Tud a székeken. DCét hifi egy esős, tavaszi délutánról Esik csendesen és egyenletesen a tavaszi eső. ahogy mondani szokták, nevelő az ic.ő. De az édesanya, aki ernyőt, saplait, esőköpenyt szorít a hóna alá, míg sietve tart az iskola felé, nem örül neki. Hogyan is örülne, hiszen reg­gel, amikor munkába ment nem gondolta, hogy esni fog, nem ké­­sz't.ott sankát, mele­gebb kabátot és eső­köpenyt a gyereknek, az pedig anélkül ment el az iskolába. Az anya most siet vele, hogy mire a tanítás véget ér, a kapuhoz érjen, hogy meg ne ázzon a kisfia. Any­­nyira siet, hogy még a munkaköpenyét sem vetette le. kilóg a ka­bátja alól. Épp az iskola ka­puja elé ér, mikor jön­nek ki a fiúk. S a.z anya végtelenül örül, hogy éppen jókor jött. Ráadja a gyermekre a holmikat. Aggódva kérdi: nem fáztál, nem vagy éhes. A fiú nem fázik, nem éhes. S az anyával kézenfogva sietnek haza, ahol már az édesapa biztos tű­zet rakott és melegíti a vacsorát. Régen elhangzott már a tanítás végét jelző csengettyüszó. Az ískolakavunál vá­rakozó szülők, a zsi­bongó kis társak ügyet sem vetettek ar­ra a fiúcskára, aki fal­hoz lapulva, hogy ne érje úgy az eső, gallér­ját felhajtva, táskáját mo.gához szorítva — mert hátha az is me­legít — baktat lassan haza. Otthon az ajtó zárva. A szomszédasz­­szony , nyersen közli vele: »Az anyád már megint a moziban van.« és még morog valamit. A fiúcska szörnyen restelli ma­gát. S tán, ha valaki megkérdezné tőle, hogy miért, ő is csak any­­nyit tudna mondani: »Az anyám már me­gint moziban vem.-« A fiú is a mozi fa­lé veszi útját. Nem all a fényesem kivilágított lépcsőhöz. Senkihez sem megy oda éne­kelve, kunyerálva »húsz fillértч A mozi széltől és esőtől vé­dett sötét oldalához simul, s lábát válto­gatva! vár. Vár! jAz este szokottnál is sö­­tétebb. borús az idő, az eső is hidegebben esik. A fiúcska kisom­polyog a fényre. Az el­ső ott álló embertől megkérdezi halkan, bocsánatkérően: tes­sék mondani, hány óra? A kérdezett fel­húzott szemöldökkel felel: mindját kilenc. A íiú pedig visszasom­polyog a helyére, csak macának mondja: »■akkor már nem tart soká.« P. I. HALLOTTA MÁR ? ... az ezüst csodálatos tulajdon­sággal rendelkezik: ha vékony ezüstlemezt helyeznek a sebre, ak­kor az hamarabb gyógyul; az ezüst edényben tárolt víz több hét múlva sem romlik meg. Ennek a jelenségnek nagyon egyszerű a magyarázata. A tiszta ezüst és annak vegyülete elpusztítják a baktériumokat. ... egy lengyel tudós hét évi kí­sérletezés után rájött, hogyan kell elhelyezni a nagy bányaventiláto­­rok turbinalapjait, hogy működés közben ne okozzanak zajt. ... ha a kaucsukot butilhiper­­oxiddal vulkanizálják, akkor olyan hőálló gumit kapnak, amely 175 fokos hőmérsékletet is kibír. Ha ehhez még apróra őrölt szilíciumot adnak, akkor a gumi olyan ke­ménnyé válik, mint a műanyag. Ha a gumihoz fluort adnak, akkor nem támodja meg az olaj. ... Kínában megkezdték több évig termő paradicsom és szójafák telepítését. Egy-egy ilyen fáról egy évtizedig lehet termést szed­ni. . minden 1000 liter levegő 634 708 liter ritka gázt: héliumot, neont, argont, kriptont & egyebet tartalmaz. . .. földünk leghosszabb csator­nája 2500 esztendővel ezelőtt épült Kínában. Az 1300 kilométer hosszú csatorna Pékinget és Han­­csout köti össze. ... a közönséges borsó néha más­fél százalék szelént tartalmaz. Jó, hu tudjuk! Tavasztól őszig nem hordott nvlon harisnyákat tegyük olyan do­bozba, melyben lehetőleg nem éri levegő. Kb. kéthetenként egy-egy éj­szakára rakjuk a harisnyákat vízbe, mert a nylon nedvszegény mű­anyag, mely akkor pattan, szakad könnyen, ha nincs nedvességtartal­ma. Mielőtt lábunkra húznánk a harisnyát, feltétlenül mártsuk be víz­be és a szokásos száradási idő után húzzuk fel. Napon vagy kályha mellett nylon holmit ne szárítsunk. A téli holmiknak a molyok elleni megóvásának többféle módja van. Иа a holmikat nem féltjük a gyűrődéstől, akkor alapos kitisztítás után (» zsírpecsétet és az izzadság-foltot támadja meg először a moly) helyezzük bőröndbe, amelybe globot vagy naftaliní teszünk egy kis zacskóba. Ha nincs bőröndünk, vagy sajnáljuk balegyűrni a ruhát, akkor azt kél hetenként ki kell porolni, hogy az esetleges unolypstéket ^távolít­suk. A ruhás szekrényünkben tartsunk szárított levendulát, mert a moly annak a szagát sem kedveli. f J GYŐZÖTT! Két barát beszélget: — És hogy végződött a tegnapi összeveszésed a feleségeddel? — Ö, a szokásos módon. Térden csúszva jött utánam. — És mit mondott? — Azt, hosy bújj elő az ágy alól, te gyáva kukac! A KEZESET KEZDETÉN a Bírósági tárgyaláson a bíró kérdi tanút: — És jelen volt a házastársak vi­tájának legelején? — Hogyne — válaszol a tanú én voltam a tanújuk az esküvőn. SZEMET SZEMÉRT — Odavan a jegyességünk — me­séli a szép fiatal szőkeség a barát­nőjének. — Egy rettenetes veszeke­dés után a vőlegényem kijelentette, elege van állítólagos szerelmemből. — És aztán mi történt? — Aztán visszaadtam neki állító­lagos gyémántgyűrűjét. MINDEN ESHETŐSÉGRE A turista egy magas hegy tetején találkozik egy emberrel, aki nem visel semmi mást, mint egy kalapot. — Mindig ilyen szellősen öltözkö­dik? — kérdi a turista. — Igen, hiszen ide úgysem jön fel senki. — Hát akkor minek a kalap? Hátha mégis feljön valaki. NEHEZEN ISMERHETŐ KJ — Milyen ember az új papotok? — kérdi az egyik jámbor nénike a barátnőjétől. — Nehéz megállapítani. Hat na­pon át láthatatlan, a hetediken pe­dig érthetetlen. JÖ SZOLGALAT — Fogalmam sem volt róla, mi a szerelem — turbákoija a fiatal' lány meglehetősen ügy efogy ott ud­varlójának —, amíg meg nem is­mertem magát s maga be nem mu­tatta barátját. ELŐRELÁTÁS — Miért kezdtetek most franciául tanulni? — kérdi egy fiatal házas­pártól barátjuk. — örökbefogadtunk egy francia csecsemőt és szeretnénk megérteni, ha majd elkezd beszélni. NEM TÜLZÄS — Maga minden nap szebb lesz bókol a szerelmes ifjú. — Maga túloz — szerénykedik a szende hajadon. — Hát jó, akkor minden másnap. ELSŐRANGÚ KISZOLGÁLÁS — Ügylátszik, itt éhenhalhatokt — dühöng a vendég az étkezdében, félórai várakozás után. — Nem valószínű, uram, — vála­szol udvariasan a pincér. — Egy órán belül zárunk. TEHETSÉGES DIPLOMATA — Miből gondolja, hogy alkalmas lenne a diplomáciai pályára? kérdi a vizsgáztató a jelölttől. — Húsz évei nős vagyok — vála­szol a jelölt, — és felesége« még mindig elhiszi, hogy van egy nagy­­beteg barátom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom