Somogyi Néplap - Somogyország, 1956. november (13. évfolyam, 285-293. szám - 1. évfolyam, 1-13. szám)

1956-11-25 / 9. szám

jj SQMOGVORSZAG Vasárnap, 1956. november £5-A tsz-ből való kilépés és a tsz-feloszlatás szabályozása A forrada’mi munkás-paraszt kor­mány a mezőgazdasági termelés ál­talános fejlesztésének anyagi támo­gatásán túl kinyilvánította, 'hogy a jövőben is helyesli és anyagilag nagymértékben segíti a -parasztság önkéntességén alapuló szövetkezeti gazdálkodást. A gazdálkodás-korláto­zó bürokratikus tervezés megszünte­tésével most már kizárólag a tsz­­tagságának van joga a termelés és az értékesítés megszervezésére, a közös gazdálkodás irányítására. Ezt fontos tudni azoknak a termelőszövetkeze­teknek, amelyeknek tagjai továbbra is közösen akarják művelni földjü­ket De lehetővé vált az is. hogy a pa­raszt most már maga döntse el — minden kényszer nélkül —, hogy közösben vagy egyénileg akar-e dol­gozni. Ez az elv érvényes az egyéni gazdákra és a jelenlegi tsz-tagokra is. A földművelésügyi miniszter 65 1956. számú utasítása eligazítást ad arra, hogy mit kell figyelembe venni a termelőszövetkezetek felszá­molásánál, egyes tagok kilépésénél. Helyes, ha azok a termelőszövetke­zetek is, amelyeknek tagjai úgy határoztak, hogy feloszlatják a ter­melőszövetkezetet, az idei zárszám­adást szabályszerűen elkészítik, azt közgyűlésen megvitatják, -minden tagnak kiadják a munkaegységekre járó részesedést, azután osztják föl a közös vagyont a törvényes és igazsá­gos elvek alapján. Ha csak egyes ta­gok lépnek ki, de a tsz nem -bomlik fel, a velük való elszámolásról a tsz-szel való közös megegyezés alap­ján közgyűlésen döntenek. Ezeknek a kilépő tagoknak a földet és a jó­szágot, valamint gazdasági felszere­lést csak a belépéskor bevitt mérté­kig lehet kiadni. Ha a bevitt állatok­nak, gazdasá-gi felszereléseknek anyagi ellenértékét már a tag koráb­ban megkapta, ezt a vele való el­számolásnál figyelembe kell vermi. A kilépő tagok Tészére a -belépéskor bevitt földdel azonos értékű földet köteles a termelőszövetkezet első­sorban a tsz tagosítatian földterüle­téből, ha ilyen nincs, akkor a tábla szélén kimérni. A termelőszövetke­zet összefüggő tábláit megbontani nem szabad. Feloszlottnak csak az a -termelő­szövetkezet tekinthető, ahol a tagság egésze a feloszlás mellett dönt. A feloszlott tsz a közös nagyüzemi épü­leteket és nagygépeket nem bonthat­ja le és nem oszthatja szét, hanem át kell adni a községi tanácsnak megőrzésre és hasznosításra. Az így átadott vagyontárgyakat terhelő be­ruházási hitelek visszafizetése alól a tsz-t, illetve a tsz-tagot az állam mentesíti. Az állam iránti kötelezettség tel­jesítéséért a tagok együttesen felelő­sek. Ezeket a kötelezettségeket (üzemviteli, középlejáratú, állatvá­­sárlási, munkaegység hitelek, rövid­lejáratú hitelek, adó, biztosítás, gépi költség stb.) a feloszlott tsz a ren­delkezésre álló vagyonból köteles rendezni. Ezek rendezésénél figye­lem-be kell venni a termelőszövetke­zetnél fedezetként rendelkezésre álló, illetve az államnak átadott épületeket és nagy-gépeket. De abban az esetben, ha a rendelkezésre álló vagyon e kötelezettségek rendezésé­­zésére nem elegendő, a még fenn­maradó tartozással a tagokat egyéni­leg meg kell terhelni, amelynek módjáról és visszafizetési idejéről a kormány külön intézkedik. Ha a tag olyan állatot visz ki a termelőszö­vetkezetből, amelynek ellenértékét már megkapta, a kilépéskor köteles azt visszafizetni a szövetkezetnek. Az állam iránti kötelezettségek -teljesítése után fennmaradó vagyon felosztásának módjáról és mértékéről a közgyűlés dönt. A felosztott tsz kezelésében volt földből a termelő­szövetkezeti tagoknak annyi, illetve olyan értékű földet kell kiadni, mint amennyit és amilyen értékűt az egyes tagok á belépéskor bevitték. A közösben visszamaradó földterületet elsősorban a közös épületek körül kell meghagyni, amelyet állami tar­talékterületként kell kezelni, s hasz­nosítani. Most van az ideje, hogy ezekről a dolgokról tárgyaljanak a termelő­szövetkezetek s ott, ahol a tagság egésze vagy egy része ismét közösben gazdálkodik, gondoskodnia kell a tagságnak a -gazdálkodás jövő évi feltételeiről; biztosítsák a tavasza ve­téshez szükséges vetőmagot, a közös állatállomány takarmányát, s a -gazdálkodáshoz szükséges egyéb ala­pokat. I S P О R T • Ny le aranyérem talált gazdára szombaton Melbourneken Szombaton már a harmadik nap­jába lépett a Melbourne-i olimpia. A műsoron kilenc sportág verseny­számai szerepeltek. Legtöbb sport­ágban folytatódtak a már megkez­dett küzdelmek. Uj sportágként a labdarúgás is jelentkezett. Eredmények: 400 m. gátfutás: Olimpiai -bajnok: Dawis (USA) 50,1 mp. új olimpiai csúcs. 2. Southern (USA) 50,8 mp, 3. Cuibreath (USA) 51,6 mp, 4. Litu­­jev (szovjet) 51,7 mp. A 400 m gátfutás olimpiád bajno­ka 21 éves. Egyetemi hallgató. Pá­lyafutása igen érdekes. Kezdetben távohigxó és 110 gátas volt. Csak az idén edzője tanácsára tért át a hosszútávú gátra. 49,5 mp-es új vi­lágcsúcsával óriási szenzációt kel­tett. öt is tartották az olmpiai baj­nokság esélyesének. Bebizonyította, hogy nem ok nélkül bíztak benne a szakértők. Kalapácsvetés. Olimpiai bajnok: Conolly (USA1 63,19 m, új olimpiai csúcs. 2. Kri­­vemoszov (szovjet) 63,03 m, 3. Sa­­mothszvetov 62,56 m, 4. Hall (USA) 61,96 m, 5. Csermák (Magyar) 60,70 méter. A 400 méteres gátfutás döntőjével párhuzamosan folytak a kalapácsve­tés küzdelmei. Mint az élőre várható volt, az amerikai és a szovjet ver­senyzők egymás között döntötték e az elsőség kérdését. Krivonoszov hosszú időn át. vezetett. Az utolsó dobásoknál dobta túl őt Cenoliy Csermák a hazai formáját igazolva szerepelt. 100 m. síkfutás. Olimpiai bajnok: Morrow (USA) 10,5 mp, 2. Baker (USA) 10.5 mp 3. Hogan (Ausztrália) 10,6 mp, 4 Murchison (‘USA) 10.8 mp, 5. О er -mar (német) 10,9 mp, 6. Agoetin: (Trinidad) 10,9 mp. Nagy vita folyt a győztest illetően. A zsűri csak a célfotó után hirdetett eredményt, jóllehet, a sajtópáhelyból úgy látták, hogy Morrow legalább egy méter­ré! győzött. Az időeredmény nem ezt mutatja. A világrekorder 21 éve® Morrow ma feltétlenül a leg­jobb sprinter. Férfi távolvffrás. Olimpiai bajnok: Bell (USA) 7,83 m, 2. Bennett (USA) 7,68 m, 3. Val­kama (Finn) 7,48 m, 4. Bondaren-kó (szovjet) 7,44 m. A magyar Földesi nem tudta megugrani a döntőbe ju­táshoz szükséges 715 centimétert. A szint megugrásakor a lengyel Gra­­bowszky ért el legjobb eredményt, 7,52 métert. A döntőben azonban mindvégig Bell bizonyult a legjobb­nak, győzelméhez nem fért kétség. Bell, az új távol-ugró olimpiai baj­nok indián származás-ú amerikai, katona korában kezdett sportolni 1952-ben. Tavaly már 793 cm-t ug­rott. Az olimpiai előkészületek so­rán 8,08 méteres eredményével igen közel jutott Jesse Owens világre­kordjához. LABDARÚGÁS Szombaton már megkezdődtek a labdarúgómérkőzések is. E verseny­nap legnagyobblabdarúgó eseményé­nek számított a szovjet—német ama­tőr válogatott csapatoknak találko­zója. A mérkőzést 30 fokos melegben játszották le és mintegy 20 000 néző volt kíváncsi a találkozóra. Ez a szóm Ausztráliában — ahol a labda­rúgás nem tartozik a legnépszerűbb sportágak közé — igen magasnak számít. A találkozót végül is a Szovjetunió csapata nyerte meg 1:0-ás félidő után 2:1 arányban. Szombaton két súlyemelő bajnok­ság §orsa dőlt el. Különösen a köny­­nyűsülyban volt nagy harc a baj­noki címért. Jellemző a nagy vetél­kedésre, hogy a verseny első három helyezettje a régi olimpiai csúcsnál jobb eredményt ért el. Olimpiai bajnok a könnyűsúlyban Igor Rybak (szovjet) 380 kg (110, 120, 150) új olimpiai csúcs (régi: Ko­­no (USA) 362,5 kg), 2. Habutgyinov (szovjet) 372,5 kg, 3. Kim Csang-he (koreai) 370 kg, 4. Onuma (japán) 367,5 kg, 5. Tamraz (iráni) 365 kg, 6. Zebulkowski (lengyel) 360 kg. A férfi tőrcsapat olimpiai bajnok­ság döntő körmérkőzésére szomba­ton délután került sor. A négyes döntőben Franciaország, Olaszország, az Egyesült Államok és Magyaror­szág válogatottjai küzdöttek az olimpiai bajnoki címért. Igazságos lakáselosztást! IV. Lapunk tegnapi számában cikkünk-«, ben arról írtunk, hogy a kaposvári la-jfi kásigénylők nem bíznak a lakáshivat3lK dolgozóiban. S nézzük meg, jogos-e avj bizalmatlanság, igaz ugyan, hogy jelen-«, log a lakáshivatal mellett lakáselosztóvi bizottság is működik, mely a kapós-«, vári üzemok munkástanácsainak kü!-?/) dötteiből alakult. De feltctelezhetjük-e«. azt, hogy a bizottság arra méltatlan-yi nak is ad lakást? Ugye nem?! S mégis«) meg kell mondanunk, mint ahogy vá-?/j rosszerte ezt beszélik az emberek, stb nagyrészt igazuk is van, jutottak a kö-?() zelmúltban lakáshoz jogtalanul is. Hogy«, ez mennyire így van, arra csak néhány?/) igen Jellonzö példát szeretnénk felhozni.«­A lakáshivatal tájékoztatása szerint?/) Clnku Józsefné azárt kapott lakást.«* a volt szakszervezeti székházban, mert?/) negyedmagával lakás nélkül egyik ro-y konánál húzta meg magát. Kiderült?/) nem négyen, esi pán ketten vannak — у férj és feleség — lakásuk pedig voltál igaz csak albérleti, de az rendes, tá-y gas, világos. Nem kapott viszont lakást?/) többek között Fáik István AKÖV-dolgo-«* zó és családja, akik pedig egy lakha-л) tatlannak minősített, füthetetlen mosó-л* konyhában kénytelenek lakni. ál Simon József, a Pedagóqus Szakszer-Jf* vezet dolgozója részére Igen szép la-á) kást utalt ki a lakáshivatal, annak elle-'j* nére, hogy a közelmúltban adta el be «) költözhetőssqgel házrészét. Mint Ilyen!/' természetesen a fennálló törvények ér -И) telmében három övig nem formálhat!/* jogot lakásra a város területén. Mégis«* kapott. Ezzel szemben nem kapott —!lj hogy csak egyet említsünk a lakásínség' ges pedagógus-családok közül — pólJ? dául Ruisz György és családja, annak«* ellenére, hogy nagyon rászorulnának. !!.' Orosz Miklósné — a lakáshivatal táti* Jékoztatása szerint — a Petőfi utca 32.,£ szám alatt életveszélyes lakás helyette kapott új lakást. Szerkesztőségünket.]’ felkereste Orosz Miklósné volt szom-i* szédja és elmondta, hogy valami téve-'i. dés van a dologban, mivel az ő lakása)); romos és nem Orosznéé, mégis Oroszné'l. kapott lakást és nem 6. Egyébként))! Orosz Miklósné tudomásunk szerint nem'l. vette igénybe az új lakást. Ez esetben))! ki kapia meg az Orosz Miklósné ré-'U szére kiutalt lakást? )! Tegnap egyszerre ketten érdeklődtek'» ugyanabban az ügvben. Mindkettőjük))! állítása szerint a volt Begyűjtési Hiva-'U tál egyik lakása üresen áll. A lakásba*)! ugyan valaki bevitte bútorát, azonban*/» nem költözött bele. Lehet, hogy nincs)/! szüksége rá. Viszont nem jutott már la-?)» kás többek között Demeter Ferencné-)). nek, aki a Berzsenyi utca 13. számú-/, házban férjével és apró gyermekével«, lakik egy füthetetlen mosokonyhában?/» már nyolcadik hónapja. A példákból elég talán ennyi is. Ezeket után már csupán azt kérjük a lakáshi-«’ vataltól és a lakáselosztó bizottságtól.!?) sokkal nagyobb gonddal, sokkalta na-4,' gyobb lelkiismerettel foglalkozzanak a«> kaposvári 'Súlyos lakáskérdésekkel.tí) Kérjük a lakáshivatal dolgozóit, kérjük'],' a bizottság tagjait: valósuljon már megy végre Kaposvárott az igazságos lakás !)) elosztás. !)' A magyar csapat első mérkőzését« Olaszországgal vívta. A találkozóé* 8:8 arányban eldöntetlenül végző í dött. Az olaszoknak azonban jobb» volt a találatarányuk és ezzel nyer-« tek. A második mérkőzésen sem ki-?] sérte szerencse a magyar vívókat* Ekkor 11:5 arányban vereséget szen-i védték a világbajnok esélyes fran-j ciáktól. ! Eredmények: Franciaország—USA« 10:6. Olaszország—Magyarország 8:tíü (59:63). Olaszország—USA 9:7. Fran-3 ciaország—Magyarország 11:5. » Az első helyért Olaszország mér-« kőzik majd Franciaországgal. Ma-« gyarország az Egyesült Államokkal.] a harmadik helyért vív majd mér-« kőzést. * Róka 5. lett az 50 km-es gyaloglásban Eredmények: Olimpiai bajnok Nor­man Read (Uj-Zéland) 4 óra 30:42.8, 2. Maszkinszkov (szovjet), 3. J. Ljungj-en (svéd) 4. Pamich (olasz), 5. Róka Antal (magyar), 6. Smith (ausztráliai). Dóri András győzelemmel kezdett Az ökölvívó mérkőzések első napján Dóri András erőnyerő volt. Szombaton a délelőtti órákban lé­pett Dóri. első ízben szárítóba. El­lenfele egy pakisztáni váltósúlyú versenyző volt. Külföldi rádiók hírszolgálataiból vettük a hírt, hogy Dőfí András legyőzte ellenfelét. Dóri esz)áL a győzelmével befutott a legjobb nyolc versenyző közé. A Magyar Távirati Iroda sporthírszol­­gálata lapzártáig nem tudott rész­leteket szerezni Dőri győzelméről. Elmaradnak a kaposvári labdarúgó mérkőzések A váratlanul beköszöntött zord idő és a nagy havazás használhatatlanná tette a kaposvári labdarúgópályákat. Ezért a kaposvári labdarúgó téli kupa intézőbizottsága úgy határo­zott, hogy a vasárnapra kitűzött téli kupa mérkőzéseket egy héttel el­halasztja. A kaposvári Kinizsi vendégcsapa­ta a Pécs-Baranya szombaton dél­után távbeszélőn ugyancsak le­mondta kaposvári mérkőzését, így a K. Kinizsi—Pécs-Baranya mérkő­zésre sem kerül sor. Illyés Gyula: m&ndat a zia^nakmqmL Hol zsarnokság van, ott zsarnokság van, nemcsak a puskacsöben, nemcsak a börtönökben, nemcsak a vallató szobákban, nemcsak az éjszakában kiáltó őr szavában, ott zsarnokság van nemcsak a füst-sötétben loboqó vádbeszédben, beismerésben, rabok fal-morse-Jében, nemcsak a bíró hűvös ítéletében: bűnös! ott zsarnokság van, nemcsak a katonásan pattogtatott »vigyázzU-ban, »tűzlo-ben, a dobolásban s abban, ahogy a hullát gödörbe húzzák, nemcsak a titkon féllqnyilt ajtón ijedten besuttogott hírekben a száj elé hulltan pisszt Jelző ujjban, ott zsarnokság van nemcsak a rács-szllárdan fölrakott arcvonásban s e rácsban már szótlan vergődő jajsikolvban, a csöndet növelő néma könnyek zuhatagában, kimeredt szembogárban, ott zsarnokság van nemcsak a talpraálltan harsogott éljenekben, hurrákban, énekekben, hol zsarnokság van, ott zsarnokság van nemcsak az ernyedetien tapsoló tenyerekben, kürtben, az operában, épp oly hazuq-harsányan zengő szoborkövekben, színekben, képteremben. külön minden keretben, már az ecsetben; nemcsak az éjben halkan sikló gépkocsizajban s abban, megállt a kapualjban; hol zsarnokság van, ott van jelenvalóan mindenekben, ahogy rég istened sem: ott zsarnokság van az óvodákban, az apai tanácsban, az anya mosolyában, abban, ahogy a gyermek idegennek felelget; nemcsak a szögesdrótban. nemcsak a könyvsorokban szögesdrótnál jobban butító szólamokban; az ott van a búcsúcsókban, ahogy így szól a hitves, mkor jössz haza, kedves; az utcán oly szökötten ismételt hogv-vagy-okban, a hirtelen puhábban szorított kézfogásban. ahogy egyszeresek szerelmed arca megfagy, mert ott van a légyottban, nemcsak a vallatásban, ott van a vallomásban, az édes szó-mámorában, mint légy a borban. mert álmaidban sem vagy magadban, ott van a nászl ágyban, előtte már a vágyban. mert szépnek csak azt véled, mi egyszer már övé lett; vele hevertél, ha azt hitted, szerettél, tányérban és pohárban, az van az orrban, szájban) hldeqben és homályban, szabadban ós szobádban. mintha nyitva az ablak s bedől a dögszag, mintha a házban valahol gázfolyás van, ha magadban beszélgetsz, ő, a zsarnokság kérdez, képzeletedben se vagy független. fönt a telút is már más; határsáv, hol fény pásztáz, aknamező; a csillag: kémlelő ablak, a nyüzsgő égi sátor: egyetlen munkatábor: mert zsarnokság szól lázból, harangozásből. a papból, kinek gyónói a prédkáclóból, templom, parlament, ktnpad: megannyi színpad; húnyod-nyltod a pillád, mind az tekint rád; mint a betegség, veled megy, mint az emlék, vonat kereke, hallod* rab vagy, rab, erre kattog; hegyen és tenger mellett be ezt lehelled; cikáz a villám, az van minden váratlan zörejben, fényben, a szív-hökkenésben; a nyugalomban, e bilincs-unalomban, a zápor zunogásban az égigérő rácsban; a cellafal-fehéren bezáró hóesésben; az néz rád kutyád szemén át, s mert minden célban ott van a holnapodban gondolatodban, minden mozdulatodban; mint a víz a medret, követed és teremted; kémlelődsz ki e körből? ő néz rád a tükörből, ő les, hiába futnál, fogoly vagy s egyben foglár; dohányod zamatéba, ruháid anyagába. belvódik, evődlk velődig; eszmélnél, de eszme csak övé jut eszedbe, néznél, de csak azt látod mit 6 eléd varázsolt, s már körbe lángol erdőtűz gyufaszálból mert amikor ledobtad, el nem tiportad; s így rád is ö vigyáz már, gyárban, mezőn, a háznál; s nem érzed már, ml élni, hús és kenyér mi, ml szeretni, kívánni, karod kitárni, bilincselt a szolga maga így gyártja s hordja ha eszel, őt növeszted, gyermeked neki nemzed. hol zsarnokság van, mindenki szem a láncban; belőled bűzlik, árad, magad Is zsarnokság vagy; vakondként napsütésben, így Járunk vaksötétben, s feszengünk kamarában, akár a Szaharában; mert ahol zsarnokság van, minden hlában, a dal Is, az ilyen hű, akármilyen mű. mert ott áll, eleve slrdogál, ő mondja meg, ki voltál, porod is neki szolgál. (1950) 11 Megyei Tanács Oktatási Osztálya fslhfyja a megye területén kívüli középisko­lákban tanulmányaikat folytató, de a forradalmi események következté­­bé?T jelenleg a szülői háznál tartóz­kodó tanulók szüleinek fiigyeimét ar­ra, hogy gyermekeiket jelentkeztes­sék a gyermek iskolájának megfele­lő, vagy annak jellegéhez legköze­lebb álló helyi középiskolánál. A helyi iskolák lehetővé teszik, hogy a gyermek az átmeneti időszakban — amíg iskolájához vissza nem tér­het — a tanítási órákon résztvehes­­sen. A gyermek iskolalátogatásáról az iskolák igazgatói annak idején igazolást fognak kiállítani E felhívással kapcsolatban az Oktatási Osztály ezúton kéri az is­kolák igazgatóit a megfelelő eljárás végréhaj fására. Eredményesen tanulhat német, angol, francia, olasz, spanyol nyelvet dr. Pau­­lovits nyelvoktatónál, József Attila u. 12. sz. (1477) A Kaposvári Vas- és Fémipari Kombinát szakképzett festőt vesz fel mezőgazdasági kisgépek festésére. Eqy 200 kilós hlzottsertés eladó. Fii­­■edi u. 81. I „Somoevország“ kiadűfüivatala kiteli, hogy a lapot papírhiány miatt egye­lőre továbbra is csak 2 o’, dalban tudjuk megjelentetni. A lap árára vonatkozóan közöljük, hogy a jelen­legi példányszám meliett a nyomda, a terjesztés és a szerkesztés költsé­ge nem teszi lehetővé, hogy olcsób­ban adjuk az újságot. Reméljük azonban hogy rövidesen elegendő papírt tudunk beszerzni és hétköz­nap 4, vasárnap pedig 8 oldalon je­lentethetjük meg a Somogy országa? Addig is kérjük kedves olvasóink türelmét és támogatását. A Kaposvári Text[lmüv*k egyszo­bás, összkomfortos lakást keres meg­vételre lehetőleg a belvárosba«, Ajánlatot a gyár Jutái úti telepére kér. SOMOGYORSZAG Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős ktadó: Az MSZMP megyei intézőbizottsága. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Kaposvár, Latinka S. u. 7. Tel.: 18-11. Kladóhlvatali telefen: 15-18. Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat Nyomdáért felel: Hidas János.

Next

/
Oldalképek
Tartalom