Somogyi Néplap, 1956. július (13. évfolyam, 154-179. szám)

1956-07-15 / 166. szám

SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1956. július 15. Társadalmi összefogással vessünk gátat a bűncselekmények elszaporodásának Mint azt egyik júniusi számában közölte a Somogyi Néplap, a Somogy megyei Rendőrkapitányság elfogta és őrizetbe vette Taroson Árpád és Solymosi Miklós kaposvári lakost, aki ez év februárjától Kaposvárott és környékén bűncselekmények, be­törések sorozatát követte el. Tarcson és társa ügyében csak­nem egy hónapig nyomoztak a me­gyei nyomozószervek. Felderítették, hogy Solymosi Miklós, akit különbö­ző bűncselekmények miatt már meg­büntettek, három hónap alatt 28 be­töréses lopást követett el részben egyedül, részben pedig Tarcson Ár­pád segítségével. Tarcson már há­rom esetben volt büntetve lopás miatt, most pedig 23 rendbeli betö­réses lopás szerepel vallomásában. A nyomozás befejeződött. Bírósá­gaink feladata, hogy megfelelő íté­lettel tegyenek pontot a bűnöző ban­da tevékenységére. Érdemes azonban elgondolkod­ni, hogy milyen körülmények tették lehetővé a bűncselekmé­nyek elkövetését. Rendőri szerveinknek kétségkívül nagyobb gondot kell fordítaniuk a város közbiztonságának megőrzésére, a bűnözők felderítésére. Tarcson és társa nyomozati anyaga is azt bizo­nyítja, hogy rendőrségünk a reá háruló feladatokkal sikeresen bir­kózik meg, felderíti a bűnözőket. De szólni kell a nyomozás során felme­rült s a lakosság helytelen magatar­tásából adódó tanulságokról is. A bűnözők a város belterületén követték el bűncselekményeik zömét. Elmondták, hogy az udvarokon sza­badon mozoghattak, s ez nagyon megkönnyítette betöréseiket. Mi is meggyőződtünk arról, hogy éjsza­kánként csaknem minden kapu tár­va-nyitva áll. Az üzletbetöréseket pedig rendszerint az udvari ajtó fel­feszítésével vagy az udvarról történt falbontásokkal követték el. A nyitott kapuk, az éjszakára nyitvafelejtett ablakok, a sötét udvarok igen megkönnyítik a bűnözők tevékenységeit. A nyilvános szórakozóhelyek gond­nokai zárás előtt nem győződnek meg arról, hogy nem nyitotta-e ki valaki az egyik ablakot, amelyen keresztül zárás után kényelmesen behatolhat. Az egyik legnagyobb hiba, hogy nem jelentik azonnal a bűncselek­ményt. Igen sok esetben természetes kíváncsisággal igyekeznek tudomást szerezni a történtekről, s ezzel egy­idejűleg összetapossák a helyszínt, megsemmisítik a hátramaradt nyo­mokat, ez igen megnehezíti a nyo­mozást. A bűnözők tevékenységének meg­akadályozása minden magyar állam­polgárnak nemcsak egyéni érdekei hanem társadalmi kötelessége is. A rendőri szervek arra kérik a lakosságot, hogy legyen éberebb, körültekintőbb, mind a saját va­gyon, mind pedig az állami tu­lajdon megőrzésében. Az illetékes szervek gondoskod­janak a kapuk éjjeli bezárásáról, ne hagyják őrizetlenül járműveiket tu­lajdonosaik, s ha gyanús vagy bár­milyen bűncselekményre utaló kö­rülményt észlelnek, azonnal jelent­sék a legközelebbi rendőri szervnek, körzeti megbízottnak vagy Kaposvár területén akár éjjel, akár nappal,a 13-00 telefonszámon. Segítsék a ren­dőri szerveket úgy is, hogy kíván­csiságuk kielégítésére ne igyekezzenek minél közelebb jutni a bűncselekmény színhelyé­hez, hanem a nyomozás sikerét előmozdítandó, másokat is tart­sanak vissza, nehogy megsemmi­süljenek a tettesek nyomai. Rendőri szerveink ezután is min­dent megtesznek a közbiztonság fenntartására, az állampolgárok nyu­galmának biztosítására. Ha a lakos­ság, mint eddig is már igen sok esetben, ezután is segít, egész biz­tosan megelőzhetjük a bűncselekmé­nyek elszaporodását, a bűncselek­mények elkövetőit rövid időn belül a megfelelő helyre juttatjuk. Csőke Péter r.-őrnagy, a Megyei Rendőrkapitányság v. Gerendák, szálfák, deszkák, csatorna és darabtéglák eladók. Gilice u. 37. ________________________(17749) Elveszett a »Vörös Csillag Tsz Szöllös- györök« feliratú. 38 mm átmérőjű kör­bélyegző. Érvénytelenítjük. ______________ E lveszett a kaposvár—somogyvári or­szágúton egy motorkerékpár-szerszá­mokat tartalmazó aktatáska. A becsüle­tes megtaláló értesítsen. Lente Gábor, Siófok, járási tanács.____________________ F ehér csehszlovák sportkocsi eladó. Damjanich u. 46. (17736) Megélhetést nyújtó termő szőlöbirtok öregség miatt eladó. Müller, Kaposvár, Kanizsai u. 51._____________________(1175) A rany utcai ház eladó, 1 lakás beköl­tözhető. Érdeklődni lehet Hunyadi János u. 62, alatt._________________________(1168) E ladó családi ház 2 szoba, előszoba, konyha, mellékhelyiségekkel, pincével, istállóval. 11 kát. hold földdel. 7 kát. hold szántó, rét és erdő. Azonnal elfog­lalható. Gál Péter. Nagybajom, Höncsön. ________________________________ ■ (11-81) S zétszedhető fa-vikendház eladó Fo- nyédligeten. Érdeklődni lehet ugvanott a »Cröoike« nyaralóban._________(17748) B aiatonszeniesen egv szoba, konyha és verandából álló villa eladó. Érdek­lődni lehet Keller Lászlónál. Balatonbog- lár. Dózsa Gy, u, 116, sz. ________(177331 ö nálló kisiparos villanvszerelő elekt- romotorikus ismeretekkel, gyakorlattal azonnal elhelyezkedne balatonkörnvéki vállalatnál vagy kirendeltségnél. Cfm: Czenkovios Miklós villanyszerelő. Pécs- ndvard. Baranya megye. Kifogástalan állapotú t25-ös Csepel teleszkópos sporthenger-fejjel eladó. Kérdő, Bábonymegyer. Méhészek, figyelem! Szerződéses és szabad mézet veszünkl Kaptárak. per- getőik és mindenféle méhészeti cikkek kaphatók. Használt kannák újra érkez­tek. Méhészbolt, Kaposvár, Május 1 u. 40. sz. (17848J — kunffy LAJOS KIÁLLÍTÁS NYI UK MA A MÚZEUMBAN. Kunffy Lajos nak, a Somogytúron élő 87 éves mester nek kiállítása nyílik ma 11 órakor i múzeum képtárában. Ez a kiállítás mintegy 70 képével, alkalmas lesz ar ra. hogy közönségünk megismerhess« Kunffy Lajos művészi útját, művészeté nek széles skáláját. Réglátott nagymé retű kompozícióiból is többet bemuta a múzeum. A retrospectív kiállítás Szabó Gyula, a népfront városi bízott ságának elnöke nyitja meg. A kiállítás nyitásra a múzeum vezetősége ezütoi is meghívja vár ősünk és megyénk kő zönségét. . ~ Halálozás. Varga József motoros rafureszelő szombaton elhunyt. Temeté­se hétfőn du. fél 4-kor lesz a Keleti-te­metőben. — ORSZÁGOS állat- és kirakodó- vasár lesz 16-án Nagyatádon. Folyó hó 22-én különvonat in­dul Siófokra. Jegyek válthatók 16-án déli 12 órától az IBUSZ- ban. Részvételi díj 17 Ft. Gyakorlott fémcsiszolókat ke­resünk azonnali belépésre. Fi­nommechanikai Vállalat. Kapos­vár. Május 1 u, 30. (17746) A Mezőgazdasági Gépjavító V. fel­vételre keres villanyhegesztöket és szerelési munkáidhoz segéd­munkásokat. Jelentkezni a válla­lat telephelyén. Vöröshadsereg útja 2. sz. alatt lehet (1251Ö) Felveszürk vezető gépészeti vizsgával rendelkező géplakatos vagy csőszerelő képesítésű főgé­pészt, továbbá felvételre kere­sünk villany- és lánghegesztő szakmunkást. Jelentkezni lehet mindennap a Kaposvári Textil­művek Jutái úti gyártelepén reg­gel 8—16,30-ig, szombaton 13-ig. A Talajjavító Vállalat balaton­bogiári kirendeltsége gyakorlat­tál rendelkező vontatóvezetőket ■ azonnal felvesz. Jelentkezni lehet levélben: T. V Balatonboglár. postafiók 3. 750-es oldalkocsis Indián jól állapot- ban eladó. Mezei. Sqmogyszil. (1179) SOMOGYI NÉPLAP Felelős szerkesztő: Horváth János Felelős kiadó: Tóth István Szerkesztőség és kiadóhivatal: Kaposvár, Latinka S. u. 7. Tel.: 15-11 Kiadóhivatali telefon: 15-16 Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat Nyomdáért felek Hidas János 11 ÍRÉ Rí JÚLIUS Vasárnap Henrik Várható időjárás vasár­nap estig: nyugat felöl , a növekvő felhőzet, több I fi I helyen, főként a Dunán- 1 u S túlon záporesök, zivata­rok. Időnként élénkebb déli. délnyugati szél. A meleg nyugaton kissé ________ mérséklődik, keleten vál­tozatlanul tovább tart. Várható legma­gasabb nappali hőmérséklet vasárnap nyugaton 25—28, máshol 28—31 fok. K)°\ művelődjünk, hol szórakozzunk^ Rippl-Rónai Múzeum: Tornyai János képkiállítás, Kunffy Lajos képkiáilítás. ÉDOSZ Művelődési Otthon: Fagylaltdél­után. táncdélután 6 órakor. Textilmüvek: Jó munkáért szép muzsi­kát, táncos klub-est. Mozik: Vörös Csillag: Csínytevő. Szabiid Ifjúság: Idegen tollak. Csurgó: Három jóbarát. Barcs: Rigoletto. Marcali: Idegen utas. Lengyeltóti: A kapu bezárul. Tab: A 45-ös körzet nem válaszol. Igái: Apa lett a fiam. Nagyatád: Szakadék. Zamárdi: Balkezes újonc. Balato.iföldvár: Gróf Monte Christo, II. rész. Balatonszem.es: Scuderi kisasszony. Balatonlelle: Római lányok. Balatonboglár: Döntő pillanat. Fonyód: Mexikói lány. Siófok: Vörös és fekete. II. rész. Ezr is hallgassa meg... Kossuíh-rádióban: Délelőtt 11 órakor: Vigyázat. Zene csak úszóknak! Este 9,47-kor: Johann Strauss: keringő. mélyvíz! Császár­Petőfi-rádióban: Délután 6,15-kor: Hej, rózsa, rózsa. Ver- ses zenés jelenet. — KAPOSVÁR ANYAKÖNYVI HÍREI: Születés: Gergely Aladár fia Aladár, Garabon Lajos fia Jó­zsef, Kiss Ferenc fia Ferenc, Varga Kálmán leánya Margit. Kecskés-Kö­les Endre leánya Andrea, Matecsik Alfréd leánya Mercédesz, Tóth Jó­zsef fia Géza. Halálozás: Anitái Ist- vánmé 73 éves. Kötél Antal 78 éves. — FELHÍVÁS. Felkérjük a kapos­vári polgári fiúiskola 1926->ban vég­zett volit növendékeit, hogy a 30 éves iskolai találkozó előkészítése végett címüket tudassák Pojtner Lászlóval, Kaposvár, Főposta. — NAGY ÉRDEKLŐDÉS mellett nyitották meg Siófokon a Kaposvá­rott már .bemutatott kozmetikai és ülatszerkiálh'tásit. — Az MTSB közti, hogy a vasárnap délelőttre meghirdetett röplabdamérkó- zés a Dózsa-sport pályán lesz. A női mérkőzés 10 órakor, a férfi mérkőzés pedig 11 órakor kezdődik. Illés Erzsébet és Gaál Sándor folyó hó 14-én tartották esküvőjüket. — ÖTSZÁZ VAGON GABONA befogadására elegendő ideiglenes raktárt létesítettek eddig megyénk­ben. Nem lesz kieső csapat az NB I-ben és az NB II-ben? Bukovi Márton szövetségi kapitány nyilatkozata: Bukovi Mártonnak, az új szövetségi kapitánynak érdekes nyilatkozatát tet­te közzé a minap a Nép­szava. A világszerte elis­mert labdarúgó-szakem­ber nyilatkozata kiterjed a magyar labdarúgás egész területére, s méltán tart számot a legnagyobb érdeklődésre. A közvéle­mény régen várta már ezt a nyilatkozatot, amely a labdarúgósport orvoslásra váró legégetőbb problé­máinak a közeljövőben történő megoldását helye­zi kilátásba. Nem lesz ér­dektelen, ha a nyilatkozat főbb részleteit az alábbi­akban kivonatosan ismer­tetjük. Az új szövetségi kapi­tány a korszerűsítési fel­adatokat elsősorban a szervezésben látja, s er­ről az alábbiakat mon­dotta; — Az MB 1 létszámá­nak 12-re csökkentése nem vált be. A kevés csapat feszült idegál­lapotba hozta csak­nem valamennyi élvo­nalbeli labdarúgónkat. Ez okozza a bajnoki mérkőzések szinte tűrhetetlen légkörét. A kieséstől való rette­gés magát a játékot is megrontotta. Elsősor­ban azt szeretném, hogy 16-ra emeljük fel az NB I létszámát — hangzott Bukovi Már­ton nyilatkozata. Elmon­dotta: véleménye szerint nem helytálló az az állítás, hogy a magasabb létszám akadályozza a nemzetközi műsor lebonyolítását. A válogatott mérkőzések szá­mát bizonyos fokig úgiús csökkenteni kell, mert ez egyeseket túlerőitek a többséget viszont tétlen­ségre szorítja s visszafej­leszti. A sportkörök nem­zetközi találkozóit nem kell csökkenteni, csak a sportnaptárt kell közösen megállapítani — mondotta Bukovi Márton. Arra a kérdésre, hogy miként képzeli el az új szövetségi kapitány a lét­számemelést, a következő válasz hangzott el: — Azt szeretném, ha ebben az évben egyet­len csapat sem esne ki az NB l-ből, s az NB II mindkét cso­portjának első két he­lyezettje feljutna az NB l-be. Természete­sen az NB Il-ből sem esne ki ezúttal senki — mondotta. Felvetette a szövetségi kapitány az őszi, tavaszi idény visszaállításának gondolatát is. melynek nagy fontosságot tulajdo­nít. A jugoszlávok már visszatértek, a csehszlová­kok a jövő évben térnek vissza az iskolaévhez iga­zodó bajnoki időbeosztás­ra. Ennek helyességét ná­lunk a múlt igazolta. Ben­nünket nem kényszeríte- hek éghajlati viszonyok más megoldásra. Pihenőre, kiegészítő sportolásra, alapozó edzésekre nálunk a nyár alkalmas és nem a tél. A telet arra kell felhasználnunk, hogy az ősszel elért jó for­mát »átmentsük« a tavaszra. Ekkor kell sportköreinknek a kül­földi túrák zömét le­bonyolítani, amire minden élvonalbeli csapatnak seüksége van. Ezek a portyák megőriz­hetik játékosaink ió for­máját. s alkalmasak arra, hogy labdarúgóink meg­ismerjék a külföldiek já­tékmodorát, rendszerbeli technikai vagy taktikai harceszközeit. Ez mind pz edzők, mind a játékosok, mind a sportkörök, de äz egész magyar sport közös érdeke. Az eddigi téli tétlen­kedés következtében szétestek a csapatok, ekkor következtek be leginkább a sport­szerűtlenségek. A jól megszervezett kül­földi túrák viszont alkal­masak arra, hogy a csa­pat eggyékovácsolódjék, összeforrjon. Persze itt is lényeges, hogy a téli prog­ram ne legyen fárasztó és túlzsúfolt. Az illetékes szerveknek biztosítaniuk kell minden csapat részére megfelelő ellenfeleket ne­künk pedig a sportbeli el­lenőrzés és a határ meg­szabása lesz a feladatunk. Nyáron már nem annyira a hosszabblélegzetü túrák­ra gondolok, inkább csak nagyobb nemzetközi klub­kötelezettségeink (Közép­európai Kupa, Európabsj- noki Torna) teljesítésére. Bukovi Márton nyllatko» zata ezután a jelenlegi ed­zésrendszer színvonalával, a válogatott csapat visz« szaesésének okaival foglal­kozik, s megjelöli az ezen l a téren mutatkozó legsij^ , gősebb feladatokat. A (nyi- c latkozat így végződik: Legnagyobb hibának a válogatott csapat túlszere- peltetését látom. Gondol­junk csak az angolokra, akiknek legnagyobb ta­pasztalatuk van a futball« ban. Mit' csináltak? Nem­zeti értéknek tekintették válogatottjukat, s gondo­san óvták. A hazai évi há rom, a skót, walesi. Jr mérkőzéstől eltekintve év­tizedeken át csak egyet­len egy novembervégi vagy decembereleji, igen ritkán évi két mérkőzést játszottakl Ezekre aztán alaposan felkészültek. Külföldön rendszerint csak a kupadöntő utáni héten vállalnak két vagy legfel­jebb három túramérkőzést. Nagyon jól tudják, hojry a válogatott csapat hírnevére vigyázni í kell, mert klubcsapa­taik is. sőt az egész futballsport ebből pro­fitál a legtöbbet. Klubcsapataik viszont fő­leg a bajnokság befejezéee után, de még évközben, hétköznapokon is a klub- közi nemzetközi mérkőzé­sek tömegét bonyolítják le. A most soronkövetkezi'i őszi, tavaszi idény nagy programot ír elő váloga­tottunknak. Ezt' igyek­szünk a lehető legjobban megoldani, a jövőben azonban csökkentenünk kell ezt a megterhelést. Súlyos károkat okos a légfegyverek felelőtlen hassnálata Az utóbbi időben a légfegyverek használata következtében gyakran történtek súlyos (balesetek, keletkez­tek károk a társadalmi és a személyi tulajdoniban« Mások gondatlansága miatt többen elvesztették látásukat, kárt okoznak azzal is, hogy a hasznos madarakat pusztítják. Az Országos Rendőrkapitányság ezért a légfegyverek — puskák és pisztolyok —, valamint _ az ezekhez szükséges lőszerek fangalombahoza- taiát további intézkedésig megszün­tette. — GÓZON GYULA ÉS BERKY LILI vendégjátékával ma délután fél 4-kor és este 8 órakor a Csiky Gergely Színiházban a Néphadsereg Színház művészei bemutatják Csiky Gergely: Nagymama című zenés víg- - játékát. — ÖTEZER ÜTTÖRÖ JELENT­KEZETT KALÁSZGY ÜJTÉSRE. Az elmúSit napokban máris tizenöt má­zsa szemet gyűjtöttek össze megyénk pajtásai. — TÍZ MŰVÉSZETI BRIGÁD ju­talcmműscrrali köszönti a barcsi já­rás legjobb tsz-itagjait és egyéni gazdáit, akik iaz aratási és cséplési munkákban kitűntek eredményeik­kel. ■U­ugoszláviai útijegyzetek O ÁR MEGYÉNK HATÁROS Jugo- szláviéval, még soha nem volt álmám arra, hogy találkozzam ju- ;zláv emberekkel, megismerjem azt földet, melyet tőlünk egy alig száz tér széles folyó, a Dráva választ el ipán. Érthető, ha nagy izgalommal gattam kezemben azt a pirostáblás avelet, amely feljogosított, hogy Mu- tévésztárnál átlépjem a magyar ha- t s tíz napot a szomszédos Jugo- áviában töltsék el. Nemcsak rajtam, a megyei válogatott futballcsapat idén tagján is erőt vett valami külö- 3 érzés, amely, azt hiszem, minden berben feltámad ha arra gondol, gy elhagyja szülőföldjét, s olyan or­cába lép. ahol más a nép nyelve, más <örnyezet, mások a szokások. Egyszó­<ülfö!di út... Kinek a képzeletét ne jlalkoztatná egy külföldi utazás? nnyi izgalom előzi meg azt a piHa­tot, amikor a határállomáson elkö- >n az utasoktól a magyar kalauz; ikor a vonatfülke ajtajában megfe­nek rz udvarias határőr és vám- etek. amikor a magyar vámvizsgálat m lassan, méltóságteljesen megindul most már jugoszláv mozdonnyal — Amikor vonatunk a Mura hídián ha­ladt keresztül, mindenki az ablaknál szorongott. Néztük a sebesfolyású vi­zet, a karcsú hidat, amely két országot kapcsol össze. A folyó egyik partján méq ott láttuk a magyar határőröket, akik épp járőrszolgálatukat végezték. Néhány pillanattal később feltűntek a '•rürkeru^ás Jugoszláv katonák, akik vi­dáman, mosolyogva inteoettek nekünk, akik vendégkent érkeztünk Jugoszlá­via földiére. Pár nerc múlva már Koto- a Jugoszláv határállomáson állt meg vonatunk. Megismétlődött az előb­bi. a m^mkeresztúri kép. A vonatfül- kf he lénő Jugoszláv határőr vagy vám­tiszt horvátul köszönt. Amikor hallot­ta, hogy magyarul válaszolunk, hogy 6' nyelvüket, akkor tört marvarsáaoal. de »ól érthetően ad- ta tudtunkra, hogy Jugoszláv határvizs­gálat következik. Maga az útlevél- és vrmvhrsr»á!at mindössze pár percet '"=*ft io^nvhe. Vonatunk még v^rtv 1 órán át ott ve^zteaelt a határállomá­son, maid megindult velünk Jugoszlá­via belseje felé. Eco' nillanetra nem távoztunk vofna -.t ablaktól. Mindent látni akartunk. Mindenki valami különöset várt. talán egy másik viiáaot, talán különleges em­bereket. Egyelőre azonban minden ép- oen olyan volt. mint a Dráva balpart­ján; éppen olyan nagyra nőtt a hara­goszöld kukorica; éppen úgy ringatta a búzatáblákat a nyári szellő mint ná­lunk Magyarországon; éppen úgy meg­kezdődött az aratás, mint otthon, a so­mogyi lankákon. A mezőn, a szorgos jugoszláv paraszt- emberek sokaságát láttuk. Arattak, ka­páltak mindenütt, amerre a szem ellá­tott. Somogybán már megszoktuk, hogy egyre több traktor, kombájn dübörög a földeken, míg jugoszláviai útunk során első állomásunkig, a határtól kb. 30 km- re fekvő Csakoveciq (Csáktornya) mind­össze egy traktort láttunk. Az is fel­tűnt, hogy jugoszláv szomszédainknál még elég sok a nadrágszíj-parcella. Bár Csakovec előtt már hatalmas táblán sár­gállott a gabona s ugyancsak vagy 15 holdnyl területen egy táblában láttuk a kukoricát. Mint később megtudtuk, a csakoveci Május 1 Mezőgazdasági Ter­melőszövetkezet földjei voltak ezek, ahol a jugoszláv parasztok a mi tsz- einkhez hasonlóan egyséqbe tömörülve közösen végzik a munkát, hogy minél kevesebb verejtékcseppe!, minél jobb munkakörülmények között, minél köny- nyebben boldoguljanak. f^SAKOVEC« — hangzott fel a ju­99*^ goszláv kalauz hangja, mikor vonatunk egy elég nagy, igen szép kül­sejű állomáson állt meg. Mikor csomag­jainkkal lekászálódtunk a vonatról, már jugoszláv föld volt a talpunk alatt s bi­zony egy szót sem értettünk azoknak az embereknek a szavaiból, akik a csa- koveci állomáson igyekeztek felszállni a Zágráb —Velence felé haladó gyorsvo­natra. A vasúti hangszóróból hallott hangok is hiába ütötték meq fülünket, nem értettük a bemondó szavát. Ek­kor jutott eszembe az a szólás-mondás, melyet még kisgyermekkoromban hal­lottam, s amelynek igazáról most újra meggyőződhettem, hoay: ahány nyelyei tudsz, annyi embert érsz. Szerencsére a csakovec iák közül igen sokan Jól beszélnek magyarul, nemcsak az ittélő magyar nemzetiségiek, hanem az ittlakó szerbek, horvátok, szlovének is. így aztán mégsem volt akadálya, hogy megismerjük vendéglátó barátain­kat, s feleletet kaptunk arra, hogy mi­kor épültek azok a pompás, korszerű, új lakások., emeletes házak, amelyek a vasútállomás közelében sorakoznak. Megtudtuk, hogy a füstölgő kéményű gyárak mindeovikében mi készül. — Ez itt a bútorgyár — magyarázta Mirko Leih, a tolmácsunk. Az ott az öreg Zrí­nyi-vár — mutatott ecv pompás park közepén álló ódon épülettömbre. Zrínvi Miklós, a hadvezér cs költő valamikor Csáktornya lakosaival itt har­colt a török ellen, ahol most mi, a Zrí­nyi ós a tö'-ök idők magyarjainak kései leszármazottai kis csoportban menete­lünk. Elnéztük az ódon várfalakat, me- U/eket megkoptatott ugyan az idő vas­foga, de amelyek még ma is a hősr múltról beszélnek. A vártornyot, melyet a közelmúltban építettek újjá eredeti- formájában. Az öreg vár körül még hosszan nyúlik el a tó, amelyen ma ju­goszláv gyermekek csónakáznak, s amelyben két-báromkilós pontyok fi­cánkolnak, partján pedig a nap meleqe elől a fák árnyaiba húzódó dolgozók pihennek. Ez a tó valamikor a váraf védte s csak egy kis része maradt itt emléknek. Csoportunk egyik taaja, aki valaha ár járt Csáktornyán, bizony alig is- ert rá az egykori sáros, poros nacjy- ízségre, amely ‘ takaros kisvárossá ítte ki magét. Csakovec lakosságának száma megkétszereződött. Ez a kis- áros lett a Muraköz központja. Tíz jav üzemében bősécies munkalehetőség ✓ílik. S a fiatalok és öreqek nem kis jszkeséogel vallják magukénak az ál­mi gyárakat, az üzemeket, melyek Szül a már említett bútorgyár és a ínyi-vár közelében lévő csaknem ezer unkást foglalkoztató harisnyagyár Benn vagyunk a város kellős közepén. Elhelyezkedünk a kisvárosi szálloda szo­báiban. Nincs fény. nincs pompa, egy­szerű de tiszta a Plavi-Podrum elneve­zésű szálloda étterme, a szállodai szo­bák. Lemossuk magunkról az ú* porát. Vár bennünket a pompás terített asztal az étteremben. Amikor megtudják a kö­rülöttünk ülők, hogy magyarok va­gyunk, szinte aliq hagynak enni ben­nünket. Legtöbben azt hozzák tudtunk­ra, hogy már jártak Magyarországon. Némelyikük magyar katona is volt. Alig avőzünk felelni a sok kérdésre, hogy» mint van minálunk Magyarországon. Készséggel adnak felvilágosítást, hogy mit érdemes megtekintenünk Csáktor­nyán. Hogy merre vegyük az útunkat Varasdon. — Zágrábba okvetlen men­jenek el — hangzott a ió tanács. — Az a mi fővárosunk (Horvátországé), s több mint félmillió a lakosa, igen sokat válto­zott a háború óta — magyarázza kérde­zés nélkül nem kis büszkeséggel egy Jugoszláviában élő idősebb magyar. A LIG TELT EL EGY ÓRA megér- kezésünk óta, máris nyomave- szett az izgalomnak mely ideiövet ha­tott ránk. Láttuk, hogy nem lesz nyelv- problémánk. Éreztük a vendéqlátó sze­retet számos megnyilatkozását; tudtuk* hogy gyorsan fog elrepülni a Jugoszlá­viai tíz nap. KOVÁCS SÁNDOR (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom