Somogyi Néplap, 1956. július (13. évfolyam, 154-179. szám)
1956-07-15 / 166. szám
SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1956. július 15. Társadalmi összefogással vessünk gátat a bűncselekmények elszaporodásának Mint azt egyik júniusi számában közölte a Somogyi Néplap, a Somogy megyei Rendőrkapitányság elfogta és őrizetbe vette Taroson Árpád és Solymosi Miklós kaposvári lakost, aki ez év februárjától Kaposvárott és környékén bűncselekmények, betörések sorozatát követte el. Tarcson és társa ügyében csaknem egy hónapig nyomoztak a megyei nyomozószervek. Felderítették, hogy Solymosi Miklós, akit különböző bűncselekmények miatt már megbüntettek, három hónap alatt 28 betöréses lopást követett el részben egyedül, részben pedig Tarcson Árpád segítségével. Tarcson már három esetben volt büntetve lopás miatt, most pedig 23 rendbeli betöréses lopás szerepel vallomásában. A nyomozás befejeződött. Bíróságaink feladata, hogy megfelelő ítélettel tegyenek pontot a bűnöző banda tevékenységére. Érdemes azonban elgondolkodni, hogy milyen körülmények tették lehetővé a bűncselekmények elkövetését. Rendőri szerveinknek kétségkívül nagyobb gondot kell fordítaniuk a város közbiztonságának megőrzésére, a bűnözők felderítésére. Tarcson és társa nyomozati anyaga is azt bizonyítja, hogy rendőrségünk a reá háruló feladatokkal sikeresen birkózik meg, felderíti a bűnözőket. De szólni kell a nyomozás során felmerült s a lakosság helytelen magatartásából adódó tanulságokról is. A bűnözők a város belterületén követték el bűncselekményeik zömét. Elmondták, hogy az udvarokon szabadon mozoghattak, s ez nagyon megkönnyítette betöréseiket. Mi is meggyőződtünk arról, hogy éjszakánként csaknem minden kapu tárva-nyitva áll. Az üzletbetöréseket pedig rendszerint az udvari ajtó felfeszítésével vagy az udvarról történt falbontásokkal követték el. A nyitott kapuk, az éjszakára nyitvafelejtett ablakok, a sötét udvarok igen megkönnyítik a bűnözők tevékenységeit. A nyilvános szórakozóhelyek gondnokai zárás előtt nem győződnek meg arról, hogy nem nyitotta-e ki valaki az egyik ablakot, amelyen keresztül zárás után kényelmesen behatolhat. Az egyik legnagyobb hiba, hogy nem jelentik azonnal a bűncselekményt. Igen sok esetben természetes kíváncsisággal igyekeznek tudomást szerezni a történtekről, s ezzel egyidejűleg összetapossák a helyszínt, megsemmisítik a hátramaradt nyomokat, ez igen megnehezíti a nyomozást. A bűnözők tevékenységének megakadályozása minden magyar állampolgárnak nemcsak egyéni érdekei hanem társadalmi kötelessége is. A rendőri szervek arra kérik a lakosságot, hogy legyen éberebb, körültekintőbb, mind a saját vagyon, mind pedig az állami tulajdon megőrzésében. Az illetékes szervek gondoskodjanak a kapuk éjjeli bezárásáról, ne hagyják őrizetlenül járműveiket tulajdonosaik, s ha gyanús vagy bármilyen bűncselekményre utaló körülményt észlelnek, azonnal jelentsék a legközelebbi rendőri szervnek, körzeti megbízottnak vagy Kaposvár területén akár éjjel, akár nappal,a 13-00 telefonszámon. Segítsék a rendőri szerveket úgy is, hogy kíváncsiságuk kielégítésére ne igyekezzenek minél közelebb jutni a bűncselekmény színhelyéhez, hanem a nyomozás sikerét előmozdítandó, másokat is tartsanak vissza, nehogy megsemmisüljenek a tettesek nyomai. Rendőri szerveink ezután is mindent megtesznek a közbiztonság fenntartására, az állampolgárok nyugalmának biztosítására. Ha a lakosság, mint eddig is már igen sok esetben, ezután is segít, egész biztosan megelőzhetjük a bűncselekmények elszaporodását, a bűncselekmények elkövetőit rövid időn belül a megfelelő helyre juttatjuk. Csőke Péter r.-őrnagy, a Megyei Rendőrkapitányság v. Gerendák, szálfák, deszkák, csatorna és darabtéglák eladók. Gilice u. 37. ________________________(17749) Elveszett a »Vörös Csillag Tsz Szöllös- györök« feliratú. 38 mm átmérőjű körbélyegző. Érvénytelenítjük. ______________ E lveszett a kaposvár—somogyvári országúton egy motorkerékpár-szerszámokat tartalmazó aktatáska. A becsületes megtaláló értesítsen. Lente Gábor, Siófok, járási tanács.____________________ F ehér csehszlovák sportkocsi eladó. Damjanich u. 46. (17736) Megélhetést nyújtó termő szőlöbirtok öregség miatt eladó. Müller, Kaposvár, Kanizsai u. 51._____________________(1175) A rany utcai ház eladó, 1 lakás beköltözhető. Érdeklődni lehet Hunyadi János u. 62, alatt._________________________(1168) E ladó családi ház 2 szoba, előszoba, konyha, mellékhelyiségekkel, pincével, istállóval. 11 kát. hold földdel. 7 kát. hold szántó, rét és erdő. Azonnal elfoglalható. Gál Péter. Nagybajom, Höncsön. ________________________________ ■ (11-81) S zétszedhető fa-vikendház eladó Fo- nyédligeten. Érdeklődni lehet ugvanott a »Cröoike« nyaralóban._________(17748) B aiatonszeniesen egv szoba, konyha és verandából álló villa eladó. Érdeklődni lehet Keller Lászlónál. Balatonbog- lár. Dózsa Gy, u, 116, sz. ________(177331 ö nálló kisiparos villanvszerelő elekt- romotorikus ismeretekkel, gyakorlattal azonnal elhelyezkedne balatonkörnvéki vállalatnál vagy kirendeltségnél. Cfm: Czenkovios Miklós villanyszerelő. Pécs- ndvard. Baranya megye. Kifogástalan állapotú t25-ös Csepel teleszkópos sporthenger-fejjel eladó. Kérdő, Bábonymegyer. Méhészek, figyelem! Szerződéses és szabad mézet veszünkl Kaptárak. per- getőik és mindenféle méhészeti cikkek kaphatók. Használt kannák újra érkeztek. Méhészbolt, Kaposvár, Május 1 u. 40. sz. (17848J — kunffy LAJOS KIÁLLÍTÁS NYI UK MA A MÚZEUMBAN. Kunffy Lajos nak, a Somogytúron élő 87 éves mester nek kiállítása nyílik ma 11 órakor i múzeum képtárában. Ez a kiállítás mintegy 70 képével, alkalmas lesz ar ra. hogy közönségünk megismerhess« Kunffy Lajos művészi útját, művészeté nek széles skáláját. Réglátott nagymé retű kompozícióiból is többet bemuta a múzeum. A retrospectív kiállítás Szabó Gyula, a népfront városi bízott ságának elnöke nyitja meg. A kiállítás nyitásra a múzeum vezetősége ezütoi is meghívja vár ősünk és megyénk kő zönségét. . ~ Halálozás. Varga József motoros rafureszelő szombaton elhunyt. Temetése hétfőn du. fél 4-kor lesz a Keleti-temetőben. — ORSZÁGOS állat- és kirakodó- vasár lesz 16-án Nagyatádon. Folyó hó 22-én különvonat indul Siófokra. Jegyek válthatók 16-án déli 12 órától az IBUSZ- ban. Részvételi díj 17 Ft. Gyakorlott fémcsiszolókat keresünk azonnali belépésre. Finommechanikai Vállalat. Kaposvár. Május 1 u, 30. (17746) A Mezőgazdasági Gépjavító V. felvételre keres villanyhegesztöket és szerelési munkáidhoz segédmunkásokat. Jelentkezni a vállalat telephelyén. Vöröshadsereg útja 2. sz. alatt lehet (1251Ö) Felveszürk vezető gépészeti vizsgával rendelkező géplakatos vagy csőszerelő képesítésű főgépészt, továbbá felvételre keresünk villany- és lánghegesztő szakmunkást. Jelentkezni lehet mindennap a Kaposvári Textilművek Jutái úti gyártelepén reggel 8—16,30-ig, szombaton 13-ig. A Talajjavító Vállalat balatonbogiári kirendeltsége gyakorlattál rendelkező vontatóvezetőket ■ azonnal felvesz. Jelentkezni lehet levélben: T. V Balatonboglár. postafiók 3. 750-es oldalkocsis Indián jól állapot- ban eladó. Mezei. Sqmogyszil. (1179) SOMOGYI NÉPLAP Felelős szerkesztő: Horváth János Felelős kiadó: Tóth István Szerkesztőség és kiadóhivatal: Kaposvár, Latinka S. u. 7. Tel.: 15-11 Kiadóhivatali telefon: 15-16 Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat Nyomdáért felek Hidas János 11 ÍRÉ Rí JÚLIUS Vasárnap Henrik Várható időjárás vasárnap estig: nyugat felöl , a növekvő felhőzet, több I fi I helyen, főként a Dunán- 1 u S túlon záporesök, zivatarok. Időnként élénkebb déli. délnyugati szél. A meleg nyugaton kissé ________ mérséklődik, keleten változatlanul tovább tart. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet vasárnap nyugaton 25—28, máshol 28—31 fok. K)°\ művelődjünk, hol szórakozzunk^ Rippl-Rónai Múzeum: Tornyai János képkiállítás, Kunffy Lajos képkiáilítás. ÉDOSZ Művelődési Otthon: Fagylaltdélután. táncdélután 6 órakor. Textilmüvek: Jó munkáért szép muzsikát, táncos klub-est. Mozik: Vörös Csillag: Csínytevő. Szabiid Ifjúság: Idegen tollak. Csurgó: Három jóbarát. Barcs: Rigoletto. Marcali: Idegen utas. Lengyeltóti: A kapu bezárul. Tab: A 45-ös körzet nem válaszol. Igái: Apa lett a fiam. Nagyatád: Szakadék. Zamárdi: Balkezes újonc. Balato.iföldvár: Gróf Monte Christo, II. rész. Balatonszem.es: Scuderi kisasszony. Balatonlelle: Római lányok. Balatonboglár: Döntő pillanat. Fonyód: Mexikói lány. Siófok: Vörös és fekete. II. rész. Ezr is hallgassa meg... Kossuíh-rádióban: Délelőtt 11 órakor: Vigyázat. Zene csak úszóknak! Este 9,47-kor: Johann Strauss: keringő. mélyvíz! CsászárPetőfi-rádióban: Délután 6,15-kor: Hej, rózsa, rózsa. Ver- ses zenés jelenet. — KAPOSVÁR ANYAKÖNYVI HÍREI: Születés: Gergely Aladár fia Aladár, Garabon Lajos fia József, Kiss Ferenc fia Ferenc, Varga Kálmán leánya Margit. Kecskés-Köles Endre leánya Andrea, Matecsik Alfréd leánya Mercédesz, Tóth József fia Géza. Halálozás: Anitái Ist- vánmé 73 éves. Kötél Antal 78 éves. — FELHÍVÁS. Felkérjük a kaposvári polgári fiúiskola 1926->ban végzett volit növendékeit, hogy a 30 éves iskolai találkozó előkészítése végett címüket tudassák Pojtner Lászlóval, Kaposvár, Főposta. — NAGY ÉRDEKLŐDÉS mellett nyitották meg Siófokon a Kaposvárott már .bemutatott kozmetikai és ülatszerkiálh'tásit. — Az MTSB közti, hogy a vasárnap délelőttre meghirdetett röplabdamérkó- zés a Dózsa-sport pályán lesz. A női mérkőzés 10 órakor, a férfi mérkőzés pedig 11 órakor kezdődik. Illés Erzsébet és Gaál Sándor folyó hó 14-én tartották esküvőjüket. — ÖTSZÁZ VAGON GABONA befogadására elegendő ideiglenes raktárt létesítettek eddig megyénkben. Nem lesz kieső csapat az NB I-ben és az NB II-ben? Bukovi Márton szövetségi kapitány nyilatkozata: Bukovi Mártonnak, az új szövetségi kapitánynak érdekes nyilatkozatát tette közzé a minap a Népszava. A világszerte elismert labdarúgó-szakember nyilatkozata kiterjed a magyar labdarúgás egész területére, s méltán tart számot a legnagyobb érdeklődésre. A közvélemény régen várta már ezt a nyilatkozatot, amely a labdarúgósport orvoslásra váró legégetőbb problémáinak a közeljövőben történő megoldását helyezi kilátásba. Nem lesz érdektelen, ha a nyilatkozat főbb részleteit az alábbiakban kivonatosan ismertetjük. Az új szövetségi kapitány a korszerűsítési feladatokat elsősorban a szervezésben látja, s erről az alábbiakat mondotta; — Az MB 1 létszámának 12-re csökkentése nem vált be. A kevés csapat feszült idegállapotba hozta csaknem valamennyi élvonalbeli labdarúgónkat. Ez okozza a bajnoki mérkőzések szinte tűrhetetlen légkörét. A kieséstől való rettegés magát a játékot is megrontotta. Elsősorban azt szeretném, hogy 16-ra emeljük fel az NB I létszámát — hangzott Bukovi Márton nyilatkozata. Elmondotta: véleménye szerint nem helytálló az az állítás, hogy a magasabb létszám akadályozza a nemzetközi műsor lebonyolítását. A válogatott mérkőzések számát bizonyos fokig úgiús csökkenteni kell, mert ez egyeseket túlerőitek a többséget viszont tétlenségre szorítja s visszafejleszti. A sportkörök nemzetközi találkozóit nem kell csökkenteni, csak a sportnaptárt kell közösen megállapítani — mondotta Bukovi Márton. Arra a kérdésre, hogy miként képzeli el az új szövetségi kapitány a létszámemelést, a következő válasz hangzott el: — Azt szeretném, ha ebben az évben egyetlen csapat sem esne ki az NB l-ből, s az NB II mindkét csoportjának első két helyezettje feljutna az NB l-be. Természetesen az NB Il-ből sem esne ki ezúttal senki — mondotta. Felvetette a szövetségi kapitány az őszi, tavaszi idény visszaállításának gondolatát is. melynek nagy fontosságot tulajdonít. A jugoszlávok már visszatértek, a csehszlovákok a jövő évben térnek vissza az iskolaévhez igazodó bajnoki időbeosztásra. Ennek helyességét nálunk a múlt igazolta. Bennünket nem kényszeríte- hek éghajlati viszonyok más megoldásra. Pihenőre, kiegészítő sportolásra, alapozó edzésekre nálunk a nyár alkalmas és nem a tél. A telet arra kell felhasználnunk, hogy az ősszel elért jó formát »átmentsük« a tavaszra. Ekkor kell sportköreinknek a külföldi túrák zömét lebonyolítani, amire minden élvonalbeli csapatnak seüksége van. Ezek a portyák megőrizhetik játékosaink ió formáját. s alkalmasak arra, hogy labdarúgóink megismerjék a külföldiek játékmodorát, rendszerbeli technikai vagy taktikai harceszközeit. Ez mind pz edzők, mind a játékosok, mind a sportkörök, de äz egész magyar sport közös érdeke. Az eddigi téli tétlenkedés következtében szétestek a csapatok, ekkor következtek be leginkább a sportszerűtlenségek. A jól megszervezett külföldi túrák viszont alkalmasak arra, hogy a csapat eggyékovácsolódjék, összeforrjon. Persze itt is lényeges, hogy a téli program ne legyen fárasztó és túlzsúfolt. Az illetékes szerveknek biztosítaniuk kell minden csapat részére megfelelő ellenfeleket nekünk pedig a sportbeli ellenőrzés és a határ megszabása lesz a feladatunk. Nyáron már nem annyira a hosszabblélegzetü túrákra gondolok, inkább csak nagyobb nemzetközi klubkötelezettségeink (Középeurópai Kupa, Európabsj- noki Torna) teljesítésére. Bukovi Márton nyllatko» zata ezután a jelenlegi edzésrendszer színvonalával, a válogatott csapat visz« szaesésének okaival foglalkozik, s megjelöli az ezen l a téren mutatkozó legsij^ , gősebb feladatokat. A (nyi- c latkozat így végződik: Legnagyobb hibának a válogatott csapat túlszere- peltetését látom. Gondoljunk csak az angolokra, akiknek legnagyobb tapasztalatuk van a futball« ban. Mit' csináltak? Nemzeti értéknek tekintették válogatottjukat, s gondosan óvták. A hazai évi há rom, a skót, walesi. Jr mérkőzéstől eltekintve évtizedeken át csak egyetlen egy novembervégi vagy decembereleji, igen ritkán évi két mérkőzést játszottakl Ezekre aztán alaposan felkészültek. Külföldön rendszerint csak a kupadöntő utáni héten vállalnak két vagy legfeljebb három túramérkőzést. Nagyon jól tudják, hojry a válogatott csapat hírnevére vigyázni í kell, mert klubcsapataik is. sőt az egész futballsport ebből profitál a legtöbbet. Klubcsapataik viszont főleg a bajnokság befejezéee után, de még évközben, hétköznapokon is a klub- közi nemzetközi mérkőzések tömegét bonyolítják le. A most soronkövetkezi'i őszi, tavaszi idény nagy programot ír elő válogatottunknak. Ezt' igyekszünk a lehető legjobban megoldani, a jövőben azonban csökkentenünk kell ezt a megterhelést. Súlyos károkat okos a légfegyverek felelőtlen hassnálata Az utóbbi időben a légfegyverek használata következtében gyakran történtek súlyos (balesetek, keletkeztek károk a társadalmi és a személyi tulajdoniban« Mások gondatlansága miatt többen elvesztették látásukat, kárt okoznak azzal is, hogy a hasznos madarakat pusztítják. Az Országos Rendőrkapitányság ezért a légfegyverek — puskák és pisztolyok —, valamint _ az ezekhez szükséges lőszerek fangalombahoza- taiát további intézkedésig megszüntette. — GÓZON GYULA ÉS BERKY LILI vendégjátékával ma délután fél 4-kor és este 8 órakor a Csiky Gergely Színiházban a Néphadsereg Színház művészei bemutatják Csiky Gergely: Nagymama című zenés víg- - játékát. — ÖTEZER ÜTTÖRÖ JELENTKEZETT KALÁSZGY ÜJTÉSRE. Az elmúSit napokban máris tizenöt mázsa szemet gyűjtöttek össze megyénk pajtásai. — TÍZ MŰVÉSZETI BRIGÁD jutalcmműscrrali köszönti a barcsi járás legjobb tsz-itagjait és egyéni gazdáit, akik iaz aratási és cséplési munkákban kitűntek eredményeikkel. ■Uugoszláviai útijegyzetek O ÁR MEGYÉNK HATÁROS Jugo- szláviéval, még soha nem volt álmám arra, hogy találkozzam ju- ;zláv emberekkel, megismerjem azt földet, melyet tőlünk egy alig száz tér széles folyó, a Dráva választ el ipán. Érthető, ha nagy izgalommal gattam kezemben azt a pirostáblás avelet, amely feljogosított, hogy Mu- tévésztárnál átlépjem a magyar ha- t s tíz napot a szomszédos Jugo- áviában töltsék el. Nemcsak rajtam, a megyei válogatott futballcsapat idén tagján is erőt vett valami külö- 3 érzés, amely, azt hiszem, minden berben feltámad ha arra gondol, gy elhagyja szülőföldjét, s olyan orcába lép. ahol más a nép nyelve, más <örnyezet, mások a szokások. Egyszó<ülfö!di út... Kinek a képzeletét ne jlalkoztatná egy külföldi utazás? nnyi izgalom előzi meg azt a piHatot, amikor a határállomáson elkö- >n az utasoktól a magyar kalauz; ikor a vonatfülke ajtajában megfenek rz udvarias határőr és vám- etek. amikor a magyar vámvizsgálat m lassan, méltóságteljesen megindul most már jugoszláv mozdonnyal — Amikor vonatunk a Mura hídián haladt keresztül, mindenki az ablaknál szorongott. Néztük a sebesfolyású vizet, a karcsú hidat, amely két országot kapcsol össze. A folyó egyik partján méq ott láttuk a magyar határőröket, akik épp járőrszolgálatukat végezték. Néhány pillanattal később feltűntek a '•rürkeru^ás Jugoszláv katonák, akik vidáman, mosolyogva inteoettek nekünk, akik vendégkent érkeztünk Jugoszlávia földiére. Pár nerc múlva már Koto- a Jugoszláv határállomáson állt meg vonatunk. Megismétlődött az előbbi. a m^mkeresztúri kép. A vonatfül- kf he lénő Jugoszláv határőr vagy vámtiszt horvátul köszönt. Amikor hallotta, hogy magyarul válaszolunk, hogy 6' nyelvüket, akkor tört marvarsáaoal. de »ól érthetően ad- ta tudtunkra, hogy Jugoszláv határvizsgálat következik. Maga az útlevél- és vrmvhrsr»á!at mindössze pár percet '"=*ft io^nvhe. Vonatunk még v^rtv 1 órán át ott ve^zteaelt a határállomáson, maid megindult velünk Jugoszlávia belseje felé. Eco' nillanetra nem távoztunk vofna -.t ablaktól. Mindent látni akartunk. Mindenki valami különöset várt. talán egy másik viiáaot, talán különleges embereket. Egyelőre azonban minden ép- oen olyan volt. mint a Dráva balpartján; éppen olyan nagyra nőtt a haragoszöld kukorica; éppen úgy ringatta a búzatáblákat a nyári szellő mint nálunk Magyarországon; éppen úgy megkezdődött az aratás, mint otthon, a somogyi lankákon. A mezőn, a szorgos jugoszláv paraszt- emberek sokaságát láttuk. Arattak, kapáltak mindenütt, amerre a szem ellátott. Somogybán már megszoktuk, hogy egyre több traktor, kombájn dübörög a földeken, míg jugoszláviai útunk során első állomásunkig, a határtól kb. 30 km- re fekvő Csakoveciq (Csáktornya) mindössze egy traktort láttunk. Az is feltűnt, hogy jugoszláv szomszédainknál még elég sok a nadrágszíj-parcella. Bár Csakovec előtt már hatalmas táblán sárgállott a gabona s ugyancsak vagy 15 holdnyl területen egy táblában láttuk a kukoricát. Mint később megtudtuk, a csakoveci Május 1 Mezőgazdasági Termelőszövetkezet földjei voltak ezek, ahol a jugoszláv parasztok a mi tsz- einkhez hasonlóan egyséqbe tömörülve közösen végzik a munkát, hogy minél kevesebb verejtékcseppe!, minél jobb munkakörülmények között, minél köny- nyebben boldoguljanak. f^SAKOVEC« — hangzott fel a ju99*^ goszláv kalauz hangja, mikor vonatunk egy elég nagy, igen szép külsejű állomáson állt meg. Mikor csomagjainkkal lekászálódtunk a vonatról, már jugoszláv föld volt a talpunk alatt s bizony egy szót sem értettünk azoknak az embereknek a szavaiból, akik a csa- koveci állomáson igyekeztek felszállni a Zágráb —Velence felé haladó gyorsvonatra. A vasúti hangszóróból hallott hangok is hiába ütötték meq fülünket, nem értettük a bemondó szavát. Ekkor jutott eszembe az a szólás-mondás, melyet még kisgyermekkoromban hallottam, s amelynek igazáról most újra meggyőződhettem, hoay: ahány nyelyei tudsz, annyi embert érsz. Szerencsére a csakovec iák közül igen sokan Jól beszélnek magyarul, nemcsak az ittélő magyar nemzetiségiek, hanem az ittlakó szerbek, horvátok, szlovének is. így aztán mégsem volt akadálya, hogy megismerjük vendéglátó barátainkat, s feleletet kaptunk arra, hogy mikor épültek azok a pompás, korszerű, új lakások., emeletes házak, amelyek a vasútállomás közelében sorakoznak. Megtudtuk, hogy a füstölgő kéményű gyárak mindeovikében mi készül. — Ez itt a bútorgyár — magyarázta Mirko Leih, a tolmácsunk. Az ott az öreg Zrínyi-vár — mutatott ecv pompás park közepén álló ódon épülettömbre. Zrínvi Miklós, a hadvezér cs költő valamikor Csáktornya lakosaival itt harcolt a török ellen, ahol most mi, a Zrínyi ós a tö'-ök idők magyarjainak kései leszármazottai kis csoportban menetelünk. Elnéztük az ódon várfalakat, me- U/eket megkoptatott ugyan az idő vasfoga, de amelyek még ma is a hősr múltról beszélnek. A vártornyot, melyet a közelmúltban építettek újjá eredeti- formájában. Az öreg vár körül még hosszan nyúlik el a tó, amelyen ma jugoszláv gyermekek csónakáznak, s amelyben két-báromkilós pontyok ficánkolnak, partján pedig a nap meleqe elől a fák árnyaiba húzódó dolgozók pihennek. Ez a tó valamikor a váraf védte s csak egy kis része maradt itt emléknek. Csoportunk egyik taaja, aki valaha ár járt Csáktornyán, bizony alig is- ert rá az egykori sáros, poros nacjy- ízségre, amely ‘ takaros kisvárossá ítte ki magét. Csakovec lakosságának száma megkétszereződött. Ez a kis- áros lett a Muraköz központja. Tíz jav üzemében bősécies munkalehetőség ✓ílik. S a fiatalok és öreqek nem kis jszkeséogel vallják magukénak az álmi gyárakat, az üzemeket, melyek Szül a már említett bútorgyár és a ínyi-vár közelében lévő csaknem ezer unkást foglalkoztató harisnyagyár Benn vagyunk a város kellős közepén. Elhelyezkedünk a kisvárosi szálloda szobáiban. Nincs fény. nincs pompa, egyszerű de tiszta a Plavi-Podrum elnevezésű szálloda étterme, a szállodai szobák. Lemossuk magunkról az ú* porát. Vár bennünket a pompás terített asztal az étteremben. Amikor megtudják a körülöttünk ülők, hogy magyarok vagyunk, szinte aliq hagynak enni bennünket. Legtöbben azt hozzák tudtunkra, hogy már jártak Magyarországon. Némelyikük magyar katona is volt. Alig avőzünk felelni a sok kérdésre, hogy» mint van minálunk Magyarországon. Készséggel adnak felvilágosítást, hogy mit érdemes megtekintenünk Csáktornyán. Hogy merre vegyük az útunkat Varasdon. — Zágrábba okvetlen menjenek el — hangzott a ió tanács. — Az a mi fővárosunk (Horvátországé), s több mint félmillió a lakosa, igen sokat változott a háború óta — magyarázza kérdezés nélkül nem kis büszkeséggel egy Jugoszláviában élő idősebb magyar. A LIG TELT EL EGY ÓRA megér- kezésünk óta, máris nyomave- szett az izgalomnak mely ideiövet hatott ránk. Láttuk, hogy nem lesz nyelv- problémánk. Éreztük a vendéqlátó szeretet számos megnyilatkozását; tudtuk* hogy gyorsan fog elrepülni a Jugoszláviai tíz nap. KOVÁCS SÁNDOR (Folytatjuk.)