Somogyi Néplap, 1956. július (13. évfolyam, 154-179. szám)
1956-07-05 / 157. szám
2 SOMOGYI NÉPLAP Csütörtök, 1956. július 5. fiz SZKP Központi Bizottságának a személyi kultusz ügyében hozott határozata a világközvélemény érdeklődésének középpontiában (TASZSZ) A népi demokratikus országok közvéleménye nagy érdeklődéssel és helyesléssel fogadta az SZKP Központi Bizottságának a személyi kultusz és következményeinek leküzdéséről hozott határozatát. A határozatnak nagy visszhangja van a nyugati sajtóban is. FRANCIAORSZÁG A francia lapok vastagbetűs címekkel, részletes kivonatban ismertetik a határozatot. Az AFP hír- ügynökség szintén terjedelmes kivonatot közölt. A L’Humanité teljes szövegben ismertette a határozatot. OLASZORSZÁG A L’Unita azokat a részeket emeli ki, amelyek a személyi kultusz keletkezésének okait taglalják és felsorolják a személyi kultusz kiküszöbölésére tett intézkedéseket. A burzsoá lapok szokott módszerükhöz folyamodnak, elferdítik e dokumentum értelmét és különböző koholmányokat közölnek azzal a céllal, hogy aláássák a dolgozók bizalmát a Szovjetunió iránt. ANGLIA Egyes angol burzsoá lapok leplezetlen dühvei fogadták az SZKP Központi Bizottságának határozatát. A burzsoá szemleírók a legkülönbözőbb koholmányokban tobzódnak, céljuk, hogy félrevezessék a könnyen hívő olvasókat. így a Daily Telegraph and Morning Post szemleírója durván elferdíti a határozat értelmét és attól az ostoba állítástól sem riad vissza, hogy a határozat »-tisztára mossa«(?!) a személyi kultuszt. Néhány más reakciós lap'szintén hasonló félrevezető cikkeket közöl. A Daily Worker szerkesztőségi cikkében hangsúlyozza, hogy az SZKP XX. kongresszusán hozott határozatokról a kapitalista sajtóban megjelent kommentárok főcélja az angol munkásosztály és az angol néptömegek félrevezetése. A lap hangsúlyozza: »A kapitalisták abban a törekvésükben, hogy megfosszák hitelüktől a szocialista országokat és a szocializmus híveit, nem ismernek lelkiismeretfurdalást, sem erkölcsi szempontokat... « A lap rámutat arra, hogy »a kommunisták és a nagykíterjedésű munkásmozgalomban működő barátaik sokoldalúan megvitatták e lépés jelentőségét«, majd így folytatja: »mi valamennyien arra törekszünk, hogy levonjuk a helyes tanulságokat mozgalmunk számára ... továbbra is megtesszük ezt, bár ellenségeink nem akarják, hogy ezt tegyük. Ök zavart szeretnének kelteni, de mi valameny- nyien, külön-külön és együttesen világosságra és egységre törekszünk«. A görög sajtó D. T. Sepilov athéni látogatásáról Athén (TASZSZ). Az athéni lapok élénken kommentálják D. T. Sepilov szovjet külügyminiszternek athéni sajtóértekezletén tett nyilatkozatát, valamint Averoff görög külügyminiszter nyilatkozatát, amelyben a szovjet külügyminiszterrel folytatott tárgyalásokat ismertette. A Nea »Jó kezdet« című vezércikkében megjegyzi, hogy Sepilov látogatása hasznos volt, mivel szétoszlatta a görög—szovjet viszonyra nehezedő gyanakvást. A látogatás megvetette a Szovjetunió és Görögország külpolitikájáért felelős személyek kapcsolatainak alapját. Most megnyílt az út a görög—szovjet viszony további megjavítása előtt. Sepilov látogatása — írja az Atha- naiki — nagyszerű alkalom a görög —szovjet közeledésre. Az első görög —szovjet érintkezésnél lényeges előrehaladást értek el Görögország és a Szovjetunió viszonyának megjavításában. Az Gra vezércikkében megjegyzi, g hogy a szovjet nép még több bará- « tot szerzett Görögországban. A látó- í gatás megmutatta a görög nép ro- : konszenvét a Szovjetunió iránt. A lap azt a következtetést vonja ; le, hogy a Szovjetunió barátságot ! akar Görögországgal. Nem terjeszt ; elő semmi olyan feltételt, amely csór- j bítaná Görögország jogait és nem- • zeti függetlenségét. A Szovjetunió e : barátság érdekében konkrét javas- ; latokat terjeszt elő a gazdasági és 5 kulturális kapcsolatok kibővítésére, i Mit építenek Belgrádban? Radenko Brocsics elvtárs, Belgrad népi bizottságának elnökhelyettese az Izvesztyija tudósítójának e kérdésére a következő választ adta: Az országunk iparosítására tett erőfeszítések révén, s a világfeszültség enyhülése nyomán most adva vám a lehetőség, hogy gyorsabban oldjuk meg az életszínvonalemelés számos kérdését. E kérdések közül Belgrádban első helyen áll a lakásépítés. Idén körülbelül ötezer ház, tíz iskola, néhány •■egyetemi objektum, toóábbá vegyipari főiskola, technológiai kar, két szálloda — a Metropol és a Palace —, néhány gyógyintézet és szociális létesítmény, valamint sportpálya épül. A háború alatt lerombolt régi belgrádi piac helyett újat építünk. Befejeződik a Száva-híd építése és megkezdjük a Dwna-thíd építését. Uj JciJcötő épül a Dunán és egy 250 tonna befogadóképességű nagy hűtőház. A Száva balpartján folyik Uj- Belgrád építése. A városban rekonstruálunk néhány közművet, bővítjük a villany-, közlekedési, vízvezeték- és csatornahálózatot. Jelentősen nagyobb beruházásokat eszközölünk ipari létesítmények rekonstruálására és felújítására, különösen a közszükségleti ipar, az építőipar sfb. területén, amelyeknek le- , maradása miatt a lakásépítés nehéz- | ryabb hang kapcsolódott be. amelj _______—_______ 3 nagyszerű basszus dallamokat duségekkel küzd. Belgrád idei beruhá- \ zási kerete 25 százalékkal magasabb \ a múlt évinél, ami városunk fejlesztésében jelentős előrehaladást jelent. A BETONTÉR közepén hatal- más, ezüstszínű gép állott. A mérete és formája, a nyílalakú szárnyak profilja — mindez határozottan megkülönböztette ezt a gépet minden más repülőgéptől. Mindent az a szigorú és büszke újdonság jellemzett, amely a technika új oldalát feltáró emberi értelem alkotásának sajátja. És ugyanakkor egyetlen gép sem emlékeztetett annyira a madárra, mint ez — a formák szabadságán és összhangján uralkodó nemes finomságával és könnyedségével. Alig tudtuk szemügyre venni a sorozatgyártásban készült gép külső formáját, a »TU—104« lökhajtásos utasszállító repülőgépet. A gépet az egyik soronkövetkező üzemi próbarepülésre kellett indítani. A gép ajtajánál állott a hágcsó — függőleges keskeny fokokkal. Még fel sem ocsúdtunk s máris felfelé haladtunk ezen a hágcsón. Az ajtó becsukódott. Á LLANDÓ, SÜVÍTŐ magas hang hallatszott — megindult , az indító berendezés motorja. Nyom- Iban utána egy másik, jóval alacsoEGYESÜLT ÁLLAMOK A New York Times és a New York Herald Tribune közlésüket vezércikkekkel kísérték, amelyek bősz, rágalmazó koholmányokat tartalmaznak a szocialista rendszerrel és a Szovjetunióval szemben. E lapok az érveket durva kitalálásokkal helyettesítve azzal az állítással próbálkoznak, hogy a személyi kultuszt maga a szovjet rendszer szüli. Azzal a világos célzattal, hogy megfélemlítse a szocialista fejlődés útjára lépett országokat, a New York Times a többi között azt írja, hogy a személyi kultusznak a Szovjetunióban történt leleplezése »szolgáljon intő jelül azoknak, akik még mindig a kommunizmusban látják az ipari fejlődés legrövidebb útját... « NÉMET SZÖ.yEXSÉGI KÖZTÁRSASÁG Valamennyi nyugat-németországi lap kedden beszámolt az SZKP Központi Bizottságának határozatáról. Abban a törekvésben, hogy csökkentse a határozat jelentőségét a nemzetközi munkásmozgalomra nézve, a General-Anzeiger, a Frankfurter Allgemeine Zeitung és a Frankfurter Rundschau rágalmazó módon azt állítja, hogy a demokráciának és a törvényességnek Sztálin személyi kultuszával kapcsolatban történt megszegése a szocialista rendszer »természetes velejárója«. A munkásgyerekek csak „közepes elmék“?! Dr. Siegfried Behn bonni katolikus professzor a Kölnische Rundschau június 16-i számában cinikus módon foglal állást az ellen, hogy munkások és parasztok gyermekeit felvegyék a nyugatnémet főiskolákra. »Már unalmassá válik annak állandó követelése mindenfelől, hogy tegyük lehetővé a szegény, illetve szociális szempontból gyenge rétegek, mindenekelőtt a proletariátus tehetséges gyermekeinek tanulását, tekintet nélkül az apák erszényére« — írja, majd megállapítja, hogy a munkás- osztályból származó fiataloknak csak kis hányada tehetséges. A szakképzetlen munkások »többnyire azért tanulatlanok, mert tehetségtelenek. Miután a tehetség öröklődik, gyermekeik is ritkán tehetségesek.« Behn profesz- szor szerint egyszerűen megengedhetetlen, hogy a kiváltságos osztály »nagytehetségű« gyermekeit a munkás- és parasztszármazású »közepes elméjű« gyermekek rovására elhanyagolják. dekességek i TI TI e 11-0 TI TI Hll Feltűnést keltő könyv Eisenhowerről, vihar a könyv körül Az elmúlt héten megjelent Robert J. Donovam amerikai újságíróinak, a New York Herald Tribune parlamenti tudósítójának könyve Eisenhowerről. A kötet Eisenhower elnökségének három esztendeje eseményeit tartalmazz», egészen ez év február 29-én hozott döntéséig, hogy újra pályázik az el« nökségre. A könyv ibarítódiapján közűik, hogy ai könyv a Fehér Ház közreműködésével, fde hivatalos cenzúra nélkül készült. Donovan könyvében közvetlenül és közvetve idéz a kormány üléseinek és elnöki értekezleteknek jegyzőkönyveiből. Donovan' az előszóban leszögezi, hogy az Mézetek (közül egyet sem »gyártott« ő. Az amerikai újságíró könyve sok figyelemre méltó megállapítást közöl. így például a Kínai Népköztársaság elismerésére vonatkozóan azt írja, hogy »Eisenhower úgy vélekedik, szerencsétlen körülmény az, hogy olyan légkör alakult ki, amelyben — Eisenhowemek ez volt a megítélése — szinte amerikaeülenes cselekedetnek tekintik már magát azt is, ha vitáznak az éliismerés kérdéséről.« Donovan szerint »Eisenhower Mőnként megjegyezte momkatórsainak: jobb volna, ha a diplomáciai elismerés kizárólag annyiból állna, hogy tudomásul vennék valamely kormány tényleges hatalmon létét egy országban.« * Donovan a továbbiakban azt írja, hogy az elnök »nem volt meggyőződve afelől; hogy az Egyesült Államok érdekeit azzal szolgálják a legjobban:, ha továbbra sem ismerik el Kínát.« Donovan szerint Eisenhower 1953-ban egy új politikai párt megalapításán gondolkozott, mert unta már, hogy a kormányt »sípcsonton rugdossák« azok a sajáJt pártjabeli törvényhozók, akiknek pedig támogatniuk kellene a kormányt: A köztársasági párt »befolyásos jobibszár- nya« (bosszantotta az elnököt. Donovan könyve hatalmas feltűnést keltett Amerikában, s megjelenése nagy vihart támasztott a kongresszus demokratáinak körében. A szenátus vizsgáló bizottságot küldött (ki John MoLeUlan demokrata szenátor vezetésével. A bizottság féladata, hogy megállapítsa: a könyv szerzője hogyan jutott műve bizalmas természetű anyagához? MOCSARJÄR0 TRAKTOR A sztálingrádi gyár újdonsága, a »DT—55«- ös traktor a »DT—54« megváltoztatásával készült.- A legnagyobb változások a futóművel történtek, ugyanis szélesebb lánctalpakat szereltek a traktorra és megnövelték a hosszirányú tengelytávolságot. Ezáltal lehetővé vált, hogy a traktort lapos és tőzeges föMek művelésére használják. Az ilyen ángoványokonf a traktornak lassabban kell dolgoznia, ezért a »DT—55«-nék pótse- ibességváitója van, amely óránként 1,3—• 2,8 kimre csökkenti a haladás gyorsaságát, de a kiszárított föMe- fcen a mocsérjáró traktor .gyorsabb elődjénél. ÜJTIPUSÜ VASALÓ A beriM-hchtenbengi Ullrich—Zlilder magáncég megkezdte önműködően kikapcsolódó vasalók .gyártását. A formás, nikkelezett vasalók egyéb előnyökkel1 is rendelkeznek: így például speciális alkatrész van rajtuk gomblyukak vasalásához. UUtaiioh mérnök és társának villamos készülékeit nemcsak az NDK-ban, hanem külföldön is szívesen véf- sároljék, így .például Törökországban, Finnországban, Szíriáiban és DéléAmerikában. A magáncég mindig nyereséggel dolgozik és ez év márciusában csökkentette készítményei érát, A cégtulajdonosok ennek ellenére javasolják az államinak, vegye közös álfani- magánkezelésibe az üzemet. Ezzel ugyanis lehetővé válik a futó- szalaigrendszer bevezetése és a termelés további jelentős fokozása. Ha az állam elfogadja a javaslatot, rövidesen futószalaga* készül az önműködően kikapcsolódó vasaló és sok más elmés háztartási készülék. Kánikula Varsóban Míg mi Magyarországon csak másod- harmadnaponként kapunk egy kis kóstolót a nyárból, Varsóiban tikkasztó hőhullám 'Uralkodik és árnyékban 35 fokot mérnek; A lakosság ellfepd a kerthelyiségeket, uszodákat és parkokat. A „TU—104"-ES FEDÉLZETÉN ÜJSÁGIRÖK KITÜNTETÉSE A Minisztertanács dőlt; beindultak a hajtómotorok. | Egy kis ideig a mély zakatolásból *még ki lehetett venni az indító síárvízvédelmi Ipolását; végül elhagytuk az indítót nap sugarai békésen remegtek a párnázott foteleken, a vologdai csipketerítőkön. Minden nyugodt és kényelmes volt ebben a gépben, amely a sztratoszféra határán túl repült; mindez megingathatatlan bizalmat öntött belénk a gép iránt. A fülke légmentesen zárt. Megnéztük a gép oldalán lévő hőmérőt és újból nem hittünk a szemünknek: mínusz 60 fokot mutatott. A fülkében 20 fok meleg volt. A hideg levegő nem homályosította el az üveget: sDeciális- berendezés teljesen megvédte a gépet a jegesedéstől. Csak, ha hozzáértünk a falon lévő fémcsavarokhoz, amelyek a finom burkolatot erősítik oda, érezhetjük a dermesztő hideget, mintha a sztratoszféra erős hidege belénk mártaná karmait. A PILÓTA a feladat teljesítése közben ellenőrizte a motorokat olyan üzemeltetésben, amelyek szükségesek a repülőpróbákon. A gép. jóval* felülmúlta a berepülési sebességet, amely mint ismeretes, e gép számára óránként 800 kilométer. Mi ugyanekkor elindultunk, hogy megnézzük a mi repülőházunkat. Négyen voltunk újságírók és lényegében mi voltunk az első utasai ennek: a sorozatgyártásban készült gépminiszterhelyettes szerdán i velési "T-:“““ Ízért adtak, s a gép végigrohant délben a Népművelési Minisztérium- ♦ kifutón és elképesztő gyorsaság ban adta át. emlékéremmel tüntetett ki 14 újság-♦ Most már csak a működő lökhajtá- , ,. , ., , ,, „tsos motorok tompa zugasa volt hallirot, akik hosszabb időt töltöttek a í.. _ o]yan h£n& amely nyugta_ ____________ d unai jeges árvíz színhelyen es ered- jjan csodálkozást ébresztett bennünk, nek. Megpróbálunk hát mesélni róla. ményes sajtómunkát végeztek. A ki-ja gép kissé remegve állt egy hely- Képzeljünk el egy hosszú, tágas tüntetéseket Mihályfi Ernő népmű-J ben, mintha ezt a zúgást hallgatná, irodát, amelyben mindkét oldalon , __ kettes sorban párnázott fotelek sorakoznak egymás mellett. A gépben 50 utas számára van hely. Minden fotel mellett egy furcsa gombát látunk hosszú zsinóron: ez a lámpa. Hogyha oda csíptetjük a kabátunk, vagy a ruhánk gombjához, akkor olvashatunk még akkor is, ha a felső világítást kikapcsolták. Látunk egy morzsányi zuhanyozóhoz hasonló készüléket is, amelyik rugalmas gumicső- vön lóg: ez a saját »befúvókészülé- künk«, amellyel tetszés szerint irányíthatjuk magunkra a friss levegőt. A fülke padlójában egy ajtócska látható. Újságírói kíváncsiságból oda is Török földalatti repülőterek a szíriai határ közelében Párizs (TASZSZ). Az AFP Da- \ maszkuszból jelenti, hogy szíriai sajtójelentések szerint Törökország hadászati jelentőségű műutat és földalatti repülőtereket épített a szíriai határ közelében. kifutón és elképesztő gyorsasággal j szakadt el tőle és fúrta magát a ma- 1 gasba. ♦ A magasságmérőre pillantottam. |És ekkor világos lett előttem, hogy I életemben először van alattam a tsztratoszféra. A műszer llltzer méter magasságot mutatott. Alig hittem el. Mi, különböző korú és egészségi állapotú emberek nem éreztük ezt a magasságot. Az oxigén-ellátó készüléke^- szelíden és feleslegesen hevertek jíz asztalkán. A benéztünk és felfedeztünk egy tágas raktárt, amely a csomagok és szállítmányok számára készült. A GÉP ORRÁHOZ közel eső ré- szén három szalon helyezkedik el. Ez a maga nemében kényelmes asztalkákkal és kárpitozott kereve- tekkel berendezett fülke. Itt foglal helyet a büfé is. Meg kell mondani, hegy valóban kitűnő találékonysággal és szilárdsággal szerelték fel a kiszolgáló asztalokat, a tűzhelyet, a sütőkemencét, a jégszekrényt, a hope lackokat, az edénnyel teli szekrényt, a mosdókagylót hideg-meleg vízzel és sok mást. A villanytűzhelyen olyasmit fedeztünk fel, ;|ni nem titkolom, megörvendeztetett bennünket: három serpenyőt, amelyekben minden elő volt készítve a kolbászos rántottéhoz. A szívélyes és barátságos repülőmérnök lovagiasan vállalta magára í, kísérő kötelezettségét, akit nem hoztak magukkal erre az útra s máris átvette a gazda szerepét s kínálta a kitűnő reggelit 11 ezer mé- tei magasságban. Ezalatt is folytattuk az utazást s haladtunk tovább. És lám, az első közülünk átlépte a repülőgép »szentélyének«, a vezetőfülke küszöbét. A legfinomabb műszerek, a korszerű rádionavigációs, lokációs és navigációs műszerek világában találtuk magunkat. Itt minden élt és lélegzett, minden beszélt, a mutatók remegése és mozgása, a számlapok, az ernyők, jelzőlámpák fénye. A motorok zúgása töltötte be a fülkét, de úgy tűnt, hogy itt csend honol: any- nyira hatalmába kerített mindent a műszerek beszélő némasága, megfeszített, tevékeny munkája. A vezetékek és a csövek teljesen behálózták a félköralakú boltívet: a villamosenergia források teljesítőképessége ezen a gépen megfelel egy kis város világításához szükséges villanytelep kapacitásának. És sötét sisakban, rádiófejhallgatókkal, magas székeken ültek ebben a világos, fénytől kékszínű fülkében hazánk egyszerű emberei fenségesen és hatalmasan, akár az istenek. A föld a felhőfoszlányok között feneketlen mélységben, olyan végtelep messziségben tűnt elő, mintha más bolygóról pillantottam volna meg. A gép óriási nyílalakú szárnya lebegett felette és úgy tűnt, hogy árnyéka a földgolyó felét eltakarja. A FELHŐK HAVAS tömege is- mét eltakarta a földet. A városok körvonalai, a hidak, a folyók távoli árnyai azonban feltűntek a rádiótávmérő ernyőjén, s a mutatója fénylett és remegett. Ez a »rádiószem« volt, amely segít a repülőtisztnek s bármely vastag felhőn és boruláson át lehet látni a földet. Csak a tervezők, a mérnökök, a technikusok, a próbarepülők nagy kollektívájának munkája alkothatott ilyen gyors, távolsági és gazdaságos gépet, amely nagy magasságban repül s vezetése kényelmes és aránylag egyszerű. A gép valóban forradalmat hajtott végre a polgári légi repülésünkben. A REPÜLŐGÉPNEK nagy tel- jesítményű, megbízható motorjai vannak, amelyek lehetővé teszik, hogy a gép ne csak két motorral, hanem eggyel is repülhessen. A nagy méretű utasfülke tartós és könnyű anyagból készült s a gép bármilyen időben, éjjel és nappal egyaránt repülhet. »Lábai«, amelyekre igen nagy súly nehezedik, remekül kiagyalt szerkezettel vannak ellátva. A kerekeket nem egyszerűen bevonják a rekeszbe, hanem egy bizonyos fordulattal könnyedén beugranak. ... Ezalatt azonban a motorok egyenletes tompa zúgásán át ismeretlen hangot ismertünk fel: a repülőgép már kidugta »lábait«, leszállásra készülve. Még a hamutartó és a ceruza is mozdulatlan maradt az asztalon, s mi ültünk a fotelekben olyan nyugodtsággal, mint azelőtt. Ezalatt pedig a gép már földet ért. és gurult a beton kifutón. Három óra 7 percet töltöttünk a levegőben. A repülés véget ért. (Tatjana Tessz cikkéből)