Somogyi Néplap, 1956. április (13. évfolyam, 79-103. szám)

1956-04-25 / 98. szám

Éljen a különböző társadalmi rendszerű országok békés egymás mellett élésének lenini politikája! Őszintén kívánjuk, hogy országaink sohase harcoljanak egymás ellen“ Hruscsov elvtárs beszéde Birminghamben London (TASZSZ). Mint már je­lentettük, Bulganyin és Hruscsov elvtársak hétfőn látogatást tettek Birminghamben. Gibson birmingha­mi főpolgármester villásreggelijén N. Sz. Hruscsov beszéde során töb­bek között a következőket mondotta: Baráti látogatásra érkeztünk Sir Anthony Edennek, Nagy-Britannia tisztelt miniszterelnökének meghívá­sára, amiért köszönetét mondunk ne­ki. Mi tárgyalásokat folytatunk az angol államférfiakkal. A tárgyalá­sok hangja barátságos, néha azonban elég élesen és nyíltan beszélünk. Az a mély meggyőződésünk, hogy meg­beszéléseink pozitív eredménnyel járnak majd. Teljes megegyezés azonban egyszerre nem lehetséges, minthogy könnyebb a kapcsolatokat elrontani, mintsem a rendes kerék­vágásba terelni. Mindamellett azt hiszem, hogy sok akadályt kiküszö­bölünk és megteremtjük a kedvező alapot olyan kapcsolatokhoz, ame­lyek a továbbiakban barátsággá fej­lődnek népeink között. Pel szeretném használni az alkal­mat, hogy jelen vannak az önök vá­rosának vezetői és az üzleti körök képviselői és meg szeretném mon­dani önöknek, hogy a baráti kapcsolatok megterem­tésének alapja a kereskedelem. Mi ki akarjuk fejleszteni a kereske­delmi kapcsolatokat a Szovjetunió és Nagy-Britannia között és más or­szágokkal is. Azt mondják nekünk: most is van­nak kereskedelmi kapcsolataink. En- i,c-djék meg azonban, hogy feltegyem a kérdést: milyen alapon folyik ez a kereskedelem. Nézzünk egy pél­dát. Ha önök rákot vesznek tőlünk és csak heringet adnak nekünk, eb­ből nem lesz igazi kereskedelem. Igaz, a mi rákjaink jók és az önök keringje sem rossz. De ítéljenek ma­guk, vajon ez az igazi kereskedelem? Számos hasonló példát lehetne idéz­ni. Még ezt a kereskedelmet is hát­rányosan megkülönböztető feltételek mellett ajánlják nekünk. De a hát­rányos megkülönböztetés a Szovjet­ig nióval szemben sérti önérzetünket, s rti országunk méltóságát és mi megfelelően válaszolunk erre. Érl- .hető, hogy az ilyen kereskedelem r.:m segítheti elő a jó kapcsolatok megteremtését az országok között. A kereskedelem fejlesztése az alap a bizalmatlanság kiküszöböléséhez és országaink kölcsönös megértésé­hez szükséges kedvező feltételek megteremtéséhez, ami nélkül pedig nem lehet sikert elérni a leszerelés kérdésének megoldásában. Egyes politikusok így beszélnek: de egyszer csak háború lesz, vajon nem veszélyes — úgymond — stra­tégiai cikkekkel kereskedni? De mi az, hogy stratégiai cikkek? Nézet dolga, mi a felelet erre a kérdésre. Ha nem akarnak, ne adjanak el nekünk ágyúkat, repülőgépeket, hadihajókat, annál kevésbé, mert a technika mai fejlődése mellett ezek gyorsan el­avulnak. Itt van a repülés fejlődése. Téved­nek önök, ha azt hiszik, hogy a Szovjetunió elmaradt önök mögött a repülésügy fejlesztésében. Ma megmutatták nekünk a legújabb konstrukciójú négvmotoros angol utasszállító repülőeépeket. Jó repü­lőgép. Mint mondották nekünk, 90 embert tud szállítani. Tupoljev aka­démikus, a mi ismert repülőgép-ter­vezőnk olyan repülőgépeket készít, amely 170 embert szállít majd. Ez is négymotoros gép lesz. Londonból Birminghambe egy négymotoros gé­pen repültünk, amelyen 47 ember fér el. Ez is jó repülőgép, sebessége óránként 500 kilométer. A »TU— 104« lökhajtásos szovjet utasszállító repülőgép kétmoíoros, 50 embert szállít és sebessége meghaladja c 800 kilométert. Indokolatlan az a hiedelem is, hogy elmaradtunk a technika más ágainak fejlődésében. Tény az, hogv a Szov­jetunióban robbantottak először re­pülőgépről ledobott hidrogénbombát. Azt hiszem, a rakétafegyver fejlő­dése terén sem maradtunk el. Miért mondom el ezeket? Nem azért, hogy bárkit is megfélemlítsek. Mi a fegyverzet csökkentesét, az atom- és a hidrogénfegyver el­tiltását kívántuk és kívánjuk ma is. E kérdéssel kapcsolatban konstruk­tív javaslatokat terjesztettünk elő. Ha most mégis lieszélek erről, csu­pán azért, hogy felhívjam a figyel­met arra, semmiféle kereskedelmi korlátozás nem akadályozott és nem is akadályozhat bennünket a techni­ka fejlesztésében. Mi ebből a követ­keztetés? Kereskedni kell! Csak a kereskedelem széleskörű fejlesztésé­nek segítségével simíthatjuk el az országaink közötti kapcsolatokban mutatkozó zökkenőket. Mi ismerjük az angol termelési kultúrát: így például jól fejlett az önök s 'erszámgépgyártása. Orszá­gunk szerszámgépeket vásárolhatna önöktől. Ez előnyös lenne önöknek is, nekünk is. Ahelyett, hogy bizo­nyos, nekünk szükséges szerszámgé­pek előállítására felcserélnék erőin­ket, önöktől vásárolhatnánk m«g ezeket, jó megrendeléseket tehet­nénk önöknél. Minthogy azonban önök nem adnak el nekünk szer­számgépeket, kénytelenek vagyunk bevezetni ezek gyártását. Ez termé­szetesen további kiadásokat tesz szükségessé a szerszámgépgyártás megszervezésére, de végeredmény­ben mi elkészítjük a nekünk szük­séges szerszámgépeket, önök viszont elvesztik az iparuk számára előnyös megrendelést. De a mi szovjet embereink is tud­nak jó dolgokat készíteni: ebben ma már bajosan kételkedik valaki is. A mi munkaszerető és tehetséges né­pünk el tud készíteni és el is készít bármiféle gépet. Nekünk és önöknek egyaránt elő­nyös a kereskedelem fejlesztése. Azt mondhatják, hogy ez nem önöktől, az üzleti körök képviselőitől függ, sok függ a kormánytól. A kormány pedig ezt mondja: mi szövetséges vi­szonyban vagyunk más államokkal es kénytelenek vagyunk korlátozáso­kat alkalmazni a Szovjetunióval való kereskedelmünkben. Ilyen formán egy láncolat jött létre. Ezt a lánco­latot azonban meg kell szakítani, hogy hogyan, azt gondolják ki önök. Engedjék meg, hogy ismételten köszönetét mondjak vendégszeretetü­kért. Mi tovább folytatjuk tárgyalá­sainkat Nagy-Britannia kormányá­val. Nem tudunk egyszerre minden kérdést megoldani, de arra tö­rekszünk, hogy lefektessük a kedvező alapokat. őszintén óhajtjuk, hogy országaink sohasem harcoljanak egymás ellen. Mi nem akarunk háborút senki el­len sem. Szilárdan kívánjuk a Szovjetunió és Nagy-Britannia baráti kapcsola­tainak erősödését. Sikereket kívá­nunk önöknek, boldogságot és virág­zó életet kívánunk az angol népnek. Ceylon az angol csapatok kivonását követeli Az ADN híradása szerint az új ceyloni miniszterelnök egy Washing­tonban nyilvánosságra hozott interjú során kijelentette: »Külföldi támasz­pontok földünkön összeegyeztethetet­lenek nemzeti szuverenitásunkkal." A Ceylonban állomásozó angol csa­patokat ki kell varrni. Ceylon diplo­máciai missziókat akar cserélni Kí­nával, a Szovjetunióval és Kelet- Európa országaival. Érdekességek mne n-o nnan A szovjet televízió nagy tervei A szovjet telévízió- hálózat hatalmas fej­lesztési terve a megva­lósulás útján halad — közölte a szovjet pos­taügyi miniszter első helyettese. Ez a terv nemcsak azt jelenti, hogy 1960-ig 74 új te­levíziós adóállomást építenek, mint ahogy azt a terv előírja, ha­nem az egész ország területén építenek te­levíziós adókat. Közös televíziós adókat épí­tenek a népi demokra­tikus országokkal is. A moszkvai főadóállo­mást lényegesen kibőj vítik egy új stúdió­val, valamint egy 300 méter magas mágneses antennát kap, amellyel 120—150 km távolság­ra sugározza majd adásait. Az első vidéki tele­víziós adóállomást a Bjelorusz SZSZK fővá­rosában, Minszkiben állítják fel a közeljö­vőben. Ideiglenesen átadták Firenzének Rosso képeit Nemrég a Puskin Képzőművészeti Mú­zeumban átadták az olaszországi követség­nek a nagy olasz fes­tőművész, Giovanni Battisz Rosso »Madon­na a gyermekkel és az angyalokkal" című képét. (A lenimgrádi képtár gyűjteménye.) A képet ideiglenes használatra adták át a firenzei polgármester kérésére. Az első emberek a Tűzföld legmagasabb hegyén A Sarmiento-hegy 2402 méter magas, a legmagasabb csúcsa a Tűzföldnek, mindez- ideig ember nem járt rajta. Most olasz alpi­nisták Morandini, a paduai egyetem pro­fesszora vezetésével meghódították ezt a csúcsot is. A Tűzföld­nek ezt a csúcsát jég borítja. Festők Palais-Royal kertjében Háromszáz francia festőművészt hívtak meg a híres gyönyörű francia királyi palota kertjébe, hogy ott pá­lyázatra képet fesse­nek. Három nap alatt, április 18—20-ig, a konkurens festők be­mutatják művész-tu­dásukat. A csodás kert bármely részéről, a »szituik óhajának« megfelelően festik meg a képet. A képeket az­után egy specialisták­ból és amatőrökből ál­ló bizottság fogja el­bírálni. Négy év alatt 16 300 000-reI nőtt a Szovjetunió lakóinak száma A Szovjetunió né­pessége négy év alatt — 1951. és 1955. kö­zötti időszakban — 16 300 000 emberrel nö­vekedett — közölte egy cikkben a Pravda. 99 Ketten ülnek az asztalnál. Be­szélgetnek. A fogász ezúttal arról panaszkodik, hogy Iám, a maga fogfájását nem tudja meggyógyí­tani. Testes, jóhúsban lévő ember lép — illetve cammog az asztalhoz. A fogászt ismeri. A másiktól a maga szemtelen modorában engedelmet kér, hadd igva meg az asztalnál a feketéjét. Megengedtetik neki. A fókatestü mindjárt magához ragadja a be­széd fonalát. S beszél, szellemeske- dik szellemtelenül, amíg a harma­dik meg nem kérdi tőle, únva a szóáradatot: .— Mennyi lehet az idő? A fókatestü az órájára néz, s mutatja: — Fél nyolc. Ez pontos idő, a Szabad Európa rádiójához állítva. Valami történhetett. A fókatestü elhalhat, de aztán vievorogva oda­szól a fogásznak: — Mi az, mit löködsz? Talán csak nem kommunistával ütök egy MÁRKÁS ÓRA“ asztalnál? Mert akkor megyek is. De nem megy. A harmadik all fel, átül egy másik asztalhoz. A fókatestü gépkocsivezető rö­hög és most már felszabadultabban mesélni kezd a fogát fájlaló szőke fogásznak. (Történt hétfőn este, a Kossuth téri cukrászdában. A gépkocsive­zető neve Varga, az órája néni tudni milyen márka — az ember­ről azonban ez a néhány sor 1* éppen eleget elárul.) Mert hogy Varga gcpkocsivezető j »úr" mire olyan büszke, milyen rá­dióra s milyen időszámításra, és miért, azt maga sem tudja. Az 3 j harmadik, idegen asztaltárs eSl cseppet sem neheztel rá. De iogJ* Csupán azt ajánlja, olvassa Varga »úr« (mert ö úrnak nevW magat) itt. ezen az oldalon £ ••Oké — szignó nélkül" című ci két és szégycSljc, nagyon szegyen* | je magát. Minden oka megvan rá. Megüresedett egy állás Münchenben a Szabad Európa néven ismert rá­diónál. No, de hát azért nem kell megijedni, Mister Vassont. Minden bizonnyal még akad rá vállalkozó, sőt olyanok is lesznek, akik mar­ják egymást ezért a megüresedett állásért. Csak talán az a szomorú, hogy ez a megüresedés nem olyan hétköznapi eset, mint ami eddig gyakran előfordult a Szabad Eu­rópánál. Az említett hétköznapi esetek ugyan nem mindig halálesetek, de egyesekre nézve minden esetben súlyos balesetek. Ugyanis volt. amikor valakit leváltottak, vagy elhelyeztek innen, és volt olyan változata is az üresedésnek, ami például Vaszari Gábor, volt szabad­európai munkatárs ügyénél történt. Vaszari Gábor azt mondotta: »Cse­réljék fel a Szabad Európa cégtáb­láját egy újjal és azt írják rá: amerikaiali által finanszírozott fűrésztelep“ És mi történt? Mister Wassont nem volt rest, odanyargalt egyenest, s a »mi« Vaszari Gáborunk minden írói tehetsége ellenére a München­ben élő emigránsok lebukottai kö­zé került. A közelmúltban azonban egy másfajta ügyből kifolyólag ürese­dett meg a müncheni Szabad Eu­rópa egyik állása. S itt bizony már hiába minden nyargalás . .. Marosi Károly, a szegedi színház volt táncoskomikusa, a Szabad Eu­rópától vissza pályázott a szegedi színházhoz. Marosi Károlyt bizony egyelőre még nem küldték a népi demokrácia ellenes, rágalmak és koholmányok szülőotthonából. Sőt, ha megtudták volna szándékát (ebben senki sem kételkedhet), meggátolták volna szabad, művé­szi életre vágyakozó terveinek megvalósulását. Marosi Károly, ez a barnaruhás, „OKÉ“ SZIGNÓ NÉLKÜL ... Beszélgetés Marosi Károllyal, a Szabad Európa volt munkatársával vékonyarcú, homlokától hátrafelé kopaszodó táncoskomikus nemré­gen még Münchenben volt, ott ol­vasgatta azokat a kéziratszövege­ket, amelyeket a Szabad Európa hangján Magyarországra sugároz­tak. Hosszú, tizenegy évi távoliét után azonban most itt ülünk vele szemtől szembe a magyar főváros­ban és kíváncsian hallgatjuk sza­vait, kérdéseinkre adott válaszát. Marosi Károly 1944-ben tényle­ges katonaként került Nyugatra. Csábító ígéretek után nem tért vissza Magyarországra. A gyakor­lat azonban — mint ahogy mond­ja — eltért a csábító szavaktól. Nyugat-Németországban nem ta­lált munkát, így hát Párizsba ment szerencsét próbálni. Mint művész ember, hosszú időn keresztül sze­gecselt, szenet lapátolt, különböző éttermekben mosogatott, közben- közben mint munkanélküli, a Szaj- na-parton sétálgatott. így váltogat­ták egymást a disszidens élet „kecsegtető lehetőségei“. Báró Pongrácz, a párizsi emigrá- ciós iroda vezetője is rendre be­csukta háta mögött az ajtót. Meg­történt, hogy éhségében az utcán összeesett és a rendőrségen ébredt fel. Éhségének lecsillapítására azt a tanácsot kapta a jóakaratú pá­rizsi rendőrtisztviselőktől, hogy törjön be valahol és garantálják, hogy visszakerül a rendőrség fog­dájába, ahol hozzájuthat egy kis ennivalóhoz. Volt, aki azt javasol­ta, hátha ígv sikerül egy kis pénz­hez jutni. Egyszer azután rákö­szönt az »öröm«: rövidlejáratú szerződést kapott. Akadtak, akik érdeklődtek művészi hajlama iránt, miután menedzsere 15 000 frankért eladta. így jutott el 1951-ben a Szabad Európához. Itt persze már voltak befutott „magyarok“. Itt ismerkedett meg közelebbről vetkező napon Horváth Béla fize­tését felemelték. Egy-egy ilyen eset után irigykednek egymásra a rádió munkatársai. Mindannyian tetszelegni akarnak amerikai gaz­dájuknak, s az emigránsok között megindult a fúrás-faragás. Máriás Viktorral, a Szabad Euró-^z emigrációban félnek egymástól pa rádió művészeti osztályának ve­zetőjével, Horváth Béla íróval, Vé- csei Józseffel, Mindszenti bíboros volt titkárával, gróf Dessewffy Gyulával, Fábián Károly pappal, egy Szilágyi nevű volt huszár ez­redessel, Mister Wassont főnöké­vel és másokkal. Ettől a galériától, a népi demokrácia ellenes propa­ganda koholmányainak »mesterei­től« bizony volt mit tanulnia. A Münchenben préselődött Sza­bad Európában nincsenek olyan törvények, amelyek biztosítanák a mimikához való jogot és így a leg­véresebb szájú galikustól, a rang­nélküli ezredesig senki sem érzi magát biztonságban Münchenben; a Szabad Európánál minden ima kezdete és ámenje egy szó: Amerika. A Szabad Európát amerikaiak pén­zelik és jól megvásárolják a sze­mélyeket, hogy a »művészi« tehet­séget igénylő feladatok elvégzése igazi, testhez álló legyen. A meg­szövegezett írások még így is csak akkor kerülhetnek mikrofon elé, amikor az amerikai szerkesztő szignója, az O. K. (oké) rákerül a kéziratra. A Kossuth-rádió nemré­gen megbírálta Horváth Béla írót vérszagú koholmányaiért, s annak az elvnek alapján, hogy ami nem tetszik a Kossuth-rádiónak, az tetszik a Szabad Európának, a kü­az emberek Mindenki a maga kenyere után lo­hol, s titokban arra gondolnak: va­jon mire ébrednek holnap? Marosi Károly hosszú hallgatás után egy alkalommal mégis el­mondta véleményét Mahás Tibor­nak, a sportosztál» vezetőjének és suttogva azt a választ kapta: »Fogd be a szád,... vedd fel a pénzed és hallgass! örülj, hogy állásod van!« Marosi Károly azonban nem tu­dott örülni az állásnak, gyötörte a honvágy, szeretett volna kikerülni ebből az áporodott levegőjű lég­körből, művészi pályára vágyott. A Kossuth-rádióból és a Nyugat- Németországba eljutó magyar la­pokból megtudta, hogy a magyar kormány által hozott amnesztia­rendelet után több magyar emig­ráns visszatért otthonába. Bár a nyugati lapok azt híresztelik, hogy az amnesztiarendelet csak kommunista csábítás, mert a hazatérőket internálják, azt híresztelik, hogy Budapest tel­jesen kihalt, az utcán nem járnak autók, a kirakatok üresek, és a járókelőket tízpercenként igazol­tatják. Marosi gondolta, hogy ezek a híresztelések ugyanolyan szemen- szedett hazugságok lehetnek, mint amit a Szabad Európa éveken at. szünet nélkül sugároz a békés lég­körben élő emberek felé. Hosszú, gyötrelmes napok után mégis így határozott: hazatér Magyarország­ra! Hogy terveiről a figyelme elte­relje, kivándorlási engedélyt kért Amerikába. Hivatalosan április Ki­én kellett volna elindulnia, előző­leg azonban megteremtette a kap­csolatot a magyar hazatelepítesi bizottsággal. Kivándorlási ügyei­nek intézésére felmentést kért a Szabad Európától. Két napig Frankfurtban, az egyik hotelben húzódott meg. S hogy az igazolta­tásokat elkerülje, hivatalos szemé­lyek közelgésére néhány ismert angol szavat ismételgetett, s m.- vel amerikainak gondolták, még a bejelentő lapot sem kérték tőle. É 605-ös gyorsanölő mérget vett magához azzal a szándékkal, ha mégis el- I fognák, vagy Magyarországra érve 1 tényleg letartóztatnák, akkor vé- j géz magával. Marosi Károly azonban már itt van közöttünk. Ujjaival az asztalon dobol és boldogan beszél arról a kellemes csalódásról, ami hazaté­rése után érte őt. Nem volt szükség a méregre, nem internálták, Budapest utcáit' zsúfolásig telt autókkal, gazdag ki- rakatokkal találta, s amikor haza­ért Szegedre, idős édesanyjához, mintegy három órán keresztül nem győzte fogadni a DISZ-fiatalok, is­merősök, szomszédok és művész- társak baráti, meleg, ünnepi üdvöz­lését. Münchenben a Szabad Európa rádiónál megüresedett egy hely — oké jelzés nélkül — és Szegeden a Nemzeti Színház egy régi, de még­is új, lelkes művésszel gyarapodott. Orosz Béla

Next

/
Oldalképek
Tartalom