Somogyi Néplap, 1955. augusztus (12. évfolyam, 179-204. szám)
1955-08-07 / 185. szám
Vasárnap, 1955. augusztus 7. SOMOGYI NÉPLAP 1 A kaposvári Vörfís Csillag filmszínház jövő heti műsorából A FÉLELEM BÉRE Francia film A Volksstimme, az Osztrák Kommunista Párt lapja 1954. január 31-én kritikájában így írt a filmről: »A film vád a világ ellen, amely az embert lealacsonyítja a dollár függvényévé, megalázza, megfosztja a leikétől és végül megvásárolja tőle az utolsót, ami megmaradt neki, a meztelen, szánalmas és mégis visszahozhatatlan életét«. KÖZÉP-AMERIKA Las Piedras városában zátonyra jutott emberek üldögélnek egy kéteslhírű kocsmában. Mindenféle . nemzetiségű van köztük: olasz, francia, német, spanyol ... Valamennyien elvesztették otthonukat, csavargókká váltak, s alkalmi munkából tengetik életüket. A városban működik egy amerikai olajvállalat, a S. O. C. A munkások legtöbbje azért vállal itt munkát, hogy összegyűjtse a repülőjegyhez szükséges pénzt, s elmeneküljön e moszkit ókkal teli pokolból. Mario, a fiatal korzikai férfi látszólag megbékélt az életével. Nem dolgozik. Luigi, az olasz kőműves keresi meg számára a pénzt, s Linda, a kocsma csinos kiszolgálónője még szerelmével is kitünteti. Am egy napon ismeretlen érkezik, s felkavarja, megváltoztatja Mario életét. Jo úrnak hívják a jövevényt. Szintén francia, s egycsapásra b!- zalmába fogadja a korzikaát. Jo nem akármilyen ember. Részt vett már számos csempészésben, rablótámadásban. S mivel legutóbbi vállalkozásai sikertelenül alákultak, Las Fáedrasba egy fillér nélkül érkezik meg. Mario azonnal tisztelni kezdi, szinte példaképet lát .benne. Kedvéért otthagyja Luigit, szakít Lindával is. Most már kettesben törik a fejüket, hogyan tudnának innen elmenekülni. VÁRATLANUL kedvez a szerencse. Las Piedrastól 500 km-re kigyulladt a S. O. C. egyik olajkút ja. A szörnyű tűzvésznek csak nitragli- cerines robbantással lehet gátat vetni. A munka, amit az amerikai vállalat kínál, nem veszélyteljén: két nitroglicerines teherautót kell a tűzeset színhelyére vezetni. Elég egy pillanatnyi rossz hajtás, egy zökkenő, s a teherautó sofőrjével együtt felrobban. A S. O. C. mindössze négy embert keres, de a jelentkezők száma sokkal több. Jo kitűnő kocsivezető, de öreg kora miatt mégsem választják. Az »úriember« nem nyugszik bele a vereségbe, gondolkodás nélkül »félneállítja« útjából a kiválasztottat. Mario Jóval indul útnak, míg Luigi Bimbaval, a német származású fiatalemberrel vezeti a koCS'*. S megkezdődik a hosszú út, a félelem útja. Jo érzi először ennek a félelemnek a hatását. Eddigi életében soha nem érzett félelmet, hiszen mindig pisztollyal a kezében harcolt. De most ez a hátamögötti ingó pokol, amely egyik pillanatról a másikra a levegőbe röpítheti — kibírhatatlan. Mario hamarosan, rádöbben, hogy barátja gyáva alak. Egy veszélyes helyzetben Jo cserbenhagyja társát, elfut. Mario kegyetlenül érezteti vele megvetését. Az akadályok egymásután tornyosulnak, de a két teherautó vezetői olyan merészek, hogy az már az őrület határát súrolja. Hogy ebben iki jár élen, azt nehéz lenne megtudni: Mario-e, akit szinte megrészegített a veszély, az önfeláldozó Luigi, vagy a közömbös Birnba. Csak az öreg Jónak nincsen kétsége az eseményék végső kimenetele felől. A BAJ SOROZATA megkezdődött. Luigi és iBimba kocsija szerencsétlenül járt, vezetői a levegőbe repültek. Jo ezután abbahagyna mindent, de Mario megmakacsolja magát: győzni akar. Egyedül természetesen ez lehetetlen. Ezért erőszakkal kénvUjra augusztus, újra fáradt a nyár, újí-a elégedett a somogyi határ. Pihenő erei, a kis dűlőutak simára letarolt táblák közé futnak. Odébb kukoricást csókolgat a szellő, ...lemenőben a nap, nyulak bújnak elő. S én nézem boldogan bölcsőm kedves helyét, s futó ifjúságom egy-egy esztendejét,.. A Dűlőút porából lassan este szürkül, a fecske, pacsirta s a gerle Is elül, zajtalan lesz a táj, lelkem szerteárad, s amíg Hozzad nem ér, addig el nem fárad. Lelkemmel küldöm azt az édes csókot, mit szívem a határ mosolyából lopott. Tarlóvirág adta ízét a csókomnak, mint bíbor palástját nap az alkonyatnak. szeríti társát, hogy az tartson ki mellette. Luigiék kocsija a robbanás következtében felszakította az utat, amely mellett olajvezeték van. A robbanás okozta tölcsért színültdig megtöltötte az olaj. Át kell hajtani rajta. A teherautó nekigördül, Jo a kocsi előtt haladva mutatja az utat. Egyszer csak megbotlik, s nem tud többé felállni. A teherautó pedig vészesen közeledik. Marionak nincsen ideje gondolkodni. Csak azt .tudja, ha megáll, nem tud többé elindulni Átgázol egykori barátján. Az autó szétroncsolja Jo lábát. Mikor kijutnak a tölcsérből, s Mario felveszi kocsiba társát, szörnyűlködve látja, hogy Jo sebe súlyos. Az olajkutakhoz való érkezés pillanatában hal meg Jo, az egyedülmaradt, halálfáradt Mario közönyösen fogadja sikerének ünneplését. MARIO másnap átveszi a 4000 dollárt, Jo pénzét is, s teli bizakodással, reménnyel visszaindul. Bekapcsolja rádiókészülékét, s lelki szemei előtt látja, amint kedvese, Linda kecsesen táncol a kocsmában. Ő is táncoltatja autóját, követi a keringő ritmusát. Egy ügyetlen mozdulat, s kész a katasztrófa. A kocsi átszakítja a kőpárkányt, s lezuhan a mélységbe. A halott Mario kezében a pénz, amellyel hazamehetne, elmenekülhetne innen, de hiába. (A filmet e hó 11—17-ig mutatja be a Vörös Csillag filmszínház.) Az est hamvas fátylát áttöri egy nóta, ismerős a hangja, egy legény dalolja, Szeme a barázdán, kedve nóták között, szívébe pedig a — szerelem költözött. Tömzsi traktor pöfög, zakatol alatta, csak a hangját hallom, már homály takarja. Ekéje jóizűn hasít a dús földben, föl is hasogatja, mire jön a reggel! ... Most szunnyad el a rét, az erdő bóbiskál, semmi sem lehet szebb a nyáréjszakánál! Békák dalát rezgi halastóban a nád, alvó határnak szól a kedves szerenád. Itt-ott az útszélen kis lámpák gyulladnak, kedves kis mécsesek, szentjánosbogarak. Fölöttem csillagok, a faluban fények, — közéjük olvadok, hogyha hazaérek! KOVÁCS FERENC: NYÁK VÉGI TÁJKÉP — A KEDVESHEZ láncúi ín kínait, ín kíizültan (Egy elmaradt érettségi találkozó margójára) ]\/fár harminc év telt el azóta, hogy az utolsó szórt hallottam tanáraim ajkáról. Erős vágy fogott el, hogy meglátogassam iskolámat s kissé megfürödjem a diákvilág friss levegőjében. A ,mai diákvilágéban, amely acélosabb, céltudatosabb s tartalmasabb tudományban és erkölcsben egyaránt. Nagyot kellett utaznom, hogy megérkezzem Somogyország fővárosába, Kaposvárra. Ahogy sétálgattam az utcákon, ízlelgettem a város hangulatát és szemlélgettem külső képét, íminduntalan eltakarta valami a múltat. Ahol egykor még az utcából kifutó dűlőút a tágas mezőbe vitt, s mi gyerekek a füves útszélen fekete tücskökre vadásztunk, most takaros házak sorakoznak s előttük járda van. Nem téglából, mint valamikor a kaposvári utcákon általában, hanem aszfaltból. Elmentem az egykori Honvéd térre is, hogy keressem a 44-es bakák, a »rosseb-bakák« bakancsainak nyomát, s megnézzem azt a félfödeles kis házat a tér mellett, amelyben laktunk. A ház ablakai a füves térre néztek. Egyetlen szobája volt, ebben laktunk édesanyámmal, mi hárman, fiúk. Apánk akkor katona volt, Ezen a téren gyakorlatoztak a somogyi fiúk, meg az öreg népfelkelők is, hogy aztán elmenjenek harcolni Ferencz Józsefért és Vilmos császárért a szerb király meg az orosz cár ellen. Mi, gyerekek, ott voltunk állandóan a gyakorlótéren s ámulva hallgattuk a katonák dalát: Ha felülök, ha felülök a fekete gőzösre, Azt csak a jó isten tudja, hol szállók ki belőle ... y És szaladtunk a k\atonai zenekar mellett, amely a harctérre vonuló katonákat kísérte az állomásra. He sokan maradtak ott Sörökre, vagy ha visszajöttek, már nem zeneszóval jöttek, hanem csonk cin-bénán vagy hordágyon! Ebben a tér mellietti kis házban Jhosszú, többrészes sötét pince volt, s benne kísérteties j csend. Féltünk 'bemenni, mint ahogíy félelem és aggodalom töltött el bennünket általában. A volt Honvéd téren ma sportpályák vannak, amelyeken barnára sült fiatalok futballoznak és teniszeznek, de iskola is épült ott azóta, meg hatalmas bérházak, ahonnan most a rádió vidám zenéje szűrődött ki, s az erkélyen egy piros kendővel bekötött fejű, csinos asszonyka forgolódott. Takarított a szép délelőttön. Akkor az utcánkat a földbirtokos alispánról, Tallián Gyuláról nevezték el, most Dimitrov nevét hirdeti. A sarkon pedig fehér plakáton az olvasható, hogy Laki László tanácstag beszámolót tart azoknak, akiknek képviseletében foglal helyet az »okos fők gyülekezetében« — ahogy József Attila mondja. Tskolám az én diákkoromban i Somssich gróf nevét viselte. Ez a név lekerült a homlokzatáról, mint ahogy lekerült a grófok neve a politikai élet homlokáról is. Jobban illik oda a Táncsics név, bár én szívesebben látnám az iskola homlokzatán a Latinka nevet. Latinka a 19-es forradalom hőse és< vértanúja volt s a fehérgárdista tisztek végezték ki a nádasdi erdőben. Kis diák voltam, de a fülembe csengenek még, amint a városháza erkélyéjéről beszélt: »Elvtársak, meg fogjuk védeni hazánkat a betolakodó imperialisták ellen ... « S az ifjú magyar vöröshadsereg valóban csodákat művelt... Aztán megálltam a gimnázium épülete előtt. Nem akartam most jelentkezni Merő Bélánál, az iskola igazgatójánál. Tudom, hogy sok dolga van, mert az iskolát jól vezeti, benne tisztaság van, s készülnek az új tanév megkezdésére, takarítanak, javítanak, rendezgetnek. Csak amúgy a régi kisdiák módján lopakodtam be az épületbe. Szorongó érzés vett rajtam erőt. Diák lettem, mihelyt átléptem a bűvös küszöböt. Felosontam az emeletre s közben .kerestem Dörre Tivadar tanárom rajzát a római cirkuszi kocsiversenyről, meg az anyai gondosságot ábrázoló képet ott a lépcsőfordulónál. Megnéztem azt a tantermet, melyben az utolsó évet töltöttem s beültem abba a padba is, ahol annyi szorongást álltam ki. Aztán kimentem az iskolaudvarra. Mennyi érzést kavart fel bennem az udvar látása! Itt játszottunk vidám gyermeki szívvel, sétálgattunk komolykodó, de kamaszos ritmusai, s szőttük a jövő színes tervét. Még áll a két futballkapu, s a pálya két oldalán mintha bólintottak volna a hazatérő diáknak az öreg hársak és diófák. Az egyik fa alatt szokta természetrajz óráit tartani Allerám Rezső tanár úr, ha szép volt az idő májusban. Itt tanultam meg Linné rendszerét — mert akkor még így csoportosítottuk a növényvilágot — de tőle tudtam meg a tudás értékét és a kutatás szépségét is. Abban az évben néztem először mikroszkópba, vizsgálgattam a növényi sejtrendszert s a sejtek tartalmát. Amit akkor tanultam, azóta sem felejtettem el. Sokat tudott az én tanárom, s mi azt hittük 14 éves fejjel, hogy bizonyára mindent tud. Felnéztünk rá s ő kedvesen mosolygott le ránk. Csak akkor gyűlt haragra, ha jeUemtelenséget vagy becstelenséget tapasztalt a tanulók viselkedésében. Az udvar szélén most botanikus kert van. A bejárata fölött írás hirdeti a micsurini mondást: »Ne várjunk a természettől könyörado- mányt... « mikor visszafelé indultam, tétova lépteim határozottabbak- ká váltak. Megerősödtem és azt vártam, hogy felbukkan valamelyik fordulónál régi tanáraim közül valaki és én jelentkezhetem nála: — Tanár úr kérem, én készültem. Jól megtanultam minden leckét, különösen a történelmet: szeretem ezt az országot, ennek dolgozó népét, s érte munkálkodtam az érettségi óta eltelt harminc esztendőn át. Szeretem megújuló magyar társadalmi rendünket, s ahogy ön értem tette, én is feláldozom életemet a mai fiatalok szép jövőjéért, az új világért, benne a kizsákmányolástól mentes társadalomért, az ember békés boldogulásáért. KOMÁROMY BÉLA. CSIKY GERGELY (1842-1891) Cokan kérdezték már, célzato^ san is, miért Csiky Gergely lett színházunk névadó patrónusa, olyan is akadt, aki kétségbevónita jelentőségét, de kiderült, hogy egyikük sem ismeri munkásságát. Csiky Gergely nemcsak kora leg- nagyobbsikerű színpadi írója, ha/nem kritikai realista drámánknak is ő a legkimagaslóbb mestere; társada- lomszémlélete, bírálata nagy kortar- sáéval, Mikszáthéval vetekszik. Fellépte, működése egybeesik Tisza Kálmán miniszterelnökségének tizenöt évével, tehát Ausztriától függő félgyarmati sorsunk prolongálásával s a félfeudális időknek a rosszul sikerült fcapitalizálódásával. Haladó szellemű polgári, értelmiségi családból származik. Atyja orvos, nagybátyja pap. Mikor édesapja a szabadságharcban szerzett hosszas betegségben meghal, a tizenhárom- éves fiút nagybátyja rábeszéli, hogy legyen teológus, mert ez a pálya ad leghamarabb és legbiztosabb kenyeret. Hogy édesanyján majdan segítsen, pár év múlva habozás nélkül jelentkezik a temesvári szemináriumiban. A gimnáziumban is, a teológián is kitűnő tanuló. Állandóan olvas, ír, nyelveket tanul. A modern nyelveken 'kívül latinul és görögül is tud, Sophoklest, Plautust fordítja, persze névtelenül vagy álnéven ír, verset, novellát is, nehogy a szemináriumiban kitudódjék. Harmadik évre a pesti központi papnöveldébe kerül, majd a híres bécsi Auguszti- rieumba, 1865-ben. Itt is kitűnő, de folyton figyelik nemcsak világias magatartása, epés, szatirikus megjegyzései miatt, hanem állandóan hangsúlyozott magyarságáért is. Bécsben éri a kiegyezés, nemsokára hazakerül, káplán lesz,' majd hittanár, rövidesen teológiai professzor Temesvárt. Semmi kedve hozzá, hosszas kérésre felmentik, s egyházi jogásznak teszik meg, a szegények és a házassági ügyek előadójává. Jelentős fordulat az életében: későbbi színműveihez, .társadalmi szatíráihoz itt kap hiteles anyagot. Az 1872. évben kiadja addig megjelent novelláit, de már saját nevén, majd egyházi tankönyveket ír, titokban pedig drámát, »Jóslat« címen, s megnyeri a Tudományos Akadémia száz arany pályadíját. Uj romantikus mű, Rákosi Jenő Aesopu- sának hatása érzik rajta. Itt is ógörög a színtér, hőse Olympia, Apolló papnője. Szüzességi fogadalmát megszegi, férjhez megy, de egy korábbi jóslat szerint összedől a temploma. Nem is nagyon burkolt célzás ez Csiky .társadalmi helyzetére és elvágyódására. A darab színpadon is sikert arat, és Szigligeti, a Nemzeti Színház akkori igazgatója további munkára hiztatja. A következő évben megírja második drámáját, a »Jánus-«-t, az I. Béla korabeli po- igány lázadó vezér históriáját: a szabadságharc bukására céloz .benne. Három hónap múlva, 1878. januárban egyfelvönásos tragédiát mutat be tőle a Nemzeti, majd még ez év októberében az »Ellenállhatatlan« c. történelmi vígjátékot. Ezzel le is zárul. Csikv újrcmaratikus időszaka. Czdgligeti halála után Paulay ^ Ede, első európai nívójú szakemberünk kerül a Nemzeti élére; maga is papnak készült, mint Csiky. A magyar realista színház és műsor megteremtésén fáradozik, és Csiky- ben látja az eljövendő nagy drámaírót és kérlelhetetlen társadalmi bírálót. Az ő biztatására utazik ki Csiky Párizsba, tanulmányútra. Itt vált igazi realistává; francia hatásra teremtette meg a magyar krititkai realista drámát, s ezen a téren előbb látta meg és ostorozta az elnyomó osztályok bűneit, mint Mikszáth későbbi' regényeiben. Mikor 1880. januárjában bemutatták »Proletárok« c. színművét, a haladóbb kritikusok így kiáltottak fel: »Végre az igazi magyar színdarab!« A maradiak persze fanyalogva, hidegen fogadták, de a közönség és a feltűnő siker Csikyt és Paulayt igazolta. Csiky antik értelmezésben használta a proletár fogalmat: ott a társadalom ingyenélőit jelentette. Mai felújításában az »Ingyené lök« .nevet kapta, s ez fedi igazán a darab mondanivalóit. A »Proletárok« átütő sikere után Csiky a Nemzeti Színház dramaturgja lesz, majd tanár a Színművészeti Akadémián. Még ebben az évben megírja legjobb bohózatát, a »Mukányil«. Míg a »Proletárokéban hajlamos a megalkuvásra, a »jó vég« kedvéért: itt könyörtelen, s a gyilkos szatíráig emelkedik .társadalombírálata. A következő évben mutatják be a »Cifra nyomorúság«-ot, ez a tisztviselő társadalom ú. n. úri nyomorát kritizálja, s mintegy előfutárja lesz a századforduló naturalista drámáinak. Ez a három .társadalmi színmű Csikyt verhetetlenül az elsőséghez juttatja, s utáila még tíz évig uralkodik az ország első színpadán. emsokára megválik a papi pályától, szíve hajlamát követi, családot alapít, és lankadatlanul dolgozik szinte szabadidő nélkül. Fordít, tanulmányokat ír, regénybe kezd, minden évben színre kerül két eredeti drámája. Mértéktelenül dohányzik, ezt is szíve sínyli meg. »Kaviár« c. bohózata 1882-ben kerül színre. Jelentéktelen darab, de rendkívül mulatságos, ma újra színen van, hatalmas sikerrel. A népszínművel is megpróbálkozik, de nem a romantikus, giccses fajtával, hanem népdrámát ír. A »Szép leányok« kissé zolai színnel festi a szegény kispolgárság életét. Két leánytestvér a darab középpontja, egy vidéki tanító Pestre került árvái. Még ebben az évben mutatták be a »Stomfay csailád«-ot is, egy felvidéki dzsentricsalád viszálykodását tárgyaló színművét. »Bozóthy Márta« C; darabja pedig az anyai önfeláldozásról beszél, s egy kicsit rokon Shaw »Warrenné mesterségé«-ve 1. Legkövetkezetesebb poligáralakját pedig a »Vasember« c. drámájában írja meg; 1884-ben került színre a »Buborékok« c. vígjátéka, egy földbirtokos családnak, Solmayéknak a haláltán- ca a bukás felé. Ezt is felújította a mai Nemzeti. 1886-ban mutatják be »Spartacus« c. történelmi drámáját; A Teleki-pályadáj száz aranyát nyeri. Két első felvonása remekmű, a harmadik kicsinyes szerelmi történetté süllyed. Két utolsó nagyobb műve az 1890-ben bemutatott »örök törvény« c. ríkattató, szentimentális drámája, óriási sikerrel, majd a »Nagyratermett« c. történeti vígjátéka. Piemontban játszódik, szemben állnak az udvari reakció és a carbo- nárók forradalmának alakjai: „..»S az eszme győz, feláll az új viJ3g, Erősebb, mint a régi, biztosabb; Ingathatatlan három oszlopa: Testvériség, egyenlőség, szabadság«. A darab célzás Tisza Kálmán bukására. Az egyik csökönyös, szűklátókörű alakja hasonlít is hozzá. Utolsó bemutatója, amit még megírt, egy jelentéktelen víg játéka, a »Nagymama«. Prielle Kornéliának írta a címszerepet, Csillag Teréznek a naivát. Fergeteges sikere volt, ' í közönség a kitűnő technikáját élvezte, meg a kiütköző szentimentális és bohózatos helyzeteit. Csiky még ebben az évben meghalt: meghitt barátai körében, a családi asztalnál szívszélhűdés érte. Csiky Gergely korszakot alkotó munkásságát még ma sem méltatták kellőképp. Janovics Jenő dr. kétkötetes életrajzán kívül alig találunk érdemes monográfiát, de már ez is elavult. Hegedűs Géza, aki kfo. az ötödik utód a Színművészeti Főiskolán Csiky egykori tanszékében, át- érezte ezt a nagy hiányt, s egy kb; százoldalas tanulmányban igyekezett valamit hevenyében pótolni. Most dolgozik egy szélesebb távlatú monográfián. Adatgyűjtés közben máris két, eddig ismeretlen, színpadi művére búkkant. Egyik egy idegen történelmi színmű fordítása, a másik pedig Arany: »Nagyidai cigányok« c; szatirikus eposzának dramatizálása; Hegedűs is azt mondja: egyelőre át nem tekinthető terjedelme miatt sem a reánk maradt örökség. Fordításai, cikkei tömegét nem is tekintve 31 eredeti színművet, 7 regényt, 2 novellás kötetet 'hagyott reánk. Ez az örökség kötelez: feltárásra, számbavételre, hasznosításra s a kegyelet, bála igazi lerovására. ekünk, kaposváriaknak 'is most már részt kell vennünk az erre irányuló munkában. Jóleső örömmel hallottuk, hogy színházunk tervében szerepel egy Csiky-hét rendezése is. Reméljük, hogy találkozunk majd a kellő irodalmi méltatásán, és a most felújított darabjain kívül — a »Szép leányok«-kal vagy (a »Nagynatermett«-tel, esetleg a »Komédiások« c. legjobb egyfelvo- násosával. Ez lenne legméltóbb ünnepe a Csiky Gergely Állami Színháznak. Ztíás Bertalan,