Somogyi Néplap, 1955. július (12. évfolyam, 153-178. szám)

1955-07-27 / 175. szám

2 SOMOGYI NÉPLAP Szerda, 1955. július 27. A GENFI ÉRTEKEZLET UTÁN r A genfi értekezlet eredményei rendkívül kedvezőek a béke szempontjából Róma (TASZSZ). Az Ansa hír­ügynökség közölte Segni mtaiászter- elnök nyilatkozatát. Segnd a többi között a következőket mondotta: "A. genfi értekezlet eredményei, véle­ményem szerint, rendkívül kedve­zőek a béke, a biztonság és a lesze­relés céljának végleges elérése szem­pontjából. Az értekezlet ezeket' a cé­lokat tűzte maga elé. A Géniben megkezdődött megbeszélések hama­rosan folytatódnak és aizrt hiszem, hogy most már pozitív eredmények­re kerül sor. Olaszország a többi or­FAURE FRANCIA MINISZTERELNÖK: Nincs egyetlen olyan kérdés sem, amely ne került volna közelebb a megoldáshoz szagnál nem kevésbé hőn óhajtja a teljes sikert és békére törekszik'«. * * * Delhi (TASZSZ). A Times of India Győzelem című vezércikkében ezt írja: »A genfi értekezlet eredmé­nyeinek az a mércéje, hogy bár az értekezlet a főproblémákfaain nem hozott konkrét határozatokat, elve­zetett az egyedül előtérben álló meg­állapodáshoz, ahhoz a magállapodás­hoz, hogy végátvételek a hideghábo­rúnak és békés eszközökkel végleges rendezésre törekszenek, bármily hosszadalmas legyen is az«. Párizs (MTI). Edgar Fauré francia miniszterelnök a Fraince-Soimak -a következő nyilatkozatot adta a genfi értekezlet eredményeiről: Nem állítom azt, hogy a Genfben tárgyalt valamennyi kérdésben már­is megegyezést értünk el. De nincs egyetlen dlyam kérdés sem, amely ne került volna közelebb a megoldás­hoz. annak következtében, hogy megvizsgáltuk. Először is: a Szovjet­unió egyetértett velünk annak elis­merésében, hogy szoros összefüggés van Németország újraegyesítése és az európai biztonság problémája kö­zött. Másodszor: a Genfben képvi­selt négy hatalom kiemelte, hogy kö­zös felelősség terheli őket Németor­szág újraegyesítésének kérdésében. Harmadszor: kijelentettük, hogy az újraegyesítésnek biztosítékokat kell magában foglalnia valamennyi ál­lam, s köztük különösképpen a Szovjetunió biztonságára vonatkozó­lag. Negyedszer: a biztonság meg­szervezésére tett javaslatok végered­ményben elég közel állnak egymás­hoz. Ötödször: új eszméket, vetettek fel a leszerelést Etetőén és ezek kö­zül egynek tanulmányozását sem ve­tették ed. Hatodszor: a négy kor­mány szükségesnek tartja a Kelet és Nyugat közötti kapcsolatokat. En magam ebben a kérdésben kilenc pontból álló határozott programot terjesztettem élő, amely — azt hi­szem — alapul szolgálhat majd a to­vábbi munka számára, hogy eltávo­lítsák az egyes országok 'közötti kö­zeledést gátló akadályokat. A lap munkatársa megkérdezte a miniszterelnököt, lehet-e azt monda­ni, hogy a hidegháború már véget ért? Faure így fogalmazta meg ezzel kapcsolatos véleményét: — Tény az, hogy egy év óta a föld egyetlen pontján sem folyik háború, bár saj­nos, még mindig varnak pánitok, me­lyeken a 'rendet megzavarják. Egy irhás:k tény — miaga a genfi talál­kozó. Vajon lehet-e még hideghábo­rúról 'beszélni, amikor a problémá­kat a tárgyalóasztal körül vizsgálják meg és amikor kétségtelenül' meg­nyilvánul az az akarat, hogy béké­sen rendezzék őket? EISENHOWER: „A cél érdekében együttműködésben kell dolgoznunk a Szovjetunióval és minden más néppel“ Washington (TASZSZ). Eisen­hower és Dulles július 25-én tanács­kozott az amerikai kongresszus ve­zetőivel. A tárgyalások után Ha- gerty, a Fehér Ház sajtótitkára az alábbiakat közölte a tudósítókkal: »Az elnök és a külügyminiszter a két párt kongresszusi vezetőivel folytatott tanácskozása során a gen­fi tárgyalásokról beszélt Eisenhower elnök biztosította a kongresszusi vezetőket arról, hogy Genfben sem­miféle titkos egyezményt nem kötöt­tek és nem írtak alá semilyen bi­zalmas okmányt. Az elnök kifeje­zett meggyőződése szerint a genfi értekezlet figyelemreméltó vonása a szovjet küldöttségnek az a szem­mel láthatólag őszinte kívánsága volt, hogy a jövőben a barátság je­gyében ' tárgyalják meg a világprob­lémákat és. az a készsége, hogy ösz- szeüljenek a nézeteltérések megvi­tatására.« Az elnök — mondta a sajtótitkár — ezt »természetesen biztató ese­ménynek tekinti«, de ez »önmagá­ban nem nyújt alapot azoknak a köl­csönös biztonsági intézkedéseknek valamilyen enyhítésére, amelyeket most szövetségeseinkkel együtt vég­rehajtunk.« Eisenhower amerikai elnök hétfőn este a rádióban és a televízióban beszámolt a genfi tárgyalásokról. Eisenhower ismét hangoztatta, hogy az Egyesült Államok békét akar és rámutatott arra, hogy a genfi megállapodásokat sok türelem­mel kell majd valóraváltani. »A cél érdekéhen együttműködésiben kell dolgoznunk a Szovjetunióval és minden más néppel . . .« — mon­dotta. Eisenhower szerint nem kefll »lekicsinyelni a biztos és igazságos béke útján meredő akadályokat, de nincs ok az elbátortalanodásra sem.« Rámutatott arra, hogy Genfben a felek komolyan és (gyakran biztosí­tották egymást arról, hogy az egy­mással való kapcsolatokban gz enge­dékenység és együttműködés új szel­lemét szándékoznak követni. »Az igazi próbája annak, amit Genf elért — mondotta Eisenhower­— a külügyminiszterek küszöbön- álló októberi értekezletén mutatko­zik majd meg.« Itt jön majd el az ideje tannak, hogy »mindkét fél ré­széről határozottan szükség lesz en­gedékenységre és némi engedmé­nyekre. »Ezen az értekezleten kell majd , megtenni! az erőfeszítéseket,- hogy a genfi találkozón elfogadott általános elveket) »tényleges, hatá­rozott megállapodásokká« változtas­sák. Beszámolója végén az amerikai elnök kiemelte, ho-gy a népek -békét óhajtanak, s hogy ez az akarat »nagy nyomásiként« érvényesült an­nak érdekében, hogy Genfben »építő jellegű előrehaladást érjünk el és ne csupán megismételjük a múlt szomorú, negatív látványosságát. »A magam részéről — mondotta — semmiesetre sem becsülöm ke­vésre azt a hosszadalrqas és kime­rítő munkát, amelyre még szükség vam( mielőtt tényleges eredménye­ket lehet elérni.« * * * London. Az angol lapok továbbra is nagy figyelmet fordítanak a genfi értekezletre. A Daily Mail pl. ezt a címet, adta a genfi értekezlettel foglalkozó köz­leményének: »A ibéke felé vezető helyes úton«. Ez a cím tükrözi a lapok kommentárjainak általános hangnemét. »ügy látszik, épül már a Kelet és a Nyugat között a régvárt híd — ír­ja a lap. — A légkör összehasonlít­hatatlanul jobb, mint azelőtt«. A Times megjegyzi, hogy »a négy 'kormányfő mindazt elérte, amit terv­bevett«. Mint a Reuter jelenti, londoni diplomáciai körökben azt mondjak ugyan, hogy a Keletet és a Nyugatot elválasztó konkrét problémákat — Németország újraegyesítését, a biz­tonság és a leszerelés kérdését — még nem oldották meg, de mégis hajlandók azt hinni, hogy igazi és fontos változás történt a nemzetközi politikai légkörben, ami végső soron megteremtheti e problémák megol­dásának feltételeit MARK TWAIN: JlmtL a ízt^ktiztaiíg^hez Ez a levél nem jelent meg eqyik Twain-gyűjteményben sem. Az a jel­lemzés azonban, amelyet Mark Twain e levelében adott az amerikai »hét­köznapokról«, még ma sem évült el. A »Daily Graphic« című lap szerkesztőjének, New York. 1873. április 17. Levelét megkaptam. Ha jól lérrtettelm, Ön i-az amerikai nép nevében« »búcsúüzenetet« kér tőlem. Uram, irgalmazz! Az ameri­kaiak öröme korai: még nem utaztam el. Dé, ha el is utazom, akkor sem örökre. Legfeljebb hat hónapot szándékozom 'külföldön tölteni — s bi­zony, vannak, akik ezt sajnálják. Imádom a mozgást és gyűlölöm az unefimat. Mihelyt felhangzik a madarak első trillája, mihelyt 'tava­szi szellő rezdül és kibújnak az első virágok, én már rettegve gon- dcitck a nyári melankóliára, elvesztem nyugalmamat és szeretnék elfutni valahová, ahol pezseg a2 élet. Minek is magyarázzam ön­nek, bizonyára ön is ismeri ezt az érzést! Éppen- ma volt, hogy is­mét megéreztem a levegőben a veszt eglés ismerte tő jeleit és így szól­tam magamhoz: »Micsoda szerencse, hogy már kibéreltem a gőzöst, amely vontatókötelére veszi törékeny bárkámat!« ma Amerikában? Semmi Fussa át a lapokban sek feletti címeket: Bajbakerült a színes kongresszusi tag. Bírósági ítélet — ötévi börtön. Pánik a Wailf-Streeten. Két bűnügy. Letartóztatás a főúton elkövetett rablásért. Támadás a gázszolgáltató társaság pénzbeszedője ellen. Gyilkosság vádjával sztrájkolóikat tartóztattak le. A gyilkos által megsebesített király élete veszélyben forog. Kötéláltaí’á halálra ítélték az asszonygyilkost. Halálraítéltek két embert, sorozatosan elkövetett gyilkosságo­kért. Ellenségeskedést szítanak a baptista egyházközségben. A vasúti töltést elmosta az árvíz. A Ku-Klux-Klan -gyilkosságai. Megrendítő nyomor. A leszakadt cső öt gyermeket eltemetett, közülük kettő már meghalt. Apagyilkos. Véres verekedés Kentuc-kyban. Nyolcéves gyilkos. A temetőt elöntötte a víz. Mészárlás Luisianbam. Mert mi történik a távirati jetenté­Féigyújtottá'k a törvényszék épületét, szökési kísérlet közben négereket lőttek agyon. Körülbelül 300 ember bannégett a törvényszéken. A városban általános lázadás tört ki. A szállodában ostrom alá vettek egy bányászcsoportot. IndianapaEsbód kivonták a csapatokat és rendőrséget. Véres események várhatók. Borzalmas történet. Erőszakoskodó néger. Borzalmas bosszú a súlyosan megsebesített asszonyért. Egy ember 24 órát töltött a tűzben. Ezeket a címeket mind az önök lapjának tegnapi számából' je­gyeztem ki, s — szavamra — a szenzációknak ez a banális gyűj­teménye jelentette a nap minden újságát. Óh — gondoltaim —hiszen így meghalunk az unalomtól! Mi az, hát elaludt a mi nagyszerű nemzetünk? S nekem még egész hónapig el kell viselnem az efféle ostobaságokat, mielőtt az európai fővárosokban beleszokom az igazi életbe?! Különben lehet, hogy míg távol leszek, addig felpezsdül itt. valamiféle élénkség .:; ... Az országot megülő csendtől, általános tespedéstől és mély letargiától kimerült, őszinte híve: Samuel Clemens (Mark Twain) J CZAVELIJ SISKIN, ifjú foto- ^ riportert sürgősen hivatták a szerkesztőségbe. — No, Siskin — szólt ünnepélyesen a szerkesztőségi titkár —, megka­pod az első önálló feladatat. Elmegy a Kooperatív utca 5. szám alá és felvételt készítesz Glusko, műszaki főiskolai hallgatóról, az ünnepi fény­képalbum számára. Lényeg az, hogy gyorsan elkészülj vele, légy lelemé­nyes ... Fél óra sem felt bele, Siskin már ott sietett a fasorban, egy zöldre- festett ház felé tartott. Simára bo­rotvált fején arannyal kivairrt, kis kerek sapka virított, s mellén lógó fényképezőgép nikkelezett alkatré­szein táncolt a napsugár. Néhány virágokkal beültetett ágyékom keresztülugorva már ott is állt Siskin a veranda előtt, amely­nek lépcsőjén tarkaruhás leány ül­dögélt és könyvet olvasott. — Engedje meg, hogy bemutatkoz­zam — szólt a sietségtől lihegve Sis- kins mutáló, -basszus hangon. — A területi lap fotóriportere vagyok .. . Hm ... Hm . .. Szavelij Siskin — ezzel lekapta fejéről a kis sapkát és meglengette a levegőben. — Azt a megbízást kaptam, hogy felvételt készítsek Glusko főiskolai hallgató­ról. Talán kaphatnék valami útfoa- igazitásit? —' Főiskolai hallgató? — kérdezte a leány, jelzőt téve a könyvbe. — Ez biztos a bátyám lesz. — Az ajtó felé fordulva eUki-áltotta magát: — Andrej, gyere csak ki! L'GY FIATALEMBER lépett ki ■*-* a verandára, kezében vonal­zót és hegyesre faragott ceruzát tar­tott. — Fényképet kell készítenem magáról — jelentette ki Siskin, sap­kájához emelve kezét. — Egyébként most éppen kitűnő helyzetben áll, első feladat írta: A. Tyemhin jobbat kigondolni sem lehetne — mondta és a fiatalemberre irányí­totta a fényképezőgép lencséjét. — Azonnal kérem ... Egy pillanat... Figyelem. . . Kész! — Nem értem a dolgot — vont vállat Andrej — miért éppen en­gem? Nem tévesztett össze véletle­nül valakivel? Mondjuk, nem Andre] Sztyepanovicsot, hanem Sztyepán Andrejevicset, az apámat kellett vol­na lefényképeznie. — Nem, nem a főiskolai hallgató­ról van szó — jelentette ki hivatalos tárgyilagossággal Siskin. — De hiszen, ő is főiskolai hall­gató. . . Munkavezető a gyárban és a főiskola esti tagozatán tanul. — Tanul?... A Főiskolán? . . . — ismételte szórakozottan Siskin. — Hm... Lehet, hogy valóban ő lenne az ... Hogy is feledhettem el, megkérdezni a teljes nevét? És mi -lenne, ha a biztonság kedvéért Sztye- pan Andrejevicsről is készítenénk egy felvételt? — Ahogy gondolja — mondta Andrej és visszament a szobába. IZIS IDŐ MÜLYA egy idősebb' férfi nyájas arca jelent meg az ablakban. Siskin az ablakhoz szaladt. ■—■ Bocsánatot kérek, fotoriporíer vagyok, megbízást kaptam, hogy ké­szítsek önről felvételt — hadarta egyszuszra. — Rólam? — Igen, igen, éppen önről, Glusko elvtárs ... Egyébként^ éppen ideá­lis helyzetben van, úgy látom, job­bat kigondolni sem lehetne. . . Egy pillanat... Figyelem, Kérem, ne mozduljon el... Kész! — S mondja csak barátain, — kér­dezte mosolyogva Glusko, miközben bodor füstkarikákat eresztett a pipaszár mellől. — Miért érdeklődik így a személyem iránt? — ön főiskolai hallgató? — Igen, az vagyok. — A műszaki főiskolán tanul? — Ott, ott. — írni fognak önről az újságban — jelentette ki Siskin határozottan. — Ha már erről van szó — szí­vott egyet a pipáján Glusko —, ak­kor már jobb lenne, ha róla imának — intett oldalt a fejével a követke­ző ablak felé, ahol egy fiatalasszony ült kisgyerekkel a karján. — Jeka- tyerina Glusko, kitűnő tanuló, s rá­adásul még anya is ... LUSKO? * * Igen. Jekatyerina Glusko. Andrej felesége ... Siskin megvákarta kopasz tarkó­ját s a kis sapka ettől előrecsú­szott a homlokára. — Jó eset..: Valóban, ha meg­gondolja az ember,. Glusko, az le­het főiskolai hal-lg-allónő' is . .. Ezzel aztán az ügybuzgó riporter gyorsain odaállt a másik ablak alá, s minden további nélkül célbavette gépével a fiatalasszonyt. — Mért engem? — kérdezte ijed­ten az asszony, s a gyerek szájába nyomta a cuclit. — Éppen magát kell lefényképez­nem, a kislányával együtt. — De ez nem kislány, hanem kis­fiú. — Az mindegy. Csak arra kérem, né mozogjon, fogja le kérem a kis­lány kezét. .. bocsánat, a kisfiú­ét... így la ... A csöppség, amint meglátta a fényképezőgépeit, előrenyúj-tózkodottí és ugrándozni kezdett az anyja térdén. — No, nézd csak, a kis betyárt, tyu-tyu-tyu... — csicsttotta a ri­porter és olyan grimaszt vágott közben, hogy a gyerek megijedt tőle és sírv afakadt. Az asszony erre magáhozölelte a kicsit és Siskin, -al­kalmas pillanatban el'kattintofcta a készülékeit. —i Kitűnő felvétel lesz! — De vegye számításiba az elvtárs, hogy átmentem a levelező tagozatra —• szólt az asszony. — No és mi következik ebből? — Úgy gondolom, hogy az újság­nak mégis egy -olyan főiskolai hall- igatónő fényképét kellene közölnie, aki a nappali tagozaton tanul, mondjuk egy olyan kitűnő tanulóét, mint például a mi Galinánk ... 1Y| IFÉLE GALINÁRÓL van szó? Gali-n-a — az én vagyok — kiáltotta odá a tarkar,uhás lány, aki a lépcsőn olvasott. —- Maga is a műszaki főiskolán1 ta­nul? — fordult feléje hirtelen Sis­kin. — Igen, ott... —) És szintén Gluskonak hívják? — Annak. A riporter levette fejéről a kis sapkáit és törölgetni kezdte homlo­káról a verítéket. — De engem aztán igazán nincs miért lefényképezni — szólt közöm­bösen Galja. — Miért gondolja? — Éppen tegnap készítettek ró­lam felvételt egy folyóiratnak. — Tegnap? Siskin meglepetésében härteten leült a kerti padra. — Egyébként a mamám szintén főiskolai hallgató — jegyezte meg a lány mosolyogva, mert látta a fia­tal riporter zavarát. A MAMA IS? — Igen, ugyanis a műszaki főiskolában előadó, az egyetemen pedig hallgató a marxista—leninista szakon... — Akkor hát ő, hallgató és előadó, vagyis jobban mondva, előadó és hallgató egyszerre — mormogta ma­gában Siskin. És hol van most a mamája? — A virágokat öntözi... Csupán pillanatok műve volt, s a riporter átugrálva a virágágyásokat, már el is tűnt a bokrok között. Néhány perc múlva ismét vissza­tért a verandához. Fején kövér ve- rejtékcseppek gyöngyöztek. Sapká­ját összegyűrve övébe dugta. — Elvtánsak — fordult valameny- nyiökhöz bátortalanul. — Mi lenne, ha mindnyájukról egy közös képet készítenék? Legalább akkor elejét vesszük mindenféle tévedésnek. Ez a kép is elkészült hát és Sis­kin csüggedten, mellére kókadt fej­jel baktatott vissza a szerkesztőség­be. A titkárságon már nem talált senkit Sokáig magyarázta az ügye­letes szerkesztőnek, hogy egy fel­vétel helyett miért kellett egyszerre ötöt leadnia a laboratóriumiba. \1 ÄSNAP REGGEL nagy izga- lommal vette kezébe Siskin az újságot. A második oldalon rög­tön szemébe tűnt a Glusk o-család csoportképe. A szerkesztő aznap is­mét sürgősen hivatta Szavelij Sis- kint, ezúttal azért, hogy megdicsér­je és köszönetét fejezze ki lelemé­nyességéért.

Next

/
Oldalképek
Tartalom