Somogyi Néplap, 1955. május (12. évfolyam, 102-126. szám)
1955-05-17 / 114. szám
2 SOMOGYI NÉPLAP Kedd, lífcK. máim 17. I varsói értekezleten részvevő államok képviselői megkötötték a barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződési s elhatározták, hogy megalakítják fegyveres erőik közös parancsnokságát Záróköslemény as európai államoknak as európai béke és biztonság bistomtása érdekében össsehívott értekesletéröf Varsó, május 14. (TASZSZ). 1955. május 11-től 14-ig tartották meg Varsóban az európai államoknak — az Albán Népköztársaságnak, a Bolgár Népköztársaságnak, a Csehszlovák Köztársaságnak, a Lengyel Népköztársaságnak, a Magyar Népköztársaságnak, a Német Demokratikus Köztársaságnak, a Román Népköztársaságnak és a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének — az európai béke és biztonság bizftos&ása érdekében összehívóit második értekezletét. Az értekezleten megfigyelőként résztvett a Kínai Népköztársaság képviselője is. A varsói értekezlet részvevői mindenre kiterjedően megtárgyalták a nemzetközi helyzetben a párizsi háborús egyezmények ratifikálásával előállott változásokat és megállapították, hogy a párizsi egyezmények ratifikálása növeli az új háború veszélyét és fenyegeti a békeszerető államok nemzeti biztonságát, mert ezek az egyezmények a Nyugateurópai Unió képében az újrafelfegyver- zett Nyugat-Németország részvételéivel új katonai csoportosulást alakítanak és előírják Nyugat-Németország felvételét az északatlanti tömbbe. Az értekezleten részvevő államok elhatározták, hogy megteszik a szükséges intézkedéseket biztonságuk biztosítására es az európai béke fenntartására. Üvegeit a varsói értekezleten részvevő államok — az Albán Népköztársaság, a Bolgár Népköztársaság, a Csehszlovák Köztársaság, a Lengyel Népköztársaság, a Magyar Népköztársaság, a Német Demokratikus Köztársaság, a Román Népköztársaság és a Szovjet Szocialista Köztár- a-guü szövetsége — megkötötték a barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződést. Az értekezleten határozatot fogadtak el arról, hogy a szerződést aláíró államok megalakítják fegyveres erőiknek közös parancsnokságát. Az értekezlet a béke, a demokrácia és a szocializmus táborához tartozó testvéri népek szívélyes barátságát és együttműködését kifejező teljes egyetértés légkörében folyt le. A barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási ssersödés szövege A szerződő felek, ujuoi leszögezve, hogy olyan euró- | pai kollektív biztonsági rendszer ‘ megteremtésére törekszenek, amely ! valamennyi európai állam részvété- j lón alapulna, függetlenül társadalmi j és államrendszerüktől, s amely te- : hetévé tenné erőfeszítéseik egyesi- j tését az európai béke biztosítása er- í dekében; figyelembe véve egyszersmind a párizsi egyezmények ratifikálása következténen Európában előállt helyzetet, amely egyezmények kilátásba helyezik a »lVyugateurópai Unió« nevű aj katonai csoportosulás létrehozását, Nyugat-Nérnelorszag resz-vétele vei és Nyugat-Németor- szagnak az északatlanti tömbbe va- j ló oevomásaval, ami lokozza egy ! újabb háború veszélyét és veszélyez- | teti a békeszerető államok nemzeti j biztonságát; meggyőződve arról, hogy az európai beleszerető államoknak ilyen ; körülmények között meg kell tenni- j ük a biztonságuk biztosításához szükséges és az európai béke fenntartásúnak érdekét szolgáló intézkedéseket; szem előtt tartva az Egyesült Nem. zeifck ozervezete alapokmányának célkitűzéseit és elveit; a barátság, az együttműködés és a kölcsönös segélynyújtás további megszilárdításának es leeresztésének érdekében, az államok fuggetiensege és szuverenitása tiszteletbentartása- nak, valamint a belügyeikbe való be nem avatkozásnak eiveível összhangban elhatározták, hogy meg Kötik a jelen barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződést. Az Albán Népköztársaság nemzetgyűlésének elnöki tanaesa — Mehmet Shehut, az Albán Népköztársaság Minisztertanácsának elnökét, a Bolgár Népköztársaság nemzetgyűlésének elnöksége — Voiko Cser. venkovot, a Bolgár Népköztársaság Minisztertanácsának elnökét, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa — Hegedűs Andrást, a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsának elnökét, a Német Demokratikus Köztársaság elnöke — Otto Grotewohlt, a Német Demokratikus Köztársaság miniszterelnökét, a Eengyel Népköztársaság Államtanácsa — Jozef Cyrankiewiczeí, a Lengyel Népköztársaság Minisztertanácsának elnökét, a Román Népköztársaság nagy nemzetgyűlésének elnöksége — Gheorghe Gheorghiu-Dejt, a Komán Népköztársaság Minisztertanácsának elnökét, a Szovjet Szocialista Köztársasagok Szövetsége Legfelső TanácsünaK Elnöksége — Nyikoiaj Alekszanaro- vics Bulganyint, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnökét, a Csehszlovák Köztársaság elnöke — Viliam Sirokyt, a Csehszlovák Köztársaság miniszterelnökét küldte el meghatalmazottjaként. A fentiek, miután bemutatták meghatalmazásaikat, s ezek kellő formájúaknak es teljes rendben találtattak, megegyeztek az alábbiakban: ELSŐ CIKKELY: A szerződő felek kötelezik magukat arra, hogy az Egyesült Nemzetek Szervezete alapokmányának megfelelően nemzetközi kapcsolataikban tartózkodnak az erővel való fenyegetőzéstől, vagy az erő alkalmazásától és nemzetközi vitáikat békés eszközökkel oly módon oldják meg, hogy ne veszélyeztessék a nemzet- közti békét és biztonságot. MÁSODIK CIKKELY: A szerződő felek kijelentik, hogy az őszinte együttműködés szellemében készek részt venni minden nemzetközi akcióban, amelynek célja a nemzetközi béke és biztonság biztosítása, és mindrn erővel e célok megvalósításáért fognak dolgozni. A szerződő felek egyben arra fognak törekedni, hogy más olyan államokkal való megegyezés alapján, amelyek hajlandók ebben együttműködni, hatékony intézkedéseket foganatosítsanak a fegyverzet általános csökkentésére és az atom-, a hidrogén- és a többi tömegpusztító fegyver betiltására. HARMADIK CIKKELY: A szerződő felek a nemzetközi béke és biztonság megerősítésének érdekeit szem előtt tartva tanácskozni fognak egymással a közös érdekeiket érintő minden fontos nemzetközi kérdésről. A közös védelem biztosítása és a béke és a biztonság fenntartása végett haladéktalanul tanácskozni fognak egymással mindannyiszor, valahányszor valamelyikük véleménye szerint a szerződés egy vagy több tagállamát fegyveres támadás fenyegeti. NEGYEDIK CIKKELY: Ha valamely állam vagy valamely államé,söpört Európában fegyveres támadást intéz a. szerződés egy vagy több tagállama ellen, a szerződés minden tagállama az Egyesült Nemzetek Szervezete alapokmánya 51. cikkelyének megfelelően, az csyéni vagy kollektív önvédelemhez való jog megvalósításaképpen egyénileg és a szerződés többi tagállamával való megegyezés szerint, a fegyveres erő alkalmazását beleértve, minden szükségesnek mutatkozó eszközzel azonnali segítséget nyújt a támadás által sújtott államnak vagy államoknak. A szerződés tagállamai haladéktalanul tanácskozni fognak a nemzetközi béke és biztonság helyreállítására és fenntartására szükséges közös intézkedésekről. Az e cikkely alapján tett intézkedésekről az Egyesült Nemzetek Szervezete alapokmányának rendelkezései szerint tájékoztatni fogják a Biztonsági Tanácsot. Ezeket az intéz- j kedéseket azonnal felfüggesztik, . amint a Biztonsági Tanács megteszi a nemzetközi béke és biztonság helyreállítására és fenntartására szükséges intézkedéseket. ÖTÖDIK CIKKELY: A szerződő felek megállapodtak abban, hogy megalakítják azon fegyveres erőiknek közös parancsnokságát, amelyeket a felek megegyezése alapján a közösen megállapított elvek alapján működő parancsnokság vezénylete alá rendelnek. Védelmi képességük megerősítésére szükséges más megegyezésen aiapuló intézkedéseket is tesznek, hogy megvédelmezzék népeik békés munkáját, biztosítsák határaik és területük sérthetetlenségét, és az esetleges agresszióval szembeni védelmet biztosítsák. HATODIK CIKKELY: Avégett, hogy a szerződés tagállamat között megvalósítsák a jelen szerződésben előírt tanácskozást, és megvizsgálják az e szerződés végrehajtásával kapcsolatban felmerülő kérdéseket, politikai tanácskozó bizottság létesül, s ebben a szerződés minden tagállamát miniszter vagy más külön kinevezett delegátus képviseli. A bizottság, ha ilyenek szükségesnek bizonyulnak, kisegítő szerveket alakíthat. HETEDIK CIKKELY: A szerződő felek kötelezik magukat arra, hogy nem vesznek részt semilyen koalícióban vagy szövetségben és nem kötnek semilyen egyezményt, amelynek céljai ellentétesek a jelen szerződés céljaival. A szerződő felek kijelentik, hogy az érvényes nemzetközi szerződésekben leszögezett kötelezettségeik nem ellentétesek a jelen szerződés rendelkezéseivel. NYOLCADIK CIKKELY: A szerződő felek kijelentik, hogy a barátság és az együttműködés szellemében az egymás közötti gazdasági és kulturális kapcsolatok továbbfejlesztése és erősítése céljából függetlenségük és szuverenitásuk kölcsönös tiszteletben tartásának és az egymás belügyeibe való be nem avatkozásnak az elveit követve fognak cselekedni. KILENCEDIK CIKKELY: A jelen szerződéshez társadalmi és államrendszerüktől függetlenül csatlakozhatnak más államok, amelyek kifejezik azt a készségüket, hogy a jelen szerződésben való részvétellel hajlandók elősegíteni a békeszerető államok erőfeszítéseinek egyesítését a békének és a népek biztonságának biztosítása céljából. Az iiyen csatlakozás a szerződés tagállamainak beleegyezésével lép életbe, mi- i után a csatlakozásról szóló okmányt ja Lengyel Népköztársaság kormányánál letétbe helyezték. TIZEDIK CIKKELY: ; A jelen szerződést ratifikálni kei! és a ratifikációs okmányokat a Lengyel Népköztársaság kormányánál kell letétbe helyezni. | A szerződés az utolsó ratifikációs' ; okmány letétbe helyezésének napján I lép életbe. A Lengyel Népköztársa- ! ság kormánya minden ratifikációs [Okmány letétbe helyezéséről tájékoz- | tatni fogja a szerződés többi tagállamát. TIZENEGYEDIK CIKKELY: Jelen szerződés húsz évig marad1 érvényben. A szerződés a következő ! tíz évre is érvényben marad azon ' szerződő felek számára, amelyek leg- i később egy évvel a határidő lfejár- I ta előtt nem tesznek a Lengyel Nép- j köztársaság kormányának a szerző-' j dést felmondó nyilatkozatot. Ha létrejön az európai kollektív biztonsá- 1 gi rendszer és e célból általános európai kollektiv biztonsági szerződést kötnek — amire a szerződő felek állandóan törekedni fognak — a jelen szerződés az általános európai szerződés érvénybe lépésének napján érvényét veszti. Készült Varsóban, 1955. május 14- én, egy-egy orosz, lengyel, cseh és német példányban. Minden szöveg egyenlő érvényű. A jelen szerződés hitelesített másodlatait a Lengyel Népköztársaság kormánya eljuttatja a szerződés valamennyi többi tagjához. Fentiek hiteléül a meghatalmazottak aláírták és lepecsételték a jelen szerződést. Az Albán Népköztársaság nemzetgyűlés elnöki tanácsának meghatalmazásából Mehmet Shehu; a Bolgár Népköztársaság nemzet- gyűlése elnökségének meghatalmazásából Volko Cservenkov; a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának meghatalmazásából Hegedűs András; a Német Demokratikus Köztársaság elnökének meghatalmazásából Otto Grotewohl; a Lengyel Népköztársaság Államtanácsának meghatalmazásából Jozef Cyrankiewicz; a Román Népköztársaság nagy nemzetgyűlése elnökségének megha- | klímázásából Gheorghe Gheorghiu- : Bej; j a Szovjet Szocialista Köztársasá- |gok Szövetsége Legfelső Tanácsa EI- j nökségének meghatalmazásából Nyi- j kolaj Alekszamdrovics Biflganyin; a Csehszlovák Köztársaság elnöké- i nek meghatalmazásából Viliam Si- roky. Közlemény a közös parancsnokság megteremtéséről Varsó, május 14. (TASZSZ). Az Albán Népköztársaság, a Bolgár Népköztársaság, a Magyar Nép- köztársaság, a Német Demokratikus Köztársaság, a Lengyel Népköztársaság, a Román Népköztársaság, a Szovjet Szocialista; Köztársaságok Szövetsége és a Csehszlovák Köztársaság közötti barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés értelmében a szerződésben részvevő államok határozatot hoztak a fegyveres erők közös parancsnokságának megteremtéséről. A határozat előírja, hogy a szerződésben részvevő államok védelmi képességének megszilárdítására és közös fegyveres erőinek megszervezésére vonatkozó általános kérdések megvitatására a politikai tanácskozó bizottság illetékes, amely megfelelő határozatokat hoz majd. A szerződést aláíró államok által kiállított közös fegyveres erők fő- parancsnokává I. Sz. Konyevet, a Szovjetunió marcaliját nevezték ki. i A közös fegyveres erők főparancs- j nokának helyetteseivé a szerződés* ' ben részvevő államok honvédelmi minisztereit, vagy más katonai vezetőit nevezik ki, akiket megbíznak a szerződésben részvevő egyes államok által a közös fegyveres erők rendelkezésére bocsátott fegyveres erők parancsnokságával. A Német Demokratikus Köztársaság részvételét a közös parancsnokság fegyveres erőire vonatkozó intézkedésekben később tárgyalják meg. A közös fegyveres erők főparancsnoka mellett felállítják a szerződésben részvevő államok közös fegyveres erőinek törzskarát, amely magában foglalja a szerződésben részvevő államok vezérkarának állandó képviselőit. A parancsnokság székhelye Moszkva. A közös fegyveres erők elhelyezése a szerződésben részvevő álla- ; mólt területén az említett államok | közötti megegyezés szerint a kölcsön i nős védelem szükségleteinek megfe- i lelően történik majd. Raab kancellár fogadása az osztrák államszerződés megkötése alkalmából Becs (TASZSZ). Raab kancellár május 15-én az osztrák államszerződés megkötése alkalmából fogadást adott a schönbrunni kastélyban. A fogadáson megjelentek: T. Körner köztársasági elnök, A. Schärf al4 kancellár, L. N. Figl külügyminiszter és az osztrák kormány más tagjai. Ott voltak a fogadáson V. M. Molotov, a Szovjetunió külügyminisztere, J. F. Dulles, az Egyesült Államok külügyminisztere, H. Macmillan, Nagy-Britannia külügyminisztere, A. Pinay, Franciaország külügyminisztere, továbbá a négy hatalom küldöttségének tagjai és a bécsi nagykövetségek és követségek vezetői. Ollenhauer az osztrák államszerződés aláírásáról Berlin (MTI). Ollenhauer, a Nyu- gat-Nérnetország-i Szociáldemokrata Párt elnöke sajtónyilatkozatban üdvözölte az osztrák államszerződés aláírását. — Az államszerződés megkötése — mondotta — arról győz meg bennünket, németeket, hogy a négy hatalom tárgyalásai komoly eredményekhez vezethetnek. Ma minden németnek fel kell vetnie a kérdést, miért nem követi Nyugat-Németország Ausztria példáját. Bonnak ma nincs fontosabb közölnivalója, mint az, hogy a hadkötelezettség bevezetéséről szóló törvényjavaslatokat hamarosan benyújtják. Amíg Ausztria egén a függetlenség napja ragyog, Németországra a párizsi szerződések sötét árnyéka borul. 9 négy hatalom külügyminiszterei aláírták az osztrák államszerződést Május 15-én délelőtt 11,30-kor a bécsi Belvedere-palota márványtermében a Szovjetunió, az Amerikai Egyesült Államok, Anglia, Francia- ország és Ausztria képviselői aláírták az osztrák államszerződést, mely előirányozza Ausztriának, mint független és demokratikus államnak visszaállítását. A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége részéről a szerződést aláírták: V. M. Molotov külügyminiszter és I. I. Iljicsov, a Szovjetunió rendkívüli és meghatalmazott ausztriai nagykövete; Nagy-Britannia és Észak-Irország részéről: H. Macmillan külügyminiszter és G. Wallinger, Anglia rendkívüli és meghatalmazott ausztriai nagykövete; az Egyesült Államok részéről X. Dulles külügyminiszter és L. Thompson, az Amerikai Egyesült Államok rendkívüli és meghatalmazott ausztriai nagykövete; a Francia Köztársaság részéről: A. Pinay külügyminiszter és R. L,a- louette, Franciaország ideiglenes ausztriai ügyvivője; az Osztrák Köztársaság részéről: L. Figl külügyminiszter. A szerződés aláírásánál jelen volt a négy nagyhatalom és Ausztria küldöttségének, az osztrák államszerződés aláírására összehívott értekezleten résztvevő valamennyi tagja. Az államszerződés aláírásánál megjelent továbbá J. Raab, az Osztrák Köztársaság kancellárja és az osztrák kormány más tagja. A szerződés aláírásakor V. M. Molotov, H. Mactmillam J. Dulles, A. Pinay és L. Figl mondott beszédet. Az aláírás befejezésekor V. M. Molotov, a Szovjetunió külügyminisztere, H. Macmillan, Anglia külügyminisztere, J. Dulles, az Egyesült Államok külügyminisztere, A. Pinay, Franciaország külügyminisztere, J. Raab, Ausztria kancellárja, A. Schärf, Ausztria alkancellárja és L. Figl osztrák külügyminiszter a Belvedere-palota erkélyéről üdvözölte Bécs lakóit, akik összegyűltek a palota parkjában és, a palotát környező utcákon. A szerződést aláíró hatalmak képviselőinek megjelenését lelkes ovációval és üdvözlő felkiáltásokkal fogadták az osztrák főváros lakói. Az ováció új erővel harsant fel, amikor V. M. Molotov ismét megjelent a palota baloldali erkélyén. Hosszú ideig nem halkultak el az Ausztriának függetlenséget nyújtó Szovjetunió és három nyugati hatalom tiszteletére felharsanó üdvözlő Kiáltások. A szerződés aláírásakor Molotov elvtárs beszédet mondott. Az Országos Béketanács távirata az Osztrák Béketanácshoz »Az osztrák államszerződés aláírása alkalmából forró szeretettel köszöntjük az osztrák békemozgalmat és Ausztria minden békeszere tő polgárát. Az osztrák kérdés békés rendezésének kivívása az egész nemzetközi béketábor nagy győzelme. Győzött a tárgyalások eszméje, győzött a Szovjetunió békepolitikája, győzött a békét akaró emberiség. A magyar nép külön örömmel köszönti a nagy eseményt, amely megteremti a jószomszédi viszony alapjait Ausztriával. Köszöntjük Ausztriát és az osztrák dolgozó népet, s kívánjuk, hogy országaink és népeink bekében és biztonságban éljenek, egymás mellett. Magyar Országos Béketanács«,