Somogyi Néplap, 1955. április (12. évfolyam, 77-101. szám)
1955-04-01 / 77. szám
Testvéri üdvözlet a szocializmust építő nép! demokratikus országok dolgt Eisenhower sajtóértekezlete Washington (TASZSZ). A United Press hírügynökség jelentése szerint Eisenhower elnök március 30-i sajtó- értekezletén újságírók kérdésére válaszolva ismét rámutatott, hogy hajlandó részt venni négyhatalmi értekezleten. Az elnök azonban hozzáfűzte, hogy sok veszély rejlik Churchill miniszterelnöknek abban a javaslatában, amely indítványozza napirend-nélküli találkozó összehívását. I Az elnök kijelentette, hogy az Egye- -ü'* Államok hajlandó bármilyen alapon találkozni a Szovjetunióval és | más hatalmakkal, ha ez a találkozó , nem folyik le olyan körülmények j között, amelyek azt a benyomást ! keltenék, hogy az amerikaiak felI adják elveiket. Az elnök megelégedését fejezte ki a párizsi egyezmények olasz és francia parlamenti ratifikálása lelett. II francia nemzeWés megtezdte a szükségállapot ira iti Párizs (MTI). A Francia Nemzetgyűlés szerdáin este kezdte meg annak a törvény javas.álnak a tárgyalását, amely bizonyos esetekben lehetővé teszi a szükségállapot kimondásét. A kormánytöbbség részéről hangsúlyozzák, hogy a törvényjavaslat lényegében csak Algírra vonatkozik, baloldali körökben azonban rámutatnak, hogy hatása sokkal szélasefobkörű lenne. A Liberation megállapítja: A törvényjavaslat célja az, hogy az algíri zavargások megszüntetésének ürügyéivel ivichyü szellemű rendszerit juttassanak hatalomra. A nemzetigyűlési vita előtt — mint itmejretes V— al belügyi) í bizottság, elfogadta a kormány támogatta javaslattervezetet, viszont kimondta, hogy a szükségállapot életbeléptetését nem rendeleti úton kell lehetővé tenni, mint a kormány kérte, hanem ehhez minden alkalommal külön törvényt kell hozni. A nemzetgyűlés többsége 394 szavazattal 212 ellenében elvetette iBondjeoül képviselőnek azt az indíts vémyát, hogy a törvényjavaslatot vegyék le a napirendről Raymond Guyot kommunista képviselő, miután azt indítványozta, hogy a törvényjavaslat ne szerepeljen a napirenden, hangsúlyozta, hogy valóságos agresszióról van szó az algíri néppel szemben. — Algini testvérek! — mondotta Raymond Guyot. —• Ha ezt a törvényjavaslatot mégis megszavaznák, alkalmazásának meghiúsítása lehetséges lesz majd a francia népijei, a francia munkásosztállyal együtt folytatott politikai tömagharc- cal. A nemzetgyűlés 400 szavazattal 102 ellenében, a szocialisták tartózkodásával, elutasította Raymond Guyot indítványát, Ezután megkezdték a törvényjavaslat általános vitáját, amelynek során Vails szocialista képviselő hangsúlyozta, hogy a szükségállapot bevezetésére irányuló döntés Hl. Napoleon idejébe vetné vissza Franciaországot, ment valósággal katonai diktatúrát létesítene. A vitát folytatják. PÁRT ÉS PÁRTÉPÍTÉS * Megélénkült a pártélet a marcali jái as új községi pártvesetőségek munkája w A marcali járásban már befejeződött a községi pártvezetőségek, pártbizottságok megválasztása, s az új vezetőségek máris tevékenyen munkálkodnak a falu életének irányításában. Különösen nagy szerepük volt a községi pár.vezetőségeknek az elmúlt napokban, amikor a Központi Vezetőség március 2—4-i határozatát vitatták meg a falvak kommunistái, Járásszerite az volt a tapasztalat, hogy ilyen élénken, ilyen sokoldalúan még nem dolgoztak fel párthatározatot falusi kommunisták, minit ahogy ezt most tették az újonnan megválasztott községi pártvezetőségek. Az összevont taggyűlések megmutatták a falvak kommunistáinak erejét, gyságét, s bátor, harcos szélemről tettek tanú- bizonyságot. Megmutatták, hegy a falusi kommunisták képesek meg-* valósítani a párt által kitűzött föladatokat. Szinte egyöntetűen be lehet számolni a községi pártvezetőségek munkájáról a tsz-ek fejlesztésében, a óag- 'és tEgjelöltfelvétetti munka megjavításában, a kommunisták aktivitásénak növeléséiben. A járási pártbizottságnak most az a feladata, hogy — amint azt a választások idején tette —, továbbra is segítse az újonnan megválasztott vezetőségeket, karolja fel azok kezdeményezéseit. Úgy dolgozzanak, hogy mecsak kezdeti felbuzdulásról, hanem állandóan javuló páritmunkárói tudjanak beszámolni. Kéthelyen az új vezetőség segíti az ifjúság®! Kéthelyan az új községi pártve- ziötőség munkája megmiulteltkozik; már a termelőszövetkezeti mozga- S«n fejlesztésében. Az elmúlt nap pchbam a • párttagok fel világosim szava nyomán négy család kérte felvételét a Petőfi TSZ-be. Küllőm érdeme azonban a kéthe'.yi pártszervezetnek, hogy jól foglalkozik ia falu fiataljaival. Ebben nagy érdeme van Kiss Zoltán párttitkár elvtársnak, aki lelkesedésével nagy tettekre mozgósítja a fiatalokat. (Most már heteik óita lázas munka folyik például azért, hogy kuitúrház legyein a községben. A fiatalok e munkából szíwei-ilékkkel kiveszik részüket, iszalbadidejüklben téiglájt hardanisH,' építkezésnél segítenek, dacolnak eső- v;-V, hideggel, építik a kultúra házát, művelődésük otthonát. A disziis- ták helyisége már készen van, a villanyit is 'bevezették, csak élénk teffailcmmai kell megtölteni. Énről « 'pártvezetőség gondoskodik is. Böhönyén a tag- és tagjelöltfelvétel javult a községi pártbizottság megalakulása után Böhönyén, a marcali járás egyik legnagyobb községében pártbizottságot választottak a falu pánt életének irányítására. Az új pártbizottság legfőbb feladata között a temmelő- szdvefkezetti mozgalom fejlesztése és a tagjelöltfelvételi munka megjavítása áll. E feladatok megoldásában segíti a pártbizottság az egyes alap- szervezeteket, s ad elvi útmutatást azok munkájához. A községi alapszervezetben a párt értekezlet óta három tagjeflöltfélyéfeil volt. A sertéstenyésztő állami gazdaságban pedig 5 tagjelölttel erősödött a párt- | szervezet. A községi pártbizottság gandctt fordít a termelőszövetkezeti mozgalom fejlesztéséire - még komolyabb munkát j nie, hisz a Szabadság TSZ , példamutató tsz-szé fejlődött, és monyén minden lehetőség megvan arra, hogy számszerűleg is fejlődjék a termelőszövetkezeti tagok száma. A nemesvidi községi pártvezetőség az Alkotmány TSZ fejlesztésén munkálkodik Nemesviden évekig nem volt tagfelvétel az Alkotmány Termelőszö- vetkezeit'ben. Pedig nem is dolgoztak rosszul a tsz tagjai, csak elha- nyagcITák az egyéni gazdákkal való kapcsolatot. Most az új községi pártvezeíőség, amikor helyesen mozgósítja az egyénileg gazdálkodó parasztokat a tohbtenmellésre, arról is beszél nekik, hogy a parasztság felemelkedése csak a nagyüzemi gazdálkodás útján lehetséges. A kommunistáik felvilágosító szava nyomán már több család kérte felvételét az Alkotmány TSZ-'be. Tapsonyban tsz-előkészítőbizott.ság alakúit a pártvezetőség munkája nyomán A tapsonyi községi pártvezeoőság elsősorban a községi alapszarvezet becsületes dolgozó parasztokkal való megerősítését tűzte feladatul. Ennek nyomán a legközelebbi taggyűlésen két tagjelöltet vesznek fel, akiknek javaslatát a pártvezetőségi ülés már megvitatta. A tapsonyiak sem akarnak lemaradni a termelő- szö vetkezet fejlesztésében. Felvilágosító szavuk (nyomán 6 családdal tsz-előkészátőibizottság alakult, s rövidesen megalakítják Tapsonyban is a termelőszövetkezetet. HAJNAL ELŐTT írta: Dezső János (A Somogyi Néplap felszabadó lási pályázatán III. díjat nyert elbeszélés.) a GYALOGÜT közvetlenül az erdő mellett kanyargóit. Sötéten bólogató fák hajoltak föléje, suhogó lombjaikat ernyőként terjesztették szét. A vastag törzsek mögött örvénylő feketeség honolt, apró zajolj ágreccsenések törték meg a csendet. A fogyó hold sápadt, ezüstös fátylat terített a vidékre. Az erdő komoran, haragosan űzte el a lombok között átszivárgó gyöngo fényt. Az úton egy férfi botorkált. Felsőtestét előredöntve, bulcdácsolva igyekezett előre. Amikor olyan helyre ért, ahol fény vetődött az útra, mindig az erdőbe húzódott és a fák alatt sietett tovább. Olykor megállt és körülkémlelt. A legkisebb zörej is riasztotta. Vizsgálódva forgolódott, majd fázósan összébbhúzta kabátját és óvatosan indult tovább. A falu irányába tartott. Áthaladt az erdő sarkán, serényen keresztülszaladt egy kaszálón, majd újra megállt és hallgatózott. Behúzódott egy öreg tölgy széles törzse mögé és fülelve forgatta a fejét. Nem hallatszott semmi nesz, csupán a békák egyhangú karéneke. Néhány pillanatig még mozdulatlanul állt, aztán továbbindult. Sziszegő kukoricatábla, keresztezte útját. Áz apró növénykék kígyóként nyújtogatták leveleiket. A sorok között haladt tovább és dörmögve szitkozódott, mert minduntalan megbot- ött a kemény göröngyökben. A falu végénél átvágott egy begyepesedett aligásúton és a kertek alatt folytat- 1. ■ 4 gyümölcsösök végén-zalmakazlak mu• magasodó \ országút az éledő \, csö- ->eg a 'fedett r, ztán fe■rt sugarától megcsillanó ablakszemek. Óvatosan kopogott és várakozóan hallgatózott. Semmi nesz. Néhány pillanat múlva megismételte a kopogást, de most már erősebben. A szobában megnyikkant az egyik ágy. Köhögve tápászkodott fel vala ki és csoszogva indult az ajtó felé. Az ablak mögött fény villant, majd zörrent a belső ajtó. TS I AZ? * A legény előrelendült, égé szén odatapadt az ajtóhoz és alig hallhatóan felelt. — Én vagyok! Gyorsan engedjen be, én vagyok, Jóska! — Jóska?! Öröm és csodálkozás vegyült a kérdésbe. Megcsikordult a zár, zörögve hullott le a kampó és kitárult az ajtó. Gyorsan besurrant a legény és nyomban újra ráfordította a kulcsot. — Édesapám ... Az öreg paraszt mozdulatlanul állt és hitetlenül nézett fiára. A petróleumlámpa sápadt fénye ráhullott deresedő hajára, kemény ráncoktól barázdált arcára. Végigsimította bajuszát és csak nézte a legényt. Olykor-olykor megremegett az ádámcsutkája. A fiún is látszott a megindultság. Mosolyogva, szeretettel nézett az öregre. Vonásai azonban fáradtságot árultak el. — Csak néhány percre jöttem, édesapám. Tovább kell mennem... Az öreg fölocsúdott. Sebtében széket tolt fia mellé, fölhúzta a nadrágját, majd az ágyhoz csoszogott. — Maris! Kelj föl, Maris, itthon a Jóska! Megmozdult a nagy, piro.scsikos dunyha és álmos öregasszony feje emelkedett föl. Fehér haja kuszán hullott homlokára. — Jóska? Megjött a Jóska.?! OLDOGAN szorította magához az odasiető fiút és nyomban megeredtek a könnyei. Nem szólt, csak csendesen sirdogált. Fölült az ágy szélére, kezét az ölébe ejtette és hüppögött. Arcán öröm sugárzott, de a könnyek egymással versengve gördültek végig a ráncok között. | — Hogyan kerültél haza? — Mi történt veled? Leültek az asztal mellé. Jóska lejjebb csavarta a lámpát és sóhajtva j nézett körül. — Még virradat előtt tovább kell vennem. Csak néhány órám van. 4z öregasszony panaszosan följaj\t. f- Már megint?. Mikor lesz egyszer V az ilyen életnek? ska nem felelt azonnal. Az ablak felé fülelt. Távoli tompa, dörejek hallatszottak. Megkoccantak az ablaktáblák is. — Mikor lesz vége? Hamarosan. Lehat, hogy már holnap ■ ■ ■ Édesapja kíváncsian könyökölt előre. — Merre járnak? — Itt húzódik a front húsz kilométerre. Csendben jönnek a szovjet csapatok, a tüzérségnél: most nem akad dolga. Nincsenek már messze, ügy szűköl a német, mint a kutya. Eszeveszetten vonulnak hátra, most is tele van velük az országút. Az előbb úgy hallottam, hogy a tankok is hátrafelé zörögnek. Az öregasszony a hideg tűzhelyhez csoszogott. Könnyei még mindig folytak. Sebtében tüzet gyújtott és egy öblös piros lábosba szalonnát szelt. Af OST MAGADRÓL beszélj. Jóska erőltetetten nevetett. ■— Magamról? Nincs sok mondanivaló. Gyakran megüzentem a soromat. Amikor az őrmestert fejbevertem, egyenesen az erdőnek szaladtam. Ki se bújtam belőle egy álló hétig. A cigányok etettek. Akkor aztán irány a nagyvilág! Voltam bányában, voltam kanász, télen pedig szóIgáskodtam az Alföldön. Pénzt ugyan édeskeveset láttam, de legalább kihúztam a kutya időt. Most pedig a front elől jövök, ügy gondoltam, hogy hazanézek, mielőtt itt is áthalad a csetepaté. Meg aztán nem nagyon ajánlatos a katonák közelében mutatkoznom, hiszen könnyen kisüthetik, hogy katonaszökevény vagyok. Az öreg megszokott mozdulatokkal simogatta a bajuszát és vizsgálódva nézte fia arcát. — így elég egyszerűnek hangzik a sorod, de azért nem hinném, hogy aranyéleted volt. Most. már mindegy, elmúVótt. A katonaszökevénység pedig nem tréfa, mert alig, hogy elmentél, már jött is a sasos behívó. A társaidat mind elvitték. Még az öreg Salamont is. — Salamon Pista bácsit? __ El bizony. Munkaszolgálatra. A s ztrájkolok közül nem maradt senki sem itthon. Gondoskodott róluk az uraság. _ Csirkefogó volt az világéleteben. M ost azonban azt hiszem, hogy szűkülnek. a kastélyban is. — Már nem. Tegnapelőtt két teherautó bújt elő valahonnan és úgy elrepítette az egész bandát, hogy még hírük sem maradt. — Kirepültek a kalitkából? Nem baj, valahol majd csak lépremennek. 7 OS KA érdeklődve hallgatta a/ otthoni híreket. Hosszú hónapok óta vágyott haza. Tudta, hogy fenekestül fölfordult az egész falu. Társai sorsa nem lepte meg, ismerte a megtorló intézkedéseket... Az azonban mégis bántotta, hogy az uraság megugrott. Sokan szerettek volna elbeszélgetni kissé vele. Maga is szívesen a szeme közé tekintett volna. Gondolataiból édesapja riasztotta föl. — Egyébként a környéken hősként ünnepelnek benneteket. Még a hetedik határban is híre járt a dolognak, de eljutott a városba is. Széltében-hosszában beszélik, hogy igazságotok volt. Még a szopós gye j rek is az aratósztrájkról beszél. Hogyan álltatok oda az uraság elé, hogyan követeltétek a jussotokat, végül pedig hogyan verted fejbe a csendőrőrmestert! Sok legény marka megviszketett, amikor hírül vette a dolgot! — Begyógyult már a feje? Az öreg jóízűen mosolygott. Leplezetlen büszkeséggel nézett a fiára. — Két hónapig a színét se láttuk, később aztán megjelent. Még akkor is fehér kötést viselt a homlokán. Igaz, hogy haszna is származott belőle, mert a simogat ásódért előléptették. A Rétiék Ferkója azonban jobban megjárta. — A Ferkó? — Az bizony. Persze, te erről nem tudsz, mert megugrottál. \ Amikor fejbeverted az őrmestert, a. többi arató is meglódult. Az asszonynép is előbújt a kepék mögül és csak mentek, egyenesen a csendőröknek. Azok meghátráltak, mint a rák. Végül aztán az egyik csak lekapta a puskát és közéjük lőtt. A Ferkó vállát találta a golyó. Az aratók megtorpantak. a csendőrök pedig gyorsan el- szeleltek. Ferkót mentő vitte a kórházba. A sebe nem volt nagyon veszélyes, de aztán elmérgedt. Majdnem otthagyta a karját, még most se tudja rendesen mozgatni. Jóska döbbenten hallgatott. Emlékezett a lövésre. Akkor már jól bent járt az erdőben, ügy vélte, hogy neki szánták a golyót. fi DESANYJA, aki eddig a tüz- hely körül foglalatoskodott, most az asztalhoz csoszogott. Tányérokat rakott szét és középre helyezte a piros lábost. Barnárasült szalonna és aranysárga tojás kínálgatta magát. Étvágygerjesztő illat terjedt szét a fölcsapó gőzzel. — Egyél, fiam, biztosan átfáztál ebben a hideg éjszakában. Jóska hatalmas adagot mert a tányérjára. Éhes volt, hisz elmúlott egy napja, hogy utoljára evett. Mohón nyelte a falatokat. A, két öreg szeretettel nézte. Édesanyja széket húzott elő és leült a háta mögé. Kezét keresztbefonta és rátámaszkodott a támlára. Néhány pillanatig csend telepedett közéjük, csupán a villa koccant meg néha a tányér szélén. Jóska jóízűen lenyelt•? az utolsó falatot, foszlós kenyérbéllel kitörülgette még a tányért is. — Ez bizony jól esett. — Egészségedre váljék, fiam! Az édesanyja serényen fölkelt és elhordta az edényeket. Férje hatalmasat nyújtózkodott, mintha neki jutott volna a kiadós vacsora, aztán kedélyesen elmosolyodott. Vidáman kacsintott fia ] ’lé. — Egyéb do lyok után nem is érdeklődői? p — Mire gondol, édesapám? — Csak azér: mondom, mert akad, aki gyakran Iqérdezősködik utánad. Jóskát piros:] ág öntötte el. Látta, hogy édesanyját, is megfordul és várakozóan tekint -rá. Zavartan nevetett. A RÓZSI? *■* — Éppen az. Igen, a kis Rózsi. Szerény, jókedvű kis réti virág. Valamikor örök szerelmet ígértek egymásnak, alig hogy kikerültek az iskolapadból. Sokat, nagyon sokat gondolt rá barangolása közben. Meleg otthont kév- zelt mindig maga elé, ahol olt forgolódik Rózsiba és körülötte egy kis apróság. Kislány vagy kisfiú. Egyszer ennek, egyszer annak képzelte el a csöppnyi utódot. — Alig múlik el olyan nap, hogy ne érdeklődve utánad. Ha nyikkan a kiskapu és nem ugat a Bodri, tudjuk, hogy Rózsi jön. Már a kutya is családtagnak tekinti. Hol reggel, hol este állít be, amikor éppen ideje akad. Az első szava mindjárt kérdés: írtál-e, üzentél-e, mii tudunk rólad. Mostanában a Kocsis Jancsi forgolódik körülötte, de nem sokat törődik vele. Nem csábítja a föld, de még a pénz se. ügy sóhajtozik utánad, hogy már magam is úgy vélem, hogy nem is érdemied meg ezt a lányt. — A Kocsis Jancsi? Jóska indulatosan dobolt ujjaival az asztalon. Gondolt ő már erre. Az a pöffeszkedő úriparaszt annakidején is akarta tenni a szépet. Gyakran került sor emiatt szóváltásra és egyszer majdnem bírókra is keltek. Most nersze kihasználja a távollétét. — Te Jóska ... — Tessék, édesanyám. Az öregasszony oríhagyti a mosogatódézsát és előrelőtt, egészen az asztal mellé. Kötényébe töriilgette vizes kezét, a lámpafény szokatlanul sápadtra festette az arcát. — Amikor jöttél, azt mondtad, hogij tovább kell iparkodnod. — Igen, mégpedig virradat előtt. — Hova készülsz, fiam? HT EKINTETÉBÖL félelem, ki ' nem mondott aggodalom sugárzott. ügy nézett a legényre, mint i csirkéit féltő kotlös. Jóska aprót ■indított a vállán. — Itthon nem maradhatok, meri 'alaki még meglát, aztán csak bajba keverném* o.z egész családot. Lehet, hogy a harcok is megállnák a falunál, akkor pedig bizonyosan elfognánk. Jobb nekem elkerülni az ilyen forró helyet.1 — Pedig itt is el fánál ; ejtőzni. Lemennél az. öreg pincéhez, vagy eghúzódnál r, szénapadlcson .., (Folytatjuk.)