Somogyi Néplap, 1955. február (12. évfolyam, 26-49. szám)

1955-02-13 / 37. szám

X SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1955. február IS. Jtúsz&ntiink izífiiíqej ('éüávomfik ! "| 945. február 13... Feledhetetlen nap... Mérhetetlen szenvedés, annyi gyötrelem után e napon szabadult fel Budapest népe. Dunántúl lankái mögött még dörögtek az ágyúk és vijjogva csaptak le a repülőgépek, halálos tüzet szór­va fegyvereik torkából a hajszolt emberekre. De Pest és Buda romjai felett már ott lengett a szabadság lobogója... Ezer kilométerek távolából hozták idáig a vöröskatonák, fa­sisztákkal vívott öldöklő csatákon át, vérüket hullatva. De ettől a vértől új életbe kel az ország szíve... Éhségtől elgyötört, a hábo­rú millió kínjától sújtott emberek előjöttek fénytelen pincéik mé­lyéről, s legyöngült, reszkető kezeikkel hozzáfogtak a háború iszo­nyú romjainak eltakarításához. • ! Ö, hogy erősödött, hogy izmosodott ez a kar! \ JÉ*lőbb a romokat tüntette el, aztán hidat épített a Duna ■“-d szürke hullámai fölött, élelmet szerzett, téglát téglára ra- kott, s még nem hullatta el virágait az első szabad május, mikor az'utcákon felcsilingelt az első villamos. És megindultak a gyárak gépei, a szirénák békés munkát hirdető hangjára munkások ára­data indult reggelenként az újból összeszerelt, helyreállított gépek feléi Már ruhára való is készült és erős cipő. A pályaudvarokra telt vagonok érkeztek: élelmet, szenet, nyersanyagot küldött a haza minden tája,-s ezt hoztak a vonatok Kelet felől is. Egy nagy1 nép, egy áldozatos, testvéri nép küldte ... • • t Tíz év telt el azóta. Aki látta a romokat, soha nem felejt- héti!£ Nem tudja feledni, mit jelent a fasizmus, mit je­lent, a háború! S aki látja Budapestet most... az nem feledheti, e9P percre sem feledheti: mit jelent ma magyarnak lenni, mit je­lent az építő, boldog béke ... Magát az Eletet! _ ö szöntünk e napon drága kincsünk, szépséges fővárosunk x • _ Budapest! Köszöntjük a pusztulás felett úrrá lett, győ­zedelmeskedő, hősi népedet! S e 10 éves évfordulón, fejünket meghajtva, zászlónk leereszt­ve köszöntünk Téged... Vörös Katona ... ki újra életet, hazát és szabadságot adtál nekünk!. VÉSZI ENDRE: SZIJJ RÖBERTNÉ. Búd a p est Károly király fejére tették éppen a fényes koronát — ezerkilencszáztizenhatban királyt és napot boronáit évszázados csalás, hazugság-: akkor születtem én, hazám fővárosában, Budapesten, bömbölve szívem igazát! Azóta vérem lett e város, eremben forrón lüktetett. Inas-éveim úgy lobognak, mint anja széli útt köpenyeg. RSztergakésnek sziszegése, véső, a fémen sereegő. Egyik olda'on kéve-fények, másikon éjjel, dermedő. Sailai, Fürst és Rózsa élt itt! Rákosi harcolt, konspirált, s ahol a lombok összesúgnak, Ságvári halt ott hőshalált. Munkásság! Fújta lobogódat füst-vegyes, forró pesti szél. József Attila írta versét vas-színű élte peremén. Budavár ezer tornya fénylett, szikráztak török kupolák, s a vár mozaik ablakából Horthy lesett a vízen át. Kenyér se jutott százezernek, s örült, akinek pad került, mikor az Ínség csatornája sodorta, amíg elmerült. > Azóta él e város újra, s ifjú patakként bizsereg, mióta fénylő szuronyokkal eljött a Vörös Hadsereg. Mióta fenn a levegőben s tűzeső-tépte havon át, golyószóróval jobbkezükben jöttek a szovjet katonák. Azóta él e város újra, mióta munkás-hatalom csillaga ég a gyártetőkön, s buzdít az épülő falon. Mióta már az egész ország lendíti büszke versenyünk, mióta népünk boldog éltét tükrözi valódi egünk. Mióta pártunk vezet minket, mióta tágas iskolák, új házai a tudománynak óvják az ifjak mosolyát. Mióta utak, házak nőnek, s vasút kerül a föld alá: azóta él e város újra, azóta él csak igazán. Ahol a múltban kocsmák odva nyelte a szűkös hetibért, s a tőke hintett híg malasztot, s hetenként egyszer húst is mért, ahol penész és láz, betegség hímzett a falra képeket, s ahol a rongyból tákolt kunyhók pettyeztek elnyűtt réteket: ott most a rend s a jólét fénye, munkásklub, könyvtár és Közért, kis üde parkok, lakóházak színes derűje száll felénk. Emelj falat, sztahanovista: kell a szülészet, kell a gyár, kertészek, jertek sok virággal, díszelegjél csak, tulipán! Akik a kohók kincsét küldik, a Martin vörös aranyát, s ahol az izzó, bő kemencék szülik a fémet, mint anyák: Újpest, Csepel! A Duna keblén ragyog huszonkét kerület, huszonkét ifjú, nyíló rózsa, — egyetlen boldog terület. ötéves tervünk Budapestje, szív, melyre annyi szív felel, Mohács, Diósgyőr, Miskolc szíve; munkánkat együtt kezdjük el. Jönnek a kötényes kohászok, lendül már a nehézipar, s ölel minket az egész ország izmos és atyai karjaival. d Szovjetunió Legfelső Tanácsa ülésszakénak vilápisszhangja | BRÜSSZEL (TASZSZ) A belga lapok ismerte­tik Molotovnak a nemzetközi hely­zetről, valamint a szovjet kormány külpolitikájáról mondott beszámoló­iját. A Le Drapeau Rouge Molotov be­számolójáról szóló kommentárjában )a következőket írja: »A Szovjetunió {vezetői ismételten kifejezésre juttat­ják: a szovjet nép a nemzetek kap­csolatainak javulását kívánja, hogy {még maradéktalanabbul fordíthassa ) erejét annak a világnak az építésé­ire, amelyben az élet évről évre egy- ■>re szebb lesz-«. MONTEVIDEO (TASZSZ). Az uruguayi lapok ki­emelkedő helyen ismertetik Molo- {tovnak a Szovjetunió Legfelső Ta- jnácsa második ülésszakán elmondott í beszédét. A Justicia című lap a be­szédnek azt a részét emeli ki, hogy ■«a Szovjetunió a nemzetközi feszült- iség csökkentéséért száll síkra. Az 1 uruguayi rádió nagy figyelmet for- (dít Molotov beszédére és rámutat, ) milyen nagy jelentőségűek a beszéd­ében foglalt tételek. BERLIN (TASZSZ) Minden nyugatnémet { lap nagy figyelemmel kísérte a ) Szovjetunió Legfelső Tanácsának 1 ülésszakát. A Welt című lap kiemeli V. M. (Molotovnak azt a kijelentését, mely Szerint a párizsi egyezmények rati­fikálása esetén egyesített katonai pa- { rancsnokságot létesítenek, valamint {az atomenergia felhasználásával kap- ) csolatos szovjet politikára vonatko­zó kijelentéseit és azt a megállapí- jtását, hogy a hidrogénfegyver gyár- ) fásában a Szovjetunió fölényben van {az Egyesült Államokkal szemben. ) A Frankfurter Allgemeine Zeitung {című lap sajnálatát fejezi ki afelett, >hogy a nyugati hatalmak nem éltek | azokkal a mindezideig meglévő lehe- J tőségekkel, hogy kölcsönös megér- ) lésre jussanak a Szovjetunióval [német kérdésben. • OSLO A tiitott zónában történt írta: M. Mihajlov Rendes körülmények között, ha valakinek eszébe jut, hogy világos nappal álruhában bohóckodjon és ostoba tréfával zaklassa a napi mun­kájukkal elfoglalt polgártársait, rendháborításért felelősségre vonják és vagy a legközelebbi rendőrőrsre, vagy az őrültek házába viszik. Az Amerikai Egyesült Államokban ép­pen megfordítva áll a helyzet: a ré­szeg, a bolond, vagy a rendőrpro­vokátor a legöntudatosabb polgár, az állambiztonság őre és mindazokat, akik nem törődnek a provokációval, legalább is megdorgálják, amiért nem viselik szívükön a fennálló rendszer sorsát. Persze, senki sem kezeskedhetik afelől, hogy az ügy egyszerű dorgálással végződik. Elő­fordulhat, hogy az amerikai polgár a Szövetségi Nyomozó Hivatal színe elé kerül. Ez a veszély lebegett Pennsylvania államban Potstown város lakói felett. Ez a városka, sok más várossal együtt az úgynevezett »tiltott terü­letek« jegyzékén szerepel. Ezekre a tiltott területekre az. USA külügy­minisztériumának egy nemrégi ha­tározata szerint tilos az Egyesült Államokba érkezett, vagy ott élő szovjet polgároknak lépniük. Ha ez egyáltalán keltett valami feltűnést az USA határain túl, az csupán ironikus jellegű, az emberek gúnyolódnak a , mccarthyzmuson ki­tört legújabb roham felett. És az amerikaiak? Azok sem váltották va­lóra a külügyminisztérium remé­nyeit. A botrányos ötletet nem te­kintették a legfelsőbb állámbölcses- ség cselekedetének. Vegyük például a fent említett Potstown amerikai városkát. Életén mit sem változtatott az, hogy tiltott területnek nyilvánították az USA- ban tartózkodó szovjet emberek szá­mára. A szovjet állampolgárok kö­zül azelőtt sem utazott senki Pots- townba és ezután sem szándékozik. A tilalom január 24-én lépett életbe. Ezen a napon a Mercury című helyi lap egyik riporterének eszébe jutott, hogy szovjet állampolgárnak adja ki magát. Úgy gondolta, néhány dollárt keres majd a szenzáción, s egyúttal jó szolgálatot is tesz a Szövetségi Nyomozó Hivatalnak. Mint az Associated Press hírügy­nökség közölte, a riporter katonai egyenruhát kölcsönzött és »orosz ez­redesnek« adta ki magát. Megkezdte útját Potstownban. A provokátor igyekezett mindenképpen magára vonni a figyelmet. Végigjárta az üz­leteket, piacokat, bárokat. Mind el­költötte azt a néhány dollárt, amit ígértek neki siker esetén — de min­dén hiába volt. A potstowniak nem keltek az Egyesült Államok »állam­biztonságának« védelmére. Rá sem hederítettek az álruhás riporterre, aki eztán később alaposan leitta ma­gát az egyik bárban ... Az Associated Press hírügynökség rossz szolgálatot tett az USA ható­ságainak. Közszemlére bocsátotta a szovjetellenes provokáció szennyes »konyháját«. Egyébként ennek a történetnek van egy másik oldala is. Potstown lakóinak józan gondolkodása bizo­nyítja, hogy nem olyan egyszerű egész Amerikát átalakítani az őrült Forrestall képére és hasonlatosságá­ra... Mozgalom Japánban a Szovjetunióval és a Kínával való diplomáciai kapcsolatok helyreállításáért (TASZSE) A norvég lapok kivo­t natosan közölték a Szovjetunió Leg­felső Tanácsának deklarációját és azt a részletét emelték ki, amely {szerint közvetlen kapcsolatok meg- i teremtése a parlamentek között, {parlamenti küldöttségek kölcsönös jelküldése, egyes országok parlamen- ) ti küldöttségeinek más országok par- J lamentjeiben való felszólalása össz- q hangban áll a népeknek a baráti vi- szony fejlesztésére és az együttmű- jködésre irányuló törekvéseivel. PÁRIZS (TASZSZ) Az AFP hírügynökség ) Maurice Berguin aláírással megjegy­zéseket közöl V. M. Molotov külpo­litikai beszámolójának arról a ré- ) széről, amely az atomerő meghódí­tása terén elért szovjet sikerekről szól. LONDON (TASZSZ) A londoni lapok a Szov- 0 jetunió Legfelső Tanácsának ülés­szakáról szóló közleményeikben tág teret szentelnek V. M. Molotov kül­politikai beszámolójának. Nagy figyelemmel foglalkozik az angol sajtó N. A. Bulganyinnak a Szovjetunió Legfelső Tanácsának ülésszakán mondott beszédével is. A Times bőséges kivonatokban közli a beszédet és címében azt emeli ki. hogy a Szovjetunió Minisztertanácsá­nak elnöke a szovjet nehézipar fej­lesztésének szükségességét hangsú­lyozta. Sanghaj (TASZSZ). A japán rádió jelentése szerint február 11-én To- a tóéiban kibővített ülést tartott a | Szovjetunióihoz és a Kínai Népköz- ' társaságihoz fűződő diplomáciai (ksp- ! csőlátók helyreállításáért küzdő or­szágos tanács vezetősége. A kibővített ülés elhatározta, kö­vetesd, hegy Hatojama mindszterefl- tnök és Sgemicu küMjgyminászter minden erejével igyekezzék rjemdezim a diplomáciai viszonyt a Szovjet­unióval. A kibővített ülés ezenkívül eiha- tároztia, hogy baráti missziót küld a Szovjetunióba, február 20-tól kezdve megrendezi a Szovjetunióhoz fűződő diplomáciád kapcsolatok heffyreáfta­tásának ;{iónapjáf és mozgalmat indít a Szovjetonióhoe és Kínához fűződő diplomáciai kapcso­latok heüyreólWtásáért. ÖTÉVES A SZOVJET—KÍNAI EGYEZMÉNY Peking (TASZSZ). Február 14-én lesz öt 'éve, hogy aláírták a Szovjet­unió és a Kínai Népköztársaság köz­ti történelmi, jelentőségű barátságii, szövetségi és kölcsönös segélynyúj­tási egyezményt. A kínai falvaik és városok e napokban tevékeny előké­születeket tesznek a szerződés ötödik évfordulójának megünneplésére. A kínai lapok és folyóáraitok számos cikkben foglalkoznak e nevezetes országszerte eseménnyel. A pártért — egy életen át • • • \ O Amerikai lapvélemény a francia kormányválságról 0<p0000GO©OOOOOOO©O©eO©0O0OG0O0OOOGOOOOOO0OOOOOOOOOG New York (TASZSZ). A Chicago Tribune szerkesztőségi cikkben kom­5 RÖVID KÜLFÖLDI HÍREK London (MTI). A londoni rádió je- felhívása a francia közvéleményhez •lenti: Nehmu indiai miniszterelnök fordul és felszólítja, hogy nagy erő­vel juttassa kifejezésre pénteken délután ellátogatott a brit külügyminisztérium épületébe, ahol hosszasain tárgyalt Edén küllügymá- nnszitéirirei. A fandoini rádió megjegy­zi, hogy Eden, Nehnuval történt megbeszélése után az Egyesült Álla­mok nagykövetét fogadta. (MTI). A Newsweek című new- yoirtoi hetilap beszámol amróíl, hogy Eisenhower elnök és az amerikai' kormány a-tevelek tömegét kapja, amelyek' határozottam eCfeirazík az Eisenhower emlékezetes üzenetében foglalt ■' agresszív terveket és az Egyesült Államok tajvani po>láitiká- ját. Hj;,'-:.. Párizs (MTI). A február 14-től 20- i© tartó német felfegyverzés efletni francia akcióhét megnyitásaként a Francia Bátoebainács felhívást adott ki...—r^pnaeciaoriszágnak olyan kor­mány .kell' — emeli ki a felhívás —, amely kezdeményezéshez . foüyamod- hatík országunk biztonsága és a béke érdekében. — A Francia Béketanács ilyen kor­mány megalakításának szükségessé­gét a most következő német felfegy­verzés ellem francia akcióhét során, február 14. és 20. között. Peking (Uj-Kíma). Az Akahafe, a Japán Kommunista Pórt lapja feb­ruár 2-án megjelent 'számának vezér­cikkében rámutat, hogy az egész világ, még a japán imperialisták 50 éves megszáffiiása alatt is Kínéhoz tantioeó területinek ismerte el Taj­vant. Maga az Egyesült Áliamck komiánya is elismerte külügyminisz­tériumának 1049. december 23-án kiadott nyilatkozatában. A vezér­cikk a továbbiakban támogatja Csou En-lao január 24-én telt nyilatkoza­tát és rámutat, hogy Tajvan felsza- ibadítésa jeleintőis. tényezője volna Ázsia és az egész világ békéje meg­őrzésének. Ez nem csupán a kínai nép, hanem ■ az egész' világ minden békeszerető népének kívánsága. mentálja a franciaországi kormány- válságot . és sértő kirohanásokat in­téz a francia politikusok ellen, a francia kormány módszereit ameri­kai fezőrök fogásaival hasonlítja össze. A- lap Franciaországot »a po­litikai anarchia« példaképének ne­vezi és hibáztatja a nyugatnémet militarizmus újjáteremtésére irá­nyuló tervek esetleges kudarca miatt. Kanadai szenátor nyilatkozata London (TASZSZ). A Reuter hír- ügynökség jelentése szerint William Euler szenátor, a kanadai kormány volt tagja szenátusi nyilatkozatában kijelentette, hogy a Tajvan kérdésé­ben folytatott amerikai politika újabb háborús konfliktus veszélyeit rejti magában. Rámutatott- arra, hogy Eisenhower elnök túlságosan messze ment, amikor kijelentette, hogy Tajvan szigetére az Egyesült Államok biztonsága érdé. éhen van szükség, »ha támogatjuk -azt a po­litikát, amelyet az Egyesült Államok javasol — mondotta Euler — a szó szoros értelmében a tűzzel játszunk«. M/S unkában, a múlt nélkülözései- ben és szenvedéseiben meg­öregedett, nyílt tekintetű asszony görnyed a konyha meleget adó tűz­helye előtt. Néhány hasábot tesz a tűzre, aztán felegyenesedik, majd ülőhelyet keres magának. Fáradt. Ráncos kezét szívére szorítja, erős szúrást érez. Az orvos megparan­csolta ugyan, hogy sokat pihenjen, lehetőleg fekve töltse a napot, de nem tudja megtartani a jótanácsot. Hatvanhatodik évében van már,, kellene a pike nés, de. úgy-^érzr, niég kötelességei vannak... Nemrég jött haza, egész délután járta ' a házakat. Békealáírásokat gyűjtött a Bem utcában. Tekintete "mos* az asztal sarkában elhelyezett fényképre téved. Fiatal, mosolygós arcú katonatiszt nevet feléje. Kezébe veszi a dédelgetett, keretbe foglalt képet, megsimogatja, s gyengéden, alig hallhatóan becéz­heti Drága kicsi unokám... mondd... ügyé nem lesz háború?... Elgondol­kozik. Szeme sarkából csillogó könnycseppeket töröl ki és hosszan, boldogan nézi a szeretett arcot. Könnyes szeme lassan becsukódik, s ölhetett kézzel, merengve emlékezik hányatott életére>.. x- * # S 919-et írtak akkor. Két fiatal, életerőtől duzzadó ember, Koponya János és menyasszonya az ünnepi hangulattól elérzékenyülve álltak az anyakönyvvezető előtt. Hű­ségre és szeretetve, egy életen át tartó kölcsönös megértésre tettek ígéretet egymásnak, s amikor a nagykönyv becsukódott, mosolygó arccal és határtalan derűlátással lépték át az új élet küszöbét. — Milyen szép az élei... — suttogta Koponya János piruló feleségének fülébe, s ő válasz helyett erősen megszorította férje karját. Majd el­szomorodott. Talán érzett valamit? Talán nem bízott jövőjükben? Vagy veszélyt érzett közeledni? A férj nem tudta eltalálni. Ő nyugodt, bol- d.og és megelégedett volt, s gondola­taiban a családi élet örömeit színez- gette. Új életet kezdtek. Minden rend­ben volna, de a fiatalasszony napról napra nyugtalanabb. Hosszú, álmat­lan éjszakáin csendőrszuronyokat, vasrácsos börtönablakot, síró gyer­mekeket és meggyötört arcú férfia­kat lát maga előtt. Remegett az iz­galomtól. És látomásai nap mint nap megismétlődtek, s megkeserí­tették f iatal életét... —. S aggodalmai^ nem^voltak alap- talanÖkr'ÄS ’ellenség Fardúfott a fia­tal Tanácsköztársaságra. János önként jelentkezett katonád­nak, hogy megvédje a dolgozók ál­lamát. S ekkor kezdődött Koponya J ánosné zaklatott, harcokban és szenvedésekben bm'-'lkedo, nehéz, közhit nőst is — börtönbe vetették. Ko­ponya János l H szíven ütötte ez a kegyetlen tágtalanság. — Nem rablógyiiJ'^óg én uram — ment-

Next

/
Oldalképek
Tartalom